THE FOUR SKILLS (LES QUATRE COMPÉTENCES)

THE FOUR SKILLS:
LES QUATRE COMPÉTENCES:
  • Macro skills sub-skills.

  • Macro-compétences sous-compétences.

  • READING:

  • LECTURE:

  • Reading is fundamental to thinking. It makes the mind work. Minds that don’t work become flabby.

  • La lecture est fondamentale pour la pensée. Elle fait fonctionner l’esprit. Les esprits qui ne fonctionnent pas deviennent mous.

  • Reading increases word power.

  • La lecture accroît la capacité lexique.

  • To develop the reading habit.

  • Prendre l’habitude de lire.

  • Adults, as well as children, like to be read to.

  • Les adultes, ainsi que les enfants, aiment qu’on leur lise.

  • A voracious (= avid)/dull reader.

  • Un lecteur vorace (= avide) /borné.

  • Techniques for reading analytically, arguing logically and persuasively, organizing information effectively and presenting it concisely.

  • Les techniques pour la lecture analytique, l’argumentation logique et convaincante, l’organisation efficace des informations et leur présentation de façon concise.

  • Reading for a purpose.

  • Lire dans un but précis.

  • Reading for study/homework /enjoyment (= fun, pleasure) /relaxation.

  • La lecture pour l’étude/ les devoirs/le plaisir lecture-détente.

  • Free reading.

  • Lecture libre.

  • To read comic books, fairy tales, ghost/mystery/ detective stories.

  • Lire les livres comiques, les contes de fées, les histoires de fantômes/ romans à énigmes/ romans policiers.

  • Reading passages/texts.

  • Passages/textes de lecture.

  • Thematically linked double passages to make comparisons.

  • Des doubles passages liés thématiquement pour faire des comparaisons.

  • Reading-age kids.

  • Enfants d’âge de lecture.

  • These enticing stories appeal to the 11-16 age group/a wider age range.

  • Ces histoires séduisantes plaisent au groupe âgé de 11 à 16 ans/à une plus grande tranche d’âge.

  • Graded readers.

  • Livres de lecture graduée.

  • Advanced reading.

  • Lecture avancée.

  • Reading tips/speed.

  • Conseils/vitesse de lecture.

  • Speed readers.

  • Lecteurs rapides.

  • Reading rate in words per minute.

  • Taux de lecture de mots par minute.

  • Speed-reading techniques.

  • Techniques de lecture rapide.

  • During-reading strategies.

  • Stratégies lors de la lecture.

  • A top-down approach to reading.

  • Une approche descendante de la lecture.

  • To read between the lines.

  • Lire entre les lignes.

  • Reading comprehension.

  • Compréhension en lecture.

  • To misread sth.

  • Mal interpréter qqch.

  • Critical reading.

  • Lecture critique.

  • To read purposefully.

  • Lire dans un but précis.

  • To read from papers.

  • Lire à partir des papiers.

  • To guess the meaning of hard-to-read words.

  • Deviner la signification des mots difficiles à lire.

  • To arouse the readers’ curiosity.

  • Stimuler la curiosité des lecteurs.

  • To read chapters in/out of sequence.

  • Lire des chapitres dans l’ordre/hors séquence.

  • To read a book in its entirety.

  • Lire un livre dans son totalité/en totale.

  • To open a book to page 5.

  • Ouvrir un livre à la page 5.

  • To look at the opposite page.

  • Regarder la page ci-contre.

  • To flip through a book with separately chaptered subjects.

  • Feuilleter un livre avec des sujets séparément chapitrés.

  • To leaf quickly/distractedly through a book.

  • Parcourir un livre rapidement/distraitement.

  • To flick thru a notebook.

  • Lire un carnet en diagonale.

  • A dull book written in small print.

  • Un livre ennuyeux écrit en petits caractères.

  • Unless one had exceptional eyesight, it had to be read with a magnifying glass.

  • À moins qu’on ait la vue exceptionnelle, elle devait être lue à/avec la loupe.

  • To tuck a book under one’s arm.

  • Mettre/ranger un livre sous son bras.

  • Fingertips are used for reading Braille.

  • Les bouts des doigts sont employés pour lire Braille.

  • An airy, well-stocked library.

  • Une bibliothèque aérée et bien achalandée.

  • Well-resourced libraries.

  • Bibliothèques bien fournies.

  • There is ready access to archival data.

  • L’accès est facile aux données d’archives.

  • SPEAKING:

  • EXPRESSION ORALE:

  • Oral production.

  • Production orale.

  • Speaking practice.

  • Pratique orale de la langue.

  • Speaking exercises.

  • Exercices d’expression orale.

  • Task-based speaking.

  • L’expression orale axée sur les tâches.

  • To foster oral communication.

  • Favoriser la communication orale.

  • To raise one’s hand for permission to speak.

  • Lever la main pour demander la parole.

  • To speak a language fluently/acceptably/ properly/with ease.

  • Parler une langue couramment/de façon satisfaisante/ correctement/aisément (= facilement).

  • To speak flawless Spanish.

  • Parler l’espagnol de manière impeccable.

  • An erroneous/faulty utterance.

  • Une élocution/articulation erronée/incorrecte.

  • To repeat sth out loud parroting.

  • Répéter qqch à haute voix psittacisme.

  • A Berber-sounding accent.

  • Un accent à consonance berbère.

  • To speak English with an American accent.

  • Parler anglais avec un accent américain.

  • To train students to speak louder when reading out personal/business letters.

  • Entraîner les élèves à parler plus fort en lisant des lettres personnelles/ d’affaires.

  • Omar not only speaks French, he so too speaks Italian.

  • Omar parle non seulement français, il parle aussi italien.

  • On-the-spot correction of pronunciation mistakes rarely, if ever, is avoided.

  • La correction sur-le-champ des erreurs de prononciation rarement, pour ainsi dire jamais, est évitée.

  • To overcorrect overcorrection.

  • Surcorriger la surcorrection.

  • Spoken errors and faulty listening comprehension raised self-doubts about my personal competence.

  • Les erreurs verbales et la compréhension orale défectueuse ont soulevé les doutes de soi concernant ma compétence personnelle.

  • A speech teacher.

  • Un professeur d’élocution.

  • Articulation errors.

  • Erreurs d’articulation.

  • Remedy speech errors.

  • Des erreurs dans l’articulation lors des cours de soutien.

  • To improve one’s conversational(ist) skills.

  • Améliorer ses aptitudes en conversation.

  • To engage in information-sharing activities.

  • S’engager dans des activités de partage d’informations.

  • An inter-class debating competition.

  • Un concours de débat interclasses.

  • The use of intonation as a floor-holding device.

  • L’utilisation de l’intonation comme dispositif de garder la parole.

  • An act of utterance/ locutionary act occurs in a spacio-temporal context whose centre, or zero-point, can be referred to as here-and-now.

  • Un acte d’énonciation/ acte de locution se produit dans un contexte spatio-temporel dont le centre, ou le point zéro, peut être appelé l’instant présent.

  • LISTENING:

  • ÉCOUTE:

  • To listen to a story on tape.

  • Écouter un enregistrement du texte.

  • Tape/audio scripts.

  • Textes sur bande magnétique/audio.

  • Not to be distracted by unimportant details.

  • Ne pas être distrait par des détails sans importance.

  • WRITING:

  • EXPRESSION ÉCRITE:

  • Writing instruction.

  • Enseignement de l’écriture.

  • Composition teachers.

  • Professeurs de rédaction.

  • Highly talented student-writers.

  • Rédacteurs étudiants très doués.

  • A composition textbook.

  • Un manuel de rédaction.

  • A writing program.

  • Un programme d’écriture.

  • Writing practice.

  • Pratique d’écriture.

  • Composing/writing skills.

  • Compétences en matière d’expression écrite.

  • In-class writings.

  • Écrits en classe.

