LEGAL PROCEEDINGS:
PROCÈS:
- To conduct legal proceedings.
- Mener les procédures judiciaire.
- To adjudicate.
- Se prononcer.
- Before the judge opened the debate, he tried to look deeply concerned.
- Avant que le juge ait ouvert le débat, il a essayé de se montrer profondément préoccupé.
- To hold court.
- Tenir cour.
- To hear/decide cases.
- Entendre les cas – statuer sur les affaires.
- A 12-person jury would have to rule on…
- Un jury de 12 personnes devrait statuer sur…
- The court of appeal accepted to rule on this murder case.
- La cour d’appel a admis de juger cette affaire de meurtre.
- Each repossession case must be tried on its own merit.
- Chaque cas de saisie doit être jugé isolément.
- To hold a trial behind closed doors.
- Tenir un procès à huis clos.
- A closed-door trial.
- Un procès à huis clos.
- In open court.
- En audience publique.
- Not all court proceedings are open.
- Pas toutes les séances de la cour sont ouvertes.
- An in-camera/off-camera trial.
- Un procès mené à huis clos/hors caméra.
- The court has no jurisdiction to hear the case.
- Le tribunal n’a pas compétence pour entendre l’affaire.
- The Attorney General conducted individual hearings.
- Le procureur général a tenu des auditions individuelles.
- To be summoned to testify at a hearing about…
- Être appelé à témoigner dans une audience au sujet de…
- An arraignment.
- Une lecture de l’acte d’accusation.
- To be arraigned on two felony counts and two misdemeanour counts and face up to 20 years in prison.
- Être traduit en justice pour deux chefs d’accusation de forfait et deux chefs d’accusation de contravention et faire face à 20 ans d’emprisonnement.
- To ask probing questions: “I suppose you know what I want to see you about?”/ “Stand up and tell it like it is”/“Did you do it by mistake or by self-will?”/“I want to hear that from your own lips” /“Who does he look like ?”.
- Poser des questions pénétrantes: “Je suppose que vous saviez de quel sujet je veux vous voir?”/ “Levez vous et racontez la telle qu’elle est”/“Est-ce que vous l’avez fait par erreur ou par volonté inébranlable?”/“je veux entendre cela de votre propre bouche”/“À qui ressemble t-il?”.
- He shook his head at the mention of the child’s name.
- Il secoua la tête quand le nom de l’enfant a été mentionné.
- He interviewed him while staring searchingly into his eyes.
- Il l’a interrogé en regardant d’un air inquisiteur dans ses yeux.
- The subject of court hearing.
- L’objet d’une audience.
- A pre-trial hearing.
- Une audience préliminaire.
- The hearing was adjourned to July 7/for a day to be fixed.
- L’audience a été renvoyée/ reportée au 7 juillet/sine die (= indéfiniment).
- An adjournment.
- Un ajournement.
- To bang the gavel.
- Abattre le marteau (= lever la séance).
- To stand trial abroad.
- Subir son procès à l’étranger.
- To bring s.o. to justice.
- Traduire qqn en justice.
- To put s.o. on trial.
- Faire passer qqn en jugement.
- To make a trial of s.o.
- Mettre qqn à l’essai.
- Trial by ordeal.
- Jugement par ordalie.
- A war-crimes/impeachment trial.
- Un procès pour crimes de guerre/de mise en accusation pour haute trahison.
- To be convicted in absentia.
- Être condamné par contumace.
- The guilty man stiffened by fright.
- L’homme coupable s’est raidi de frayeur.
- He said through tears before the judge recommended he be imprisoned for…
- Il a dit à travers des larmes avant que le juge recommande qu’il soit emprisonné pour…
- To issue a subpoena.
- Délivrer une assignation à comparaître.
- The courtroom.
- La salle d’audience.
- To be called on the witness stand.
- Être convoqué à la barre des témoins.
- To stand in the witness box.
- Se tenir debout à la barre des témoins.
- In the dock.
- Au banc des accusés.
- A key witness.
- Un témoin clé.
- A witness for the prosecution/defence.
- Un témoin pour la poursuite/la défense.
- To eyewitness sth.
- Être témoin oculaire de qqch.
- Perjury: to make a false statement to the court – to bear false witness against sb.
- Parjure: faire une fausse déclaration à la cour – porter un faux témoignage contre qqn.
- To forswear sth.
- Désavouer qqch.
- To commit perjury.
- Faire un faux serment.
- False swearing/oath.
- Faux serment.
- To recount the details of…
- Raconter les détails de…
- The report is backed up by eyewitness accounts.
- Le rapport est confirmé par des dépositions de témoins oculaires.
- To give a deposition.
- Faire une déposition.
- A declaration on oath.
- Une déclaration sous serment.
- To lie under oath.
- Mentir sous serment.
- To lie about sth.
- Mentir au sujet de qqch.
- A deliberate/bold-faced or bare-faced lie.
- Un mensonge délibéré/ éhonté.
- To tell lies (= untruths)/the truth.
- Raconter des mensonges – dire la vérité.
- To speak the whole truth.
- Dire toute la vérité.
- Truth-telling.
- La manifestation de la vérité.
- Non-judicial truth-seeking processes.
- Processus non judiciaires de recherche de la vérité.
- To give false testimony.
- Faire ou donner un faux témoignage.
- An exculpatory testimony.
- Un témoignage exculpatoire.
- An affidavit.
- Une déclaration écrite sous serment.
- A self-evident truth.
