INDUSTRIES:
INDUSTRIAS:
- A business/industrial park.
- Un parque empresarial/ industrial.
- An industrial cluster.
- Una agrupación industrial.
- The engineering/electronic/ software/telecom/ power/consumer (non)durables/automotive/ equipment and tool/public work sector…
- El sector de ingeniería/ electrónico/del software/ de las telecomunicaciones/ eléctrico/de bienes de consumo (no) duraderos/ automovilístico/de equipos y instrumentos/ de obras públicas…
- The services sector: health, education, commerce, tourism, etc.
- El sector servicios: salud, educación, comercio, turismo, etc.
- Manufacturing industries.
- Industrias manufactureras.
- Industrial/manufacturing plants.
- Plantas industriales/de fabricación.
- Extractive industries.
- Industrias extractivas.
- Building/construction materials industry.
- Industria de materiales de construcción.
- A building company.
- Una empresa constructora.
- A house-construction firm.
- Una empresa de construcción de viviendas.
- A construction equipment company.
- Una empresa de maquinaria para la construcción.
- A brick-making plant.
- Una planta de fabricación de ladrillos.
- A cement plant.
- Una (planta) cementera.
- A cement mixer – a sand sifter.
- Una hormigonera – un tamiz de arena.
- A jackhammer – a pickaxe.
- Un martillo neumático – un pico.
- A dump truck – a wheelbarrow.
- Un volquete – una carretilla.
- A surveyor with his theodolite.
- Un topógrafo con su teodolito.
- A site foreman.
- Un encargado/jefe de obra.
- A mason/bricklayer – a labourer.
- Un albañil/cantero – un trabajador/obrero.
- To realize construction projects in the best conditions of cost, delay and quality.
- Realizar proyectos de construcción en las mejores condiciones de costo, retraso y calidad.
- To entrust the construction of X to Y which is called upon to provide technical assistance and consultancy.
- Encomendar la construcción de X a Y a la que se solicita asistencia técnica y consultoría.
- A building site/yard.
- Una obra – un edificio – un astillero.
- Pulley – plank – scaffolding.
- Polea – tabla – andamio.
- Scaffold frames/poles/ decks.
- Estructuras/polos/ plataformas del andamio.
- The shell – the framework.
- El caparazón – el marco.
- A site hut.
- Una caseta de obra.
- Gravel – cement mortar.
- Gravilla – mortero de cemento.
- A float – a straight edge – a spirit level – a brick hammer – a trowel – a mortar trough – a smoother – a plumb line.
- Un flotador, un borde recto, un nivel de burbuja, un martillo para ladrillos, una llana, una cubeta de mortero, una espátula, una plomada.
- A realty company.
- Una inmobiliaria.
- High-tech industry.
- Industria de alta tecnología.
- Government-aided, research-and-development oriented high-tech companies.
- Empresas de alta tecnología orientadas a la investigación y el desarrollo asistidas por el gobierno.
- Technical know-how.
- Conocimientos técnicos.
- Consumer-electronics giants /titans.
- Gigantes/titanes de electrónica de consumo.
- Transportation industry.
- Industria del transporte.
- Transport vehicle construction.
- Construcción de vehículos de transporte.
- To put out train carriages for electrified railways/tram carriages.
- Producir vagones de tren para ferrocarriles electrificados/vagones de tranvía.
- Haulage companies.
- Empresas de transporte.
- A helicopter firm.
- Una empresa de helicópteros.
- A stevedoring company.
- Una empresa estibadora.
- The auto(motive) industry.
- Industria automotriz.
- A car factory/company.
- Una fábrica de coches/ empresa automovilística.
- An auto parts company.
- Una compañía de autopartes.
- A mass-market car maker.
- Un fabricante de automóviles de mercado masivo.
- Technological advancement in auto production.
- Avance tecnológico en la producción de automóviles.
- Dozens of late-model cars form a long, orderly line.
- Docenas de autos de último modelo forman una línea larga y ordenada.
- A regulation requiring automakers to install air bags or automatic, self-buckling seat belts in their 1998-model car.
- Un reglamento que obliga a los fabricantes de automóviles a instalar bolsas de aire o cinturones de seguridad automáticos con hebilla automática en su auto modelo 1998.
- A lorry assembly-line.
- Una cadena de montaje de camiónes.
- An auto/tire dealer.
- Un concesionario de automóviles/comerciante de neumáticos.
- Automotive replacement parts.
- Recambios para automoción.
- An auto show.
- Una feria del automóvil.
- Well-engineered cars with variations in trim or body style.
- Coches bien diseñados con variaciones en materia de piezas de revestimiento o en el estilo de carrocería.
- Digital Video Discs (DVD) will set off cut-throat competition between companies.
- Videodiscos digitales (DVD) desencadenará una competencia feroz entre empresas.
- Flat-screen TVs won’t start coming off a Scottish assembly line until late 1982, at the earliest.
- Las TVs de pantalla plana no comenzarán a salir de una línea de ensamblaje escocesa hasta fines de 1982 lo antes posible.
- Sony’s pocket-size TV.
- Televisor de bolsillo de Sony.
- A software company.
- Una empresa de software.
- A media company.
- Una empresa de medios.
- An electronics shop.
- Una tienda de electrónica.
- Medical industry.
- Industria médica.
- Many drug companies are tied up with scientific search organisations.
- Muchas compañías farmacéuticas están vinculadas con organizaciones de investigación científica.
- Entertainment industry.
- Industria del entretenimiento/ espectáculo.
- Gaming industry.
- Industria del juego.
- A gambling company – games of chance.
- Una compañía de apuesta – juegos de azar.
- A betting shop – a punter – to hit a jackpot.
- Una agencia de apuestas – un jugador – golpear un premio gordo.
- Gaming gadgets.
- Aparatos de juego.
- Casino gambling.
- Juego de casino.
- Bingos and slot machines gambling rooms.
- Salas de bingo y máquinas traganíqueles.
- American roulette, blackjack, stud poker or punto banco.
- Ruleta americana, blackjack, póquer caribeño o punto banco.
- A roulette table.
- Una mesa de la ruleta.
- Craps – keno.
- Dados – keno.
- To wager folding money on…
- Apostar en…con billetes…
- A short-lived craze for electronic toys.
- Una moda de corta duración para los juguetes electrónicos.
- M(= mature)-rated games.
- Juegos de clase “M” (para adultos).
- Game consoles.
- Videoconsolas – consolas de juego.
- Virtual-reality headsets and VR pistols.
- Auriculares y pistolas de realidad virtual.
- Video-game makers.
- Fabricantes de videojuegos.
- Digital effects simulate audio aftershocks/physical blows.
- Los efectos digitales simulan réplicas de audio/ golpes físicos.
- Flight-simulation games using photo-based texture mapping.
- Juegos de simulación de vuelo utilizando mapeado de texturas basado en fotografías.
- A space-invader game.
- Un juego de invasores del espacio.
- Pinball machines.
- Máquinas de pinball.
- A fireworks factory.
- Una fábrica de fuegos artificiales.
- A plastics factory.
- Una fábrica de plásticos.
- Plastic sheets.
- Láminas de plástico.
- Plastic reinforcement.
- Refuerzo de plástico.
- Iron industry.
- Industria del hierro.
- Steel production.
- Producción siderúrgica.
- Steel reinforcing bars and wire rod manufacturers.
- Fabricantes de varilla de acero y alambrón.
- High-tensile steel.
- Acero de alta tensión/de alta resistencia.
- Hot rolled steel products.
- Productos de acero laminados en caliente.
- Iron beams/girders.
- Vigas de hierro.
- Cast/corrugated iron.
- Hierro fundido – chapa ondulada.
- Tin plate printing factory.