  • Writing tasks which can be done as class work or assigned individually.

  • Les tâches de rédaction qui peuvent être fait comme travail réalisé en classe ou être assigné individuellement.

  • Designing writing exercises and planning cueing devices.

  • Concevoir des exercices d’écriture et planifier les dispositifs de repérage.

  • Writing ability/proficiency/ competency.

  • Capacité d’écrire compétences/habiletés en écriture/en rédaction.

  • A written discourse/medium /code.

  • Un énoncé/support/code écrit.

  • The writing act.

  • L’acte d’écrire.

  • To compose in German.

  • Rédiger en allemand.

  • The composing process.

  • Le processus de rédaction.

  • Writing assignments.

  • Devoirs écrits.

  • Writing projects.

  • Projets d’écriture.

  • Composition topics.

  • Sujets de rédaction.

  • Writing prompts.

  • Pistes de réflexion.

  • An essay question.

  • Une question à développement.

  • Thesis statements.

  • Énoncés de thèse.

  • Process writing.

  • Écriture contextuelle.

  • A product-based approach to writing.

  • Une approche d’écriture axée sur le produit.

  • Qualitative/quantitative writing.

  • Écriture qualitative/ quantitative.

  • Linear/recursive writing.

  • Écriture linéaire/ récursive.

  • Cursive writing to write in block letters.

  • Écriture cursive écrire en caractères d’imprimerie.

  • Creative/expository writing.

  • Écriture créative/ expositoire.

  • Narrative vs. argumentative writing.

  • Écriture narrative vs. argumentative.

  • Informative, descriptive, explanatory and persuasive styles of writing.

  • Les styles d’écriture instructive, descriptive, explicative et persuasive.

  • Communicative/competence-based writing.

  • L’écriture communicative/ basée sur les compétences.

  • Prolix writing.

  • Écrit prolixe.

  • A reflective/persuasive essay.

  • Un essai réflexif/à caractère persuasif.

  • To build essay arguments.

  • Formuler des arguments d’une dissertation.

  • To anticipate and address counterarguments.

  • Prévoir et adresser les contre-arguments.

  • To write good prose.

  • Écrire une bonne prose.

  • To have a sense of audience, voice and intent.

  • Avoir un sens de l’audience, de la voix et de l’intention.

  • Controlled/(semi-)guided/ (semi-) free writing.

  • Écriture contrôlée/ (semi-)guidée/ (semi-)libre.

  • To introduce possibilities for expression.

  • Présenter des possibilités d’expression.

  • Written models for the composition include letters, telegrams, invitation cards, etc.

  • Les modèles écrits pour la rédaction incluent les lettres, les télégrammes, les cartes d’invitation, etc.

  • Letter-writing, questionnaire-filling, note-taking, direction-showing.

  • Écriture des lettres, remplissage de questionnaires prise de notes, faire montrer les directions.

  • A formal letter.

  • Une lettre formelle/ respectant les convenances.

  • Form-/content-oriented writing tasks.

  • Des tâches de rédaction orientées vers la forme/le contenu.

  • Mechanics-related writing tasks.

  • Des productions écrites centrées sur les mécanismes de la rédaction.

  • To acquire rhetorical skills/ patterns.

  • Acquérir les compétences/ modèles rhétoriques.

  • Word choice.

  • Choix des mots.

  • Core words (= keywords).

  • Mots clefs.

  • Sentence length.

  • Longueur des phrases.

  • Sentence examples.

  • Exemples de phrases.

  • Transitional devices linking words.

  • Mots de liaison.

  • Logical connectors.

  • Connecteurs logiques.

  • Textual conventions.

  • Conventions textuelles.

  • Spelling and punctuation rules.

  • Règles d’orthographe et de ponctuation.

  • Capitalization capital letters (= capitals).

  • Emploi des majuscules lettres majuscules.

  • Lowercase letters.

  • Lettres minuscules.

  • Mistakenly capitalized words.

  • Des mots mis en majuscule par erreur.