- Une vérité évidente/qui va de soi.
- The naked truth.
- La vérité toute nue.
- To bend the truth.
- Déformer la vérité.
- In the courtroom he was urged to give a different version of the events.
- Dans la salle d’audience il a été poussé à donner une version différente des événements.
- To alter/change one’s account.
- Changer ses dires.
- Inaccurate stories.
- Des récits inexacts.
- A two-faced man.
- Un homme hypocrite.
- Double-talk – double standard.
- Le double langage – deux poids, deux mesures.
- The trouble-maker’s remarks raised more than a few eyebrows.
- Les remarques du fauteur de troubles ont suscité quelques interrogations.
- An eyewitness of the fact replied on the spur of the moment with all frankness and outspokenness.
- Un témoin oculaire du fait a répondu, sous l’impulsion du moment, avec toute franchise et franc-parler.
- He has been approached to testify against…
- Il a été contacté pour témoigner contre…
- To undergo a lie-detector test to probe s.o.’s honesty/ manliness.
- Subir un test de détecteur de mensonge pour chercher à découvrir sa honnêteté/son caractère viril.
- Science of lying.
- La science du mensonge.
- The trial of X on child abuse charges collapsed as crucial witnesses failed to attend court.
- Le procès de X concernant les accusations de violence à l’égard des enfants s’est effondré car les témoins clés n’auront pas comparu devant le tribunal.
- The grand jury handed down an indictment.
- Le jury d’accusation a rendu un acte d’accusation.
- The case was dismissed by the judge.
- L’affaire a été rejetée par le juge.
- The case was remanded for further investigation (on a date to be fixed).
- L’affaire a été renvoyée pour un supplément d’information (à une date à fixer).
- To submit evidence relevant to the case.
- Présenter/soumettre des éléments de preuve pertinents pour l’affaire.
- The burden of proof is on…
- La charge de la preuve incombe à…
- The defence barrister applied to obtain discovery of documents in the prosecution’s possession.
- L’avocat de la défense a déposé une demande des documents des pièces en possession des plaignants.
- The court over-ruled the wish of the accused.
- La cour a rejeté le souhait du prévenu.
- To quash a motion.
- Annuler une requête.
- The lawyer insisted on immunity from prosecution over charges of subornation against the magistrates or obstruction of justice.
- L’avocat a insisté sur l’immunité à l’égard de poursuites judiciaires fondées sur des accusations de subornation émise à l’encontre d’un magistrat ou d’entrave à la justice.
- Appeal by writ of error.
- Appel pour cause d’erreur.
- To break one’s silence.
- Rompre son silence.
- To break the spiral of silence.
- Briser le mur du silence.
- To break through s.o.’s reserve.
- Faire sortir qqn de sa réserve.
- To come clean.
- Avouer ses crimes – dire la vérité.
- To make a clean breast of any accusation.
- Décharger sa conscience de toute accusation.
- To reveal the worst-kept/a closely- or jealousy-guarded secret.
- Révéler le secret le plus mal gardé/un secret jalousement gardé.
- Name withheld for privacy.
- Le nom n’est pas révélé pour préserver l’intimité.
- A veil/cloak/shroud of secrecy.
- Un voile de secret.
- The man, who has long drawn a discreet veil over his private life, broke his silence.
- L’homme, qui a longtemps mis un voile discret sur sa vie privée, est sorti de son mutisme.
- To admit one’s guilt – an admission of guilt.
- S’avouer coupable/ reconnaître sa culpabilité – un aveu de culpabilité.
- …which, by his own admission,…
- …qui, de son propre aveu,…
- To openly acknowledge one’s wrongdoing.
- Reconnaître ouvertement ses torts.
- To admit an offence.
- Reconnaître une infraction.
- A guilt feeling.
- Un sentiment de culpabilité.
- A self-imposed feeling of guilt.
- Un sentiment de culpabilité auto-imposé.
- A guilt complex.
- Un complexe de culpabilité.
- This decision has changed the course of his life.
- Cette décision a changé le dessein de sa vie.
- A life-changing decision.
- Une décision qui change une vie.
- A killer’s taped confessions.
- Les confessions enregistrées sur bande d’un tueur.
- He was arrested on suspicion of involvement in the double/mass murder but he confessed that he had no intention of taking part in the heist. He was obliged to do so as he had taken orders from…
- Il a été arrêté pour participation présumée au double meurtre/à la tuerie, mais il a reconnu qu’il n’avait pas l’intention de participer au hold-up. Il a été contraint de le faire comme il avait accepté les ordres du…
- He offered to plead guilty in exchange for avoiding the death penalty.
- Il a propose de plaider coupable en échange d’éviter la peine de mort.
- To be charged with a woman-abuse case.
- Être accusé d’une affaire de maltraitance de femme.
- It will be an inevitably humiliating harassment trial, rich in sordid details.
- Ce sera un procès de harcèlement inévitablement humiliant, riche en détails sordides.
- He sexually molested his victim and denied the sexual harassment in sworn testimony.
- Il a attenté à la pudeur de sa victime et a nié le harcèlement sexuel en témoignage assermenté.
- He denied unequivocally in a sworn statement that he was involved in the coup engineered by…
- Il a nié sans équivoque, dans une déposition assermentée, qu’il a été impliqué dans le coup organisé par…
- To prove an allegation.
- Prouver une allégation.
- A judgement by default/in presence of the adverse parties.
- Un arrêt prononcé par défaut – un jugement en présence des parties adverses.