- Fábrica de impresión de hojalata.
- To print metal sheets in quadrichromy and exachromy.
- Imprimir láminas metálicas en cuadricromía y exacromía.
- Military industries.
- Fabricaciones militares.
- Arms industry.
- Industria armamentística.
- A missile-parts company.
- Una compañía de piezas de misiles.
- Metallurgical industry.
- Industria metalúrgica.
- A metallurgical factory.
- Una fábrica metalúrgica.
- A steel company.
- Una empresa siderúrgica.
- A cast-iron factory.
- Una fábrica de hierro fundido.
- A copper smelter.
- Una fundición de cobre.
- Machine-tool industry.
- Industria de máquinas herramienta.
- A machine-tools plant.
- Una usina de máquinas-herramientas.
- A tool-making plant.
- Una planta de fabricación de herramientas.
- The diamond industry.
- Industria del diamante.
- A diamond cutting and polishing plant.
- Una planta de corte y pulido de diamantes.
- A watchmaking company.
- Una empresa relojera.
- Out-door equipment industry.
- Industria de equipamiento exterior.
- A record/movie company.
- Una compañía discográfica/de cine.
- A musical instrument factory.
- Una fábrica de instrumentos musicales.
- The petrochemicals industry.
- La industria petroquímica.
- Nuclear-power industry.
- Industria nucleoeléctrica.
- An electric power company.
- Una empresa de energía eléctrica.
- Radio electronics.
- Radioelectrónica.
- A dot-com/sitcom company.
- Una empresa puntocom/ de comedia de situación.
- Software engineers.
- Ingenieros de software.
- Pilot-programmers.
- Programadores de pilotos.
- Garments and textiles.
- Prendas de vestir y textiles.
- Garment industry.
- Industria del vestido.
- A clothing firm.
- Una empresa de confección.
- A garment factory.
- Una fábrica de prendas.
- A textile factory.
- Una fábrica textil.
- A textile-weaving plant.
- Una planta de tejidos textiles.
- An all-cotton, nonwoven cloth made entirely of reprocessed waste and is extremely soft to the touch.
- Una tela no tejida totalmente de algodón hecha completamente de desechos reprocesados y es extremadamente suave al tacto.
- Locally-made cloth.
- Tela hecha localmente.
- Wash-and-wear fabrics.
- Telas que no se arruga.
- Textile draw-out and winding machine/shoe-sewing-machine operators.
- Operadores de máquinas para dibujar y enrollar textiles/maquinas de coser zapatos.
- Sporting goods industry.
- Industria de artículos deportivos.
- Sports gear factories.
- Fábricas de equipamiento deportivo.
- A surfwear company.
- Una empresa de ropa de surf.
- Sporting-goods stores.
- Tiendas de deportes.
- Aquatics industry.
- Industria náutica.
- Pulp-and-paper industry.
- Industria de la pulpa y el papel.
- Industrial/construction (or sugar) paper.
- Papel industrial/de construcción.
- Papier-mâché.
- Papel maché.
- Litmus paper.
- Papel de tornasol.
- Parchment paper.
- Papel de pergamino.
- Graph paper.
- Papel cuadriculado.
- Papyrus.
- Papiro.
- Cardboard boxes.
- Cajas de cartón.
- Photo-voltaic industry.
- Industria fotovoltaica.
- Timber industry – timber trucks.
- Industria maderera – camiones madereros.
- A lumber company.
- Una empresa de madera aserrada.
- Industrial wood – structural timber.
- Madera industrial/ estructural.
- Wood pulp.
- Pasta de madera.
- Roundwood – sawnwood – ironwood – juniper wood.
- Madera en rollos – madera aserrada – madera de palo fierro – madera de enebro.
- Lumber-mills cutting 30 million board feet, largely valuable mahogany and red cedar.
- Los aserraderos cortan 30 millones de pie tablar, en gran medida de caoba y cedro rojo valioso.
- Wood is consumed for cook fires, house building, and other domestic uses.
- La madera se consume para fuegos para cocinar, construir casas y otros usos domésticos.
- To mill tree trunks into lumber boards for furniture and flooring.
- Moler troncos de árboles en tablas de madera para muebles y pisos.
- Curled or curved/flamed/ carbonized wood.
- Madera curvada o oblada/ flameada/carbonizada.
- Fashion industry.
- Industria de la moda.
- A fashion chain/line.
- Una línea/cadena de moda.
- A trend-setter.
- Un creador de tendencias.
- Make-up artists.
- Maquilladores.
- Knitwear industrial complexes.
- Complejos industriales de géneros de punto.
- Diet-food/food-processing industries.
- Industrias de alimentos dietéticos/de procesamiento de alimentos.
- Feed producers.
- Productores de pienso.
- Fast-food companies selling eats.
- Empresas de comida rápida que venden bocadillos.
- A Mexican-food chain.
- Una cadena de comida mexicana.
- Food court.
- Patio de comidas.
- Food counter.
- Sección de alimentación.
- Pre-cooked/take-out foods.
- Alimentos precocidos/ para llevar.
- A chocolate factory.
- Una fábrica de chocolate.
- A sweets (UK)/candy (US) market.
- Un mercado de caramelos.
- Jewellery-like hard candies.
- Caramelos duros como joyas.
- Cotton candy (US).
- Dulce de algodón.
- Confectionery manufacturers.
- Fabricantes de confitería.
- A factory specialising in the production of bars of dark/ milk chocolate.
- Una fábrica especializada en la producción de barritas de chocolate negro/con leche.
- Chocolate sweets/drinks.
- Bonbones/bebidas de chocolate.
- Chocolate slabs/drops.
- Tabletas/gotas de chocolate.
- Chocolate squares/fondue.
- Cuadrados/fondue de chocolate.
- Chocolate money/medals.
- Monedas/medallas de chocolate.
- Chocolate chips/sprinkles.
- Pepitas/chispitas de chocolate.
- Chocoholics.
- Chocoadictos– adictos al chocolate.
- A lollipop/lollypop.
- Una piruleta.
- To have a sweet-tooth.
- Ser goloso.
- Drinks industry/companies.
- Industria/empresas de bebidas.
- Soft drink bottling plants.
- Plantas embotelladoras de refrescos.
- (Non-)bottled drinks.
- Bebidas (no) embotelladas.
- A whisky distillery.
- Una destilería de whisky.
- To slow-distil whiskey.
- Destilar lentamente el whisky.
- Vinification (= winemaking).
- Vinificación.
- A wine-press – a vat – a cask.
- Una prensa del vino – una tina – una barrica.
- Wine fermented for years in barrels.
- Vino fermentado durante años en barrica.
- Cask-aged spirits.
- Bebidas espirituosas envejecidas en barriles.
- Diet beverages.
- Bebidas de dieta.
- Wort.
- Mosto.
- The barley being malted by soaking.
- La cebada siendo malteada por remojo.
- A microbrew.
- Una cerveza artesanal.
- Wine-tasting.
- Degustación de vinos.
- Whisky nosing.
- El examen del whisky por la nariz.
- A 5-member trained taste panel.
- Un panel de degustación entrenado de 5 miembros.
- Panelists.
- Panelistas.
- To savour/taste the wine.
- Saborear/degustar el vino.
- Blind tasting.
- Cata ciega.
- A blind taste test.
- Una prueba a ciegas para probar el sabor.
- An oenophile/oenophilist.
- Un enófilo.
- NABs (non-alcoholic beverages).
- Bebidas sin alcohol (BSA).
- A full-bodied wine.
- Un vino de cuerpo lleno.
- An aerated semi-sparkling wine.
- Un vino espumoso gasificado.
- Carbonated/fizzy drinks.
- Bebidas carbonatadas/ gaseosas.