  • Indentation and line spacing.

  • Indentation et espacement des lignes.

  • Shorthand: note-taking and transcription skills.

  • Sténographie: compétences de prise de notes et de transcription.

  • Legible/clear or neat/ elegant handwriting.

  • Une écriture lisible/claire/ élégante.

  • A neatly/raggedly typed paper.

  • Un papier dactylographié soigneusement/de façon inégale.

  • A hand-written research paper.

  • Un rapport de recherche écrit à la main.

  • A poorly-written opinion essay.

  • Un texte d’opinion mal écrit.

  • Not until the students have learned to traverse the tense boundaries easily, manipulate syntactically elaborate sentences, comprehend the lexis of cut-up sentences have they made any significant headway towards acquiring real language.

  • Ce n’est que lorsque les élèves aient appris à facilement traverser les frontières de temps, à manipuler les phrases syntaxiquement compliquées, à comprendre le lexique des phrases dépiécées qu’ils ont fait des progrès significatifs vers l’acquisition de la langue réelle.

  • Sentence practice/patterns.

  • Exercice sur/modèles de la phrase.

  • Model sentence construction and paragraph building.

  • La construction des phrases modèles et la formation des paragraphes.

  • To show an awareness of paragraph development.

  • Démontrer une conscience de développement de paragraphes.

  • Paragraph writing strategies.

  • Les stratégies de rédaction de paragraphes.

  • Well-built paragraphs with smooth intersentential transitions and logical relationships.

  • Des paragraphes bien construits avec des transitions fluides entre phrases et des relations logiques.

  • A well-unified/self-contained paragraph.

  • Un paragraphe bien unifié/ indépendant.

  • The topic/main sentence and supporting sentences.

  • La phrase d’introduction/ principale et les phrases de soutien.

  • To build up a model paragraph by reordering/ putting mixed up (= jumbled, scrambled) sentences into the right order.

  • Construire un paragraphe modèle en mettant des phrases mélangées/ brouillées dans le bon ordre.

  • To familiarize students with logical order in description.

  • Familiariser les élèves avec l’ordre logique dans la description.

  • Paragraph types are chosen as the teaching objective.

  • Les types de paragraphe sont choisis comme objectif pédagogique.

  • Dangling constructions and fragments.

  • Des constructions et fragments ballants.

  • Interconnected sentences.

  • Des phrases interconnectées.

  • Sentence-linking devices.

  • Les liaisons de phrases.

  • To disrupt a pattern.

  • Perturber un modèle.

  • Stylistic analysis of connected discourse: word frequency, typical structures, and characteristic usages of a writer’s work.

  • L’analyse stylistique du discours enchaîné: la fréquence des mots, les structures typiques, et les usages caractéristiques de l’œuvre d’un auteur.

  • While the courses of literature do not, by any manner of means, make a novelist, they familiarize the student with style and the means by which words are put together – the more one reads, the easier one writes.

  • Bien que les cours de littérature ne font pas, de n’importe quelle façon, un romancier, ils familiarisent l’étudiants avec le style et les moyens par lesquels les mots sont composés – plus on lira, plus on écrit facilement.

  • To impart a more solemn tone to the prose style.

  • Donner un ton plus solennel au style de prose.

  • There is a stylistic scale showing degrees of formality.

  • Il existe une échelle stylistique montrant les degrés de formalité.

  • Real-life varieties of written English.

  • Des variétés réelles de l’anglais écrit.

  • Some realistic forms of expression, such as letter and report writing.

  • Certaines formes réalistes d’expression, telle que la rédaction des lettres et de rapports.

  • To create a realistic context in which the effect is believable.

  • Créer un contexte réaliste dans lequel l’effet est crédible.

  • To set the writing in a realistic context.

  • Placer l’écriture dans un contexte réaliste.

  • Students have no immediate communicative objectives in the outside world at all.

  • Les élèves n’ont absolument aucun objectif communicatif immédiat dans le monde extérieur.

  • Topic assignments.

  • L’attribution des sujets.

  • Topics that draw on familiar content areas.

  • Les sujets qui font appel à des domaines du contenu familier.

  • Cross-curricular topics.

  • Les thèmes interdisciplinaires.

  • Concrete topics that lend themselves readily to discussion such as holidays, superstition, courtship and marriage customs.

  • Des sujets concrets qui se prêtent aisément à la discussion telle que les vacances, la superstition, la cour et les coutumes de mariage.

  • To write ably about subjects of general/one’s interest.

  • Écrire de façon très compétente sur des sujets d’intérêt général/ personnel.

  • Topics with a definite communicative goal/ purpose.

  • Des sujets avec un objectif /but communicatif défini.

  • Pre-writing activities.

  • Activités de pré-écriture.

  • Brain-storming helps students to get an adequate amount of background information about…

  • Les remue-méninges aident les élèves à obtenir une quantité adéquate d’informations au sujet de…

  • To activate students’ background knowledge about a topic.

  • Activer les connaissances acquises des élèves sur un sujet.

  • Undertalk in which too few ideas are exposed saps the writing energy; whereas, overtalk in which ideas are all talked out/in which ideas have been fully discussed, makes the writing act redundant.

  • La discussion inadéquate dans laquelle trop peu d’idées sont exposées sapent l’énergie d’écriture alors que, la discussion excessive dans laquelle les idées sont toutes mise au clair/dans laquelle les idées ont été entièrement discutées, rend l’acte d’écriture superflu.

  • Armed with a rich supply of ideas, words, and confidence in what they want to say,…

  • Armés d’une réserve riche en idées, de mots, et de confiance en ce qu’ils veulent dire,…

  • To set/put pen to paper.

  • Prendre la plume (= écrire).

  • To expand (on) an idea.

  • Développer une idée.

  • To flesh out a paragraph.

  • Étoffer un paragraphe.

  • Well-formed arguments.

  • Des arguments bien développés.

  • To write a preliminary draft of sth.

  • Rédiger la première ébauche de qqch.

  • A rough draft rough paper.

  • Une version préliminaire papier de brouillon.

  • Outlining, drafting and improving drafts.

  • Tracer les grandes lignes des ébauches, les rédiger et les améliorer.

  • A half-finished version.

  • Une version à moitié finie/ à moitié achevée.

  • To write up the final draft/ version of the composition.

  • Rédiger la version finale de rédaction.

  • Copy-editing and proof-reading.

  • Révision et correction d’épreuves.

  • The editing stage.

  • L’étape d’édition.

  • Flawlessly/teacher-edited sheets.

  • Des feuilles parfaitement éditées/éditées par l’enseignant.

  • To earn mostly A’s and B’s in handwritten evaluations.

  • Obtenir, pour la plupart, des A et des B dans les évaluations manuscrites.

  • Deduce one full point for sentence fragments, misuse of vocabulary, verb tense errors, subject-verb and pronoun-antecedent disagreement but take off half a point for minor mechanical errors like misspellings and punctuation errors.

  • Déduisez un point complet pour les fragments de phrases, l’utilisation abusive du vocabulaire, les erreurs dans l’emploi des temps, le désaccord sujet-verbe et pronom-antécédent mais enlevez un demi point pour des erreurs mécaniques mineures comme les fautes d’orthographe et les erreurs de ponctuation.

  • Error-filled drafts.

  • Des brouillons bourrés d’erreurs.

  • Error-/mistake-free papers.

  • Des papiers sans erreurs.

  • Poor/bad spellers.

  • Les personnes avec une mauvaise orthographe.

  • Crossed-out spelling.

  • Orthographe rayée.

  • Ink blotches.

  • Les taches d’encre.

  • A correction pen.

  • Un stylo de correction.

  • …written in block letters/ italics/abbreviated way or abridged form.

  • …écrit en lettres majuscules/italique/ forme abrégée.

  • To hyphenate compound words.

  • Mettre un trait d’union à des mots composés.

  • A single-spaced, typewritten manuscript.

  • Un manuscrit à simple interligne, tapé à la machine.

  • For academic work, the composition format consists of an introduction, body/ development, and conclusion.

  • Pour le travail universitaire, le format de rédaction consiste en une introduction, un corps/ développement, et une conclusion.

  • To round off a paper/an exposition.

  • Clore un travail écrit/ exposé.

  • A collectively-written play.

  • Une pièce de théâtre écrite collectivement.

  • Student-written journals.

  • Des revues écrites par les élèves.

  • To give students with individual writing problems the personal attention they need to improve their writing standards.

  • Accorder aux élèves ayant des problèmes d’écriture particuliers l’attention personnelle qu’ils leur faut pour améliorer leurs niveaux de rédaction.

  • To help students crystallise their ideas on the subject-matter/explore their attitudes and feelings about current issues.

  • Aider les étudiants à cristalliser leurs idées sur le sujet/à explorer leurs attitudes et sentiments au sujet des questions actuelles.

  • To what extent their skill in writing has become as much second nature to them as driving a car.

  • À quel point leur compétence en écriture est devenue pour eux une seconde nature autant que la conduite d’une voiture.

  • Highly talented writers need no conscious development of their natural resources.

  • Les écrivains très doués n’ont besoin d’aucun développement conscient de leurs ressources naturelles.

  • To pinpoint areas of students’ weaknesses.

  • Identifier les faiblesses chez les élèves.

  • The semantic, structural, and rhetorical problems involved in writing about a particular subject.

  • Les problèmes sémantiques, structuraux, et rhétoriques impliqués dans l’écriture sur un sujet particulier.

  • Sloppy/poor writing.

  • Une écriture négligée/ médiocre.

  • Uneven and superficial writing.

  • Une écriture inégale et superficielle.

  • (In)appropriateness and (in)accuracy.

  • Justesse ( impropriété) et (im)précision.

  • Literally uninterpretable sentences.

  • Des phrases qu’on ne peut pas interpréter littéralement.

  • Students struggling with problems on the sentence level.

  • Des étudiants aux prises avec des problèmes au niveau de la phrase.

  • Unpunctuated paragraphs.

  • Des paragraphes non ponctués.

  • When correcting students’ writings, a teacher should leave nothing to take care of itself.

  • Quand on corrige les écrits des élèves, l’enseignant ne devrait laisser rien s’arranger tout seul.

  • To peer-review.

  • Évaluer par les pairs.

  • A checklist.

  • Une liste de contrôle.

  • Red-marks that appear in the margin are helpful comments for students to take into consideration in the weeding-out process.

  • Les signes rouges qui apparaissent dans la marge sont des commentaires utiles pour que les étudiants prennent en compte dans le processus d’élimination.

  • Writing under pressure in examination.

  • Écrire sous pression dans l’examen.

  • The tension for expression is high.

  • La tension pour l’expression est forte.

  • Procrastinating.

  • Atermoiement tergiversation.

  • Distraction-besotted time.

  • Un temps entiché par la distraction.

  • A risk-averse orientation.

  • Une orientation qui redoute les risques.

  • High achievers.

  • Étudiants de haut niveau.

  • High-achieving 12th graders.

  • Élèves surdoués de 12e année.

  • High performers.

  • Élèves hautement performants.

  • To underperform.

  • Faire une contre-performance.

  • Under-/middle-achieving students.

  • Les élèves qui sont sous-performants/ayant des résultats scolaires moyens.

  • Meritorious and talented students.

  • Étudiants méritants et talentueux.

  • Average students.

  • Élèves moyens.

  • Better-than-average students.

  • Les élèves ayant un rendement supérieur à la moyenne.

  • To shine academically.

  • Briller sur le plan scolaire.

  • A poor academic record.

  • Un rendement scolaire faible.

  • To perform rather poorly.

  • Avoir des résultats médiocres.

  • Counter performance.

  • Contre-prestation.

  • To better one’s own performance.

