AMPHIBIENS:
ANFIBIOS:
- Amphibiens sans queue/ dépourvus de queue.
- Anfibios sin cola.
- Les têtards ont des pieds palmés.
- Los renacuajos tienen patas palmeadas/dedos lobulados.
- Les crapauds minuscules sont bien camouflés, ce qui les rend difficiles à repérer.
- Los sapos diminutos están bien camuflados, lo que los hace difíciles de detectar.
- Les grenouilles sautent.
- Las ranas saltan.
- Avec un simple saut, la grenouille a atteint la sécurité.
- Con un simple salto, la rana se fue a la seguridad.
- Une grenouille-taureau a coassé d’une voix rauque en bas de la rivière.
- Una rana toro grazna roncamente junto al río.
- Les appels d’accouplement lancés par les grenouilles – coassements de cour.
- Las llamadas de apareamiento de las ranas – croares del cortejo.
- La saison d’amours chez les crapauds.
- La época reproductora de los sapos.
- Les grenouilles mâles hibernent dans l’étang boueux. Ils (se) creusent dans la boue.
- Las ranas macho hibernan en el estanque fangoso. Se entierran en el barro.
- Rainettes.
- Ranas arborícolas.
- Une grenouille à flèche empoisonnée.
- Una rana dardo venenosa.
- Les grands yeux du crocodile, sa queue aplatie et son profil semblable aux dents de la scie.
- Los grandes ojos, la cola aplanada y el perfil de diente de sierra del cocodrilo.
- Les crocodiles sont des animaux qui pondent des œufs.
- Cocodrilos son animales que ponen los huevos.
- Les œufs blancs aux coquilles dures couvent sous la végétation en pourriture chauffée par le soleil.
- Los huevos blancos, de capa dura incuban bajo vegetación podrida calentada por el sol.
- En poussant des petits cris, les jeunes émergent en piquant l’œuf.
- Sintiendo chillidos, los jóvenes emergen al pinchar el huevo.
- Les crocodiles nés récement sont vulnerables/deviennent la victime de plusieurs prédateurs, y compris les poissons, les oiseaux, et les plus grands crocodiliens.
- Los cocodrilos recién nacidos son vulnerables/ son víctimas de muchos depredadores, incluidos peces, aves y cocodrílidos de mayor tamaño.
- Les crocodiles captifs ne vivent pas longtemps.
- Cocodrilos cautivos tienen una vida más corta.
- Un crocodile nain/à museau élancé (faux gavial).
- Un cocodrilo enano/de hocico delgado.
- Un crocodile des marais.
- Un cocodrilo de las marismas.
- Un alligator a disparu au-dessous de la surface sans provoquer d’ondulations.
- Un caimán desapareció debajo de la superficie sin una ondulación.
- Crocodiles d’eau salée – victimes de crocodiles.
- Cocodrilos de agua salada – víctimas de cocodrilos.
- Les tortues alligator coexistent avec les tortues-boîtes, les rainettes crucifères et les salamanders.
- Las tortugas caimán conviven con tortugas de caja, mirones y salamandras.
- Tortue terrestre.
- Tortuga terrestre.
- Un bébé tortue de mer.
- Una tortuguita marina.
- Une tortue alligator.
- Una tortuga caimán.
- Pondre les œufs dans des fentes/en fournées/dans des sacs d’œuf.
- Poner huevos en hendiduras/lotes/bolsas de huevos.
- La tortue a poussé un sifflement profond et a retiré sa tête.
- La tortuga emitió un silbido profundo y dibujó en su cabeza.
- Une écaille (de tortue)/ carapace.
- Una concha/un caparazón de tortuga.