- Non-fizzy/non-sparkling drinks.
- Bebidas no carbonatadas/ no espumosas.
- Frozen-dessert industry.
- Industria de postres congelados.
- The mining/minerals industry.
- Industria minera/de minerales.
- To start commercial operations.
- Comenzar las operaciones comerciales.
- A granite quarry – crushed rock.
- Una cantera de granito – roca machacada.
- Granite tiles.
- Baldosas de granito.
- Salt production – salt pans.
- Producción de sal – salinas.
- A tomato-processing plant.
- Una planta de procesamiento de tomates.
- A fee-charging storage company.
- Una empresa de almacenamiento de pago.
- A pest-control company.
- Una compañía de control de plagas.
- A gear rentals firm.
- Una empresa de alquiler de equipo.
- Insurance industry/firms.
- Industria/compañías de seguros.
- Life/property/casualty/ savings/automobile/ health/agricultural insurance.
- Seguro de vida/propiedad/ accidente/ahorro/ automóvil/salud/ agricultura.
- Natural disaster insurance.
- Seguros de catástrofes naturales.
- All-risks or comprehensive insurance.
- Seguro a todo riesgo o integral.
- Reinsurance brokers.
- Corredores de reaseguros.
- Insurance premiums.
- Primas de seguros.
- Policy holders.
- Asegurados.
- The insurer indemnifies and compensates the insured on the happening of a specified contingency.
- El asegurador indemniza y compensa al asegurado en caso de que ocurra una contingencia específica.
- A group insurance package.
- Un paquete de seguro colectivo.
- Materials-recycling and environmental cleanup firms.
- Empresas de reciclaje de materiales y limpieza ambiental.
- A recycling factory – scrap metal recycling.
- Una factoría de reciclado – reciclaje de chatarra.
- To recycle throwaway objects.
- Reciclar artículos desechables.
- Cosmetics industry/ companies.
- Industria cosmética – compañías de cosméticos.
- Beauty industry.
- Industria de la belleza.
- Beauty shops/products :skin creams, coal-tar-based hair dyes…
- Tiendas/productos de belleza: cremas hidratantes, tintes para el cabello a base de alquitrán de hulla…
- Personal-care companies.
- Empresas de productos de higiene personal.
- Cosmetology – cosmetologists.
- Cosmetología – cosmetólogos.
- Cosmetic manufacturers.
- Fabricantes de cosméticos.
- Cosmeceutical products.
- Productos cosmecéuticos.
- Manicurists – beauty-salon owners.
- Manicuras – propietarios de salones de belleza.
- A perfume factory.
- Una fábrica de perfumes.
- Healthcare industry.
- Industria sanitaria.
- Biopharmaceutical companies.
- Compañías biofarmacéuticas.
- Cigar factories.
- Fábricas de cigarros.
- A carton of duty-free Marlboros.
- Un cartón de Marlboro libre de impuestos.
- A tobacco-can spittoon.
- Una escupidera de tabaco.
- Sugar refineries/plants.
- Ingenios azucareros.
- Molasses and sorghum.
- Melazas y sorgo.
- Artificial sweeteners.
- Edulcorantes artificiales.
- Saccharine, cyclamate, aspartame, neotame, sucralose, sucrose, and alitame.
- Sacarina, ciclamato, aspartamo, neotamo, sucralosa, sacarosa y alitame.
- Sugar loaves/cubes.
- Panes/terrones de azúcar.
- Oilseed crushing and oil refining.
- Trituración de semillas oleaginosas y refinado de aceites.
- Edible/cooking oils.
- Aceites comestibles/de cocina.
- Corn/sunflower/soybean oil.
- Aceite de maíz/girasol/ soja.
- Organic olive oil.
- Aceite de oliva orgánico (= ecológico).
- Extra virgin olive oil.
- Aceite de oliva virgen extra.
- Poultry industry/company.
- Industria/compañía avícola.