  • Améliorer sa propre performance.

  • To improve on oneself.

  • S’améliorer.

  • To show steady progress.

  • Démontrer un progrès constant.

  • The learners’ energies are stretched to the full.

  • Les énergies des apprenants sont poussées à l’extrême.

  • This…carries language learning far.

  • Ce…emmène l’apprentissage des langues loin.

  • Preparation is the key to effective learning.

  • La préparation est la clé d’un apprentissage efficace.

  • Blocks of study time.

  • Tranches de temps pour étudier.

  • Fast/early finishers.

  • Finisseurs rapides premiers finisseurs.

  • A performance-based test.

  • Un test basé sur la performance.

  • A level/placement test.

  • Un test de niveau.

  • Streaming.

  • Répartition en groupes de niveau.

  • Complete (= zero) beginners.

  • Nouveaux débutants.

  • A true/false beginner.

  • Un vrai/faux débutant.

  • To force-feed pupils information to get through exams.

  • Gaver les élèves des informations pour passer les examens.

  • To saturate students’ faculties by raining information upon them in a torrent.

  • Saturer les facultés des élèves en faisant pleuvoir les informations sur eux à torrents.

  • Rigorous subject-matter exams.

  • Des examens rigoureux basés sur le contenu.

  • To cut the crushing workload with which students struggle.

  • Réduire la charge de travail écrasante contre laquelle les étudiants luttent.

  • Student achievement.

  • Rendement des élèves.

  • Achievement test.

  • Test de rendement.

  • Achievement is still measured by a student’s ability to memorise massive amounts of largely irrelevant information.

  • L’exploit est encore mesuré par la capacité d’un étudiant de mémoriser d’énormes quantités d’informations largement inutiles.

  • To squeeze sb dry.

  • Saigner qqn à blanc.

  • “No pain, no gain”.

  • «On n’a rien sans rien».

  • To get the most out of s.o.

  • Tirer le meilleur de qqn.

  • A sink-or-swim exam.

  • Un examen du dernier espoir.

  • A do-or-die/make-or-break test.

  • Une interrogation décisive.

  • A high-stakes test.

  • Un test à enjeux élevés.

  • Nuts-and-bolts questions.

  • Des questions axées sur les matières fondamentales.

  • To be quizzed on/about sth.

  • Se faire interroger sur qqch.

  • To gauge/measure progress.

  • Évaluer/mesurer le progrès.

  • To go untested.

  • Ne pas être testé.

  • To devise a new testing method.

  • Concevoir une nouvelle méthode d’évaluation.

  • Item bank users.

  • Usagers de banque d’énoncés.

  • National/nationwide exams.

  • Examens nationaux/à l’échelle nationale.

  • Class progress tests.

  • Tests de progrès de la classe.

  • To monitor students’ progress.

  • Surveiller/suivre la progression des élèves.

  • Continuous assessment.

  • Évaluation continue.

  • Basic-skills tests.

  • Épreuves de compétences de base.

  • Standardized/cross-validated tests.

  • Tests normalisés/de validation croisée.

  • Diagnostic/prognostic tests.

  • Tests de diagnostic/de pronostic.

  • Teacher-designed tests.

  • Tests conçu par l’enseignant.

  • End-of-unit tests.

  • Tests de fin de chaque unité.

  • In-class/take-home tests.

  • Devoirs en classe/à la maison.

  • Self-correcting tests.

  • Tests autocorrectifs.

  • Self-testing/self-assessment.

  • Auto-évaluation.

  • Computerized tests.

  • Tests informatisés.

  • Mini revision tests.

  • Tests de mini-révision.

  • Test-taking mini-lessons.

  • Mini-leçons pour passer les examens.

  • Subject-matter proficiency tests.

  • Tests de compétence axés sur le contenu.

  • An end-of-course exam.

  • Un examen de fin du programme scolaire.

  • A mock exam (UK)/practice test (US).

  • Un examen blanc un test d’essai.

  • Exit/graduation tests.

