AT THE POST OFFICE (فـي مـكـتـب الـبـريـد)

AT THE POST OFFICE:
:فـي مـكـتـب الـبـريـد
  • Postal or post (UK)/zip (US) code.

  • الـرمـز الـبـريـدي.

  • The postman postbox.

  • سـاعـي الـبـريـد صـنـدوق الـبـريـد.

  • Late/on-time mail delivery.

  • تـوزيـع بـريـد مـتـأخـر/فـي الـمـوعـد.

  • A postal-service motorcycle.

  • دراجـة نـاريـة خـاصـة بـالـخـدمـات الـبـريـديـة.

  • Pony express.

  • نـطـام سـريـع لـنـقـل الـبـريـد علـى مـتـون الـجـيـاد الـرشـيـقـة.

  • Overnight-delivery envelopes.

  • أظـرفـة يـتـعـيـن تـوزيـعـهـا فـي الـلـيـلـة الـفـائـتـة.

  • To solve mail delivery problems in traffic-congested metropolitan areas, postmen were ordered to work overtime on the weekend to clear/stash unprocessed mail in parked trailers so that the letters and packages wouldn’t be noticed as delayed.

  • لـحـل مـشـاكـل تـوزيـع الـبـريـد فـي الـمـنـاطــق الـعـاصِـمـيـة الـمـخـتـنـقـة بـحـركـة الـمـرور، تـلـقـى سـعـاة الـبـريـد الأمـر بـالـعـمـل إضـافـيـاً فـي نـهـايـة الأسـبـوع لـلـتـخـلـص مـن الـبـريـد غـيـر الـمـعـالـج داخـل الـمـقـطـورات الـمـتـوقـفـة كـي لا يـلاحـَظ بـأن الـرسـائـل و الـطـرود الـبـريـديـة مـتـأخـرة.

  • To mail a package postage-paid packages.

  • يُـرسـل طـرداً بـريـديـاً طـروداً بـريـديـة مـدفـوعـة الأجـر.

  • By air/ordinary mail.

  • عـن طـريـق الـبـريـد الـجـوي/الـعـادي.

  • By express post/special delivery.

  • بـالـبـريـد الـعـاجـل.

  • By return of post.

  • بـالـبـريـد الـعـائـد.

  • To send sth by recorded delivery (UK)/by certified mail (US).

  • تـرسـل شـيـئـاً بـالـبـريـد الـمـضـمـون.

  • By registered letter.

  • بـالـبـريـد الـمـضـمـون.

  • An air-mail stamp.

  • طـابـع الـبـريـد الـجـوي.

  • Cancelled postage stamps.

  • طـوابـع بـريـديـة مـسـتـعـمـلـة.

  • A sealed envelope.

  • ظـرف مـخـتـوم.

  • Courier postal order.

  • الـسـاعـي حـوالـة بـريـديـة.

  • To dish out parcels.

  • يـوزع الـطـرود.

  • A 4-stamp set commemorating/ honouring…

  • مـجـمـوعـة مـؤلـفـة مـن أربـعـة طـوابـع تُـخـلـّد…

  • To post/mail a letter.

  • يـودع رسـالـة بـريـديـة.

  • To hand-deliver a letter.

  • يُـسـلـم رسـالـة.

  • To receive a flood of letters.

  • يَـتـوصـل بـسـيـل مـن الـرسـائـل.

  • Sender addressee.

  • الـمـرسـل الـمـرسـل إلـيـه.

  • A letter obliterated in Tunisia.

  • رسـالـة تـحـمـل خـاتـم بـريـد تـونـس.

  • Postmarked/stamped, self-addressed envelopes.

  • أظـرفـة مـخـتـومـة بـخـتـم الـبـريـد، و مـعـنـونـة بـعـنـوان الـمـرسِـل، تـسـهـيـلاً لـلإجـابـة علـى رسـالـتـه.

  • To tear/cut the end off and extract the folded paper.

  • يُـمـزّق/يُـقـطـّع جـانـب الـظـرف و يُـخـرج الـورقـة الـمـطـويـة.

  • A personal/business letter.

  • رسـالـة شـخـصـيـة/تـجـاريـة.

  • A stern/resignation/ confirmation letter.

  • رسـالـة صـارمـة/اسـتـقـالـة/تـوكـيـد.

  • A complaint/apologetic letter.

  • رسـالـة شـكـوى/اعـتـذار.

  • A letter of intent.

  • خـطـاب الـنـوايـا.

  • A letter of condolence to X.

  • رسـالـة مـواسـاة لـفـلان.

  • Post-free ordering.

  • طـلـب مـعـفـى مـن الـطـابـع الـبـريـدي.

  • To telex a teleprinter.

  • يُـبـرق مُـبـرقـة كـاتـبـة.

  • To fax an e-mail.

  • يُـبـرق رسـالـة الـكـتـرونـيـة عـن طـريـق الـمُـبـرقـة.

  • Paper/voice mail.

  • الـبـريـد الـورقـي/الـصـوتـي.

  • A telegraph and telex service.

  • خـدمـة الـتـلـغـراف و الـتـلـكـس.

  • Telegraph poles.

  • أعـمـدة الـتـلـغـراف.

  • To tap a telegraph key.

  • يـنـقـر مـفــتـاح الـتـلـغـراف.

  • A cablegram.

  • بـرقـيـة تُـرسـل عـبـر كـبـل بـحـري.

  • To send a wire/cable.

  • يُـرسـل بـرقـيـة/بـرقـيـة كـبـلـيـة.

  • To be entered into the prize draw, simply send the reply-paid coupon to + N.

  • لـلانـضـمـام إلـى سـحـب قـرعـة الـجـائـزة، مـا عـلـيـك إلا أن تـبـعـث بـقـسـيـمـة الـرد مـدفـوعـة الأجـر إلـى…

Suggest a better translation

Your email address will not be published. Required fields are marked *