- Egg industry.
- Industria de huevos.
- Fresh-egg production.
- Producción de huevos frescos.
- An egg carton/tray.
- Un cartón/una bandeja de huevos.
- A dozen quail eggs.
- Una docena de huevos de codorniz.
- Chicken growers/feed.
- Productores de/alimento para pollos.
- Poultry incubators and brooders.
- Incubadores y criadoras de aves.
- Broiler production/chickens.
- Producción de pollos/ pollos de engorde.
- A 400-foot-long chicken house where lights shine almost continuously to encourage gluttony as feeding pans automatically refill.
- Un gallinero de 400 pies de largo donde las luces brillan casi continuamente para alentar la glotonería a medida que las bandejas de alimentación se llenan automáticamente.
- Service-oriented businesses like restaurants, hotels, gas-stations, and TV-repair shops.
- Empresas orientadas a servicios como restaurantes, hoteles, gasolineras y talleres de reparación de televisores.
- Retail mega-stores.
- Grandes tiendas minoristas.
- An edge-of-town/out-of-town store.
- Una tienda en la entrada de la ciudad/situado en las afueras de la ciudad.
- To shop in off-price trendy shops.
- Comprar en tiendas de moda a precios reducidos.
- Dressed-up manikins in store windows.
- Maniquíes disfrazados en escaparates.
- A takeaway shop.
- Una tienda de comida para llevar.
- A clothes-shop – a dress shop.
- Una tienda de vestidos.
- A clothing store for a wide choice of plain/bright colours.
- Una tienda de ropa para una amplia gama de colores lisos/brillantes.
- A women’s-clothing boutique.
- Una tienda de ropa para mujeres.
- It took my fancy/I found it to my liking and bought it.
- Me gustó/lo encontré a mi gusto y lo compré.
- A shoe-repair shop.
- Un taller de reparación de calzado.
- A hobby shop/store.
- Una juguetería – una tienda de artículos para manualidades.
- A toy shop – wheeled toys – a toy village.
- Una tienda de juguetes – juguetes de ruedas – un pueblo de juguete.
- A horse-meat shop.
- Una tienda de carne de caballo.
- Butchery.
- Carnicería.
- The butcher’s block – butcher paper.
- El bloque de carnicero – papel de carnicería.
- To cut a beef carcass – beef/cold cuts.
- Cortar una canal de res – cortes de vacuno – fiambres.
- The local grocery store.
- La tienda de comestibles local.
- Sweet shops selling bonbons, caramels, marshmallows and fruit jellies – pretzels – cheddar.
- Tiendas de dulces que venden bombones, caramelos, malvaviscos y jaleas de frutas – pretzels – queso cheddar.
- Boutiques with trendy renovations.
- Boutiques con renovaciones de moda.
- A multibrand accessory store.
- Una tienda de accesorios multimarca.
- A party supplies store.
- Una tienda de suministros para fiestas.
- Perfumeries.
- Perfumerías.
- Folk handicrafts on sale in souvenir kiosks/gift shops.
- Artesanía popular en venta en quioscos de recuerdos/ tiendas de regalos.
- A jewellery shop – metal jewellery.
- Una joyería – joyas de metal.
- A party-supplies retailer rents china and tents for weddings and other occasions.
- Un minorista de suministros para fiestas alquila porcelana y carpas para bodas y otras ocasiones.
- Party goods: paper plates, crepe paper…
- Artículos de fiesta: platos de papel, papel crepé…
- A hardware/auto-parts shop.
- Una ferretería – una tienda de autopartes.
- Thrift shop.
- Tienda de segunda mano.
- A speciality-foods shop.
- Una tienda de especialidades alimentarias.
- A pizzeria.
- Una pizzería.
- A cake shop.
- Una pastelería.
- A liquor store.
- Una licorería.
- A wine shop.
- Un establecimiento de vinos.
- Flagship boutiques.
- Boutiques emblemáticas.