  • Contrôles de sortie/de fin d’études.

  • A re-sit exam a make-up test.

  • Un examen de rattrapage.

  • Pencil-and-paper tests.

  • Épreuves papier-crayon.

  • To test students against a few subject areas.

  • Mettre les élèves à l’épreuve contre certains domaines spécialisés.

  • Test-prep activities.

  • Activités de préparation aux examens.

  • A surprise quiz/pop quiz (US).

  • Un quiz/une interrogation surprise.

  • A fill-in-the-blanks/gap-filling quiz.

  • Une interrogation rapide consistant à remplir les trous.

  • A cloze test.

  • Un texte à trous.

  • Examination cheating.

  • Tricher à l’examen.

  • Equal opportunity equality of chances.

  • Égalité des chances.

  • Exam results.

  • Résultats des examens.

  • Impecable (= superb)/ negative results.

  • Des résultats impeccables (= superbes)/négatifs.

  • To give s.o. a poor rating.

  • Accorder à qqn une mauvaise note.

  • Pass-fail grades.

  • Les notes de réussite ou d’échec.

  • To score well on a test.

  • Réussir un test.

  • To flunk a multiple-choice test.

  • Échouer un test à choix multiples.

  • Closed-door deliberations.

  • Des délibérations à huis clos.

  • To test items on a sample of the student population.

  • Tester des éléments sur un échantillon d’étudiants.

  • To be adequately prepared.

  • Être adéquatement/ suffisamment préparé.

  • Exam-taking strategies/ techniques.

  • Des stratégies/techniques pour passer les examens.

  • Test performance/anxiety.

  • Les performances aux évaluations l’anxiété due aux examens.

  • To sit for/take an exam.

  • Passer/se présenter à un examen.

  • To pass/fail an exam.

  • Réussir un/échouer à un examen.

  • Reflection time.

  • Temps de réflexion.

  • The pressure of the clock.

  • La pression de l’horloge.

  • Time pressure/management.

  • La pression/gestion du temps.

  • Students working in examination-type conditions only fuels their sense of pressured competitiveness.

  • Des étudiants travaillant dans des conditions semblables à l’examen seulement alimente leur sentiment de compétitivité pressée.

  • No competition can build a genius.

  • La non-concurrence peut créer un génie.

  • To achieve top grades.

  • Obtenir d’excellentes notes.

  • To increase marks.

  • Gonfler les notes.

  • Grade inflation.

  • L’inflation des notes.

  • To achieve above-average results.

  • Atteindre des résultats au dessus de la moyenne.

  • To score highest in maths.

  • Avoir la meilleure note en maths.

  • To do poorly in philosophy.

  • Avoir des difficultés en philosophie.

  • Test scores reflect students long-term preparations.

  • Les résultats aux épreuves de contrôle reflètent les préparations à long terme des étudiants.

  • Preparation designed to improve one’s overall abilities can pay off.

  • La préparation conçue pour améliorer les capacités globales d’un individu peut être payante.

  • Low scorers.

  • Les élèves qui ont un score faible.

  • Retaking tests tends to boost scores.

  • Reprendre/refaire les tests tendent à augmenter les notes.

  • Test-retest reliability.

  • La fiabilité de test-retest.

  • To avoid the washback effect.

  • Éviter l’effet-retour.

  • Equal weighting for each test.

  • La même pondération pour chaque test.

  • Mark sheets reports.

  • Les feuilles de notes bulletins.

  • A letter-grade/point-grading system.

  • Un système de notation alphabétique/par points.

  • Extra grade points.

  • Des points supplémentaires.

  • A minimum grade point average.

  • Une moyenne pondérée cumulative minimale.

  • Grade-obsessed students.

  • Des étudiants obsédés par les notes.

  • To move up a class.

  • Passer dans la classe supérieure.

  • To fail/repeat the eighth grade twice.

  • Échouer/répéter deux fois la huitième année.

Suggest a better translation

Your email address will not be published. Required fields are marked *