SCHOOLS, UNIVERSITIES… (ÉCOLES, UNIVERSITÉS…)

SCHOOLS, UNIVERSITIES…
ÉCOLES, UNIVERSITÉS…
  • State (= public)/private/ military schools.

  • Écoles publics/privées/ militaires.

  • Inner-city schools.

  • Écoles des quartiers déshérités.

  • A feeder school.

  • Une école source/ préparatoire.

  • (Non-)fee-paying schools.

  • Écoles subventionnés/ payantes.

  • Co-educational/all-white schools.

  • Écoles mixtes/ entièrement blanches.

  • A single-sex school/ education.

  • Une école/éducation non mixte.

  • Vocational schools.

  • Écoles professionnelles.

  • Technical schools with occupational disciplines.

  • Des écoles techniques avec des disciplines professionnelles.

  • A polytechnic college.

  • Un collège polytechnique.

  • A handicrafts school.

  • Un institut d’artisanat.

  • Mission/faith schools.

  • Écoles de mission/ confessionnelles.

  • A double-shift school.

  • Une école à double vacation.

  • A cram school.

  • Une école de bachotage/ boîte à bac.

  • Primary/elementary schools.

  • Écoles primaires/ élémentaires.

  • Middle schools.

  • Collèges.

  • Secondary/high schools.

  • Lycées.

  • A preparatory school.

  • Une école préparatoire.

  • A junior high school.

  • Une école secondaire de premier cycle.

  • Boarding schools with lunchrooms.

  • Des internats avec des salles de déjeuner.

  • School feeding.

  • Alimentation scolaire.

  • Free supply of mid-day meals.

  • La fourniture gratuite des repas de midi.

  • Progressive education centers.

  • Centres d’éducation nouvelle.

  • By-exam-only universities.

  • Universités par examen uniquement.

  • Daycare centres.

  • Garderies.

  • Nursery kindergarten childminders.

  • Crèche école maternelle assistantes maternelles.

  • To attend night school/ evening classes.

  • Suivre/fréquenter les cours du soir.

  • To change/switch schools.

  • Changer d’école.

  • Dropping out of school school drop-out.

  • Décrochage scolaire abandon de l’école.

  • Sports grounds attached to schools.

  • Terrains de sport rattachées aux écoles.

  • Unisex bathrooms/toilets.

  • Toilettes unisexes.

  • A coed.

  • Une étudiante dans un établissement mixte.

  • Teaching corps or body/ staff.

  • Corps/personnel enseignant.

  • College staff.

  • Personnel de l’université.

  • Academicians collegians.

  • Universitaires étudiants universitaires.

  • An assistant/chair-holding professor.

  • Un professeur assistant/ titulaire d’une chaire.

  • A visiting professor.

  • Un professeur invité.

  • An emeritus professor.

  • Un professeur émérite/ honoraire.

  • An associate professor.

  • Un professeur agrégé.

  • Host teachers co-teachers.

  • Professeurs d’accueil coenseignants.

  • University rectors.

  • Recteurs d’universités.

  • Vice deans executive vice-chancellors.

  • Vice-doyens vice-chanceliers exécutifs.

  • School officials/governors.

  • Responsables scolaires administrateurs d’établissements scolaires.

  • School principals/ superintendents.

  • Directeurs des écoles.

  • Headmasters/headteachers.

  • Chefs des établissements scolaires.

  • School supervisors.

  • Surveillants généraux.

  • Inspectors educational advisors.

  • Inspecteurs conseillers pédagogiques.

  • Guidance counsellors.

  • Conseillers d’orientation.

  • Teacher educators.

  • Formateurs d’enseignants.

  • Teacher trainees student teachers.

  • Professeurs stagiaires élèves-enseignants.

  • Teacher-training centers.

  • Centres de formation des enseignants.

  • Pre-service teacher training courses.

  • Les cours de formation d’enseignants avant leur recrutement.

  • Learning teaching.

  • Apprendre à enseigner.

  • Teacher development.

  • Perfectionnement des enseignants.

  • A well-qualified/unqualified teaching staff.

  • Un personnel enseignant (non) qualifié.

  • Untrained teachers.

  • Des enseignants sans formation.

  • The availability of staff.

  • La disponibilité de personnel.

  • A classroom and teacher shortage.

  • Une pénurie de salles de classe et d’enseignants.

  • A preschool teacher.

  • Un(e) enseignant(e) au préscolaire.

  • A primary-school fifth grade teacher.

  • Un instituteur de CM2 à l’école primaire.

  • A public-high-school teacher.

  • Un professeur au lycée public.

  • A middle-school teacher.

  • Un professeur de l’école intermédiaire.

  • A schoolteacher a teacher-coordinator.

  • Un instituteur un professeur-coordonnateur.

  • An accompanying teacher.

  • Un enseignant accompagnateur.

  • A phys-ed teacher.

  • Un professeur d’éducation physique.

  • Female/women teachers.

  • Enseignantes.

  • A substitute (= supply)/ temporary teacher.

  • Un enseignant suppléant/ temporaire.

  • Para-teachers.

  • Para-enseignants.

  • Créche workers.

  • Personnel des crèches.

  • Private tutors a tutee.

  • Tuteurs privés ou professeurs particuliers un(e) tutoré(e).

  • A mentor.

  • Un mentor.

  • A school-based security agent.

  • Un agent de sécurité dans un établissement scolaire.

  • School violence.

  • La violence dans les écoles.

  • School-age population student body.

  • Population d’âge scolaire corps étudiant.

  • Pre-schooling age preschoolers.

  • Âge préscolaire enfants d’âge préscolaire.

  • Pre-school/elementary-school children.

  • Enfants préscolaires/de l’école élémentaire.

  • Primary-age pupils.

  • Les élèves en âge de fréquenter l’école primaire.

  • Over-age students.

  • Élèves trop âgés.

  • Second graders.

  • Les élèves en deuxième année d’école primaire.

  • High-schoolers.

  • Lycéens.

  • College grads.

  • Diplômés universitaires.

  • An alumnus.

  • Un ancien élève.

  • School drop-outs.

  • Abandons scolaires.

  • Young school leavers shut out all thought about receiving any education any more for they are so anxious to get a job that nothing else seems to matter.

  • Les jeunes qui ont abandonné l’école chassent de leurs esprits toutes pensées relatives à la fréquentation scolaire parce qu’ils sont si anxieux d’obtenir un travail au point que rien d’autre ne semble important.

  • Underprivileged students are wild to learn so they can raise the status of their own family, and improve conditions of their lives.

  • Les étudiants défavorisés sont farouches pour apprendre afin qu’ils puissent élever le statut de leur propre famille, et améliorer les conditions de leurs vies.

  • To finish school and get a good job.

  • Aller jusqu’au bout de la scolarité et avoir un bon boulot.

  • A military-school classmate.

  • Un camarade de classe d’une école militaire.

  • Schoolmates fellow pupils.

  • Camarades de classe.

  • Day (= external)/internal pupils.

  • Élèves externes/internes.

  • Boarders (UK).

  • Internes.

  • Nonstudents.

  • Non-étudiants.

  • Unschooled children.

  • Enfants non scolarisés.

  • School mapping.

  • Carte scolaire.

Suggest a better translation

Your email address will not be published. Required fields are marked *