CULINARY ART (فـن الـطـبـخ)
- Cooking is perhaps the easiest way to experience another culture. By making and eating English food, for example, we can learn about England in a way we never could through book.
- لـعـل الـطـهـو أسهـل طـريـقـة لاكـتـشـاف ثـقـافــة أخــرى. فـبـإعــداد الـطـعـام الإنـكـلـيـزي و تـنـاولـه، مـثـلا،ً نـسـتـطـيـع الـتـعـرف علـى إنـكـلـتـرة علـى نـحـو يـتعــذر مـعـه ذلـك مـن خـلال الـكـتـب.
- Through such events as sport and cooking the world community can begin to overcome the differences of language and culture, achieve mutual understanding, and contribute to building a more prosperous and peaceful world..
- Grâce à des événements tels que le sport et la cuisine la communauté internationale peut commencer à surmonter les différences de langue et de culture, parvenir à l’entente mutuelle, et contribuer à la construction d’un monde plus prospère et paisible.
- Culinary traditions.
- Traditions culinaires.
- Chinese table etiquette follows a strict pattern.
- Les étiquettes de table chinoises suivent un modèle strict.
- Food specialities.
- Spécialités gastronomiques.
- Multi-ethnic/flavourful cuisine.
- Une cuisine multiethnique/ goûteuse.
- Tex-Mex cuisine.
- Cuisine latino-américaine.
- Farm-to-table cuisine.
- Cuisine de la ferme à la table.
- Medicinal/tonic cuisine.
- Cuisine médicinale/ tonique.
- Food writers.
- Auteurs gastronomiques.
- Food handlers.
- Manipulateurs d’aliments.
- A male cook.
- Un cuisinier.
- A haute cuisine chef.
- Un chef de haute cuisine.
- A chef-tutor.
- Un chef-tuteur.
- A cordon bleu chef.
- Un chef cordon bleu.
- A sous-chef.
- Un sous-chef.
- An apprentice chef/waiter.
- Un commis de cuisine/ de salle.
- A cooking maven.
- Un expert en cuisine.
- An epicure.
- Un(e) épicurien(ne).
- A foodie.
- Un gourmet – une fine bouche.
- A fussy eater (UK)/picky eater (US).
- Une fine bouche.
- He is no stranger to exotic cuisine.
- Il connaît bien la cuisine exotique.
- To expand one’s culinary repertoire.
- Élargir son répertoire culinaire.
- A kitchen assistant/ kitchen-maid.
- Un(e) aide-cuisinier(ère).
- A TV cook-off (US).
- Un concours de cuisine télévisé.
- A cooking demonstration.
- Une démonstration culinaire.
- A gourmet kitchen.
- Une cuisine gastronomique.
- Tempting recipes.
- Recettes appétissantes.
- Methods of cooking – cooking procedures.
- Méthodes/procédures de cuisson.
- Open-flame cooking.
- Cuisson à flamme nue.
- Recipe instructions.
- Directives de la recette.
- Culinary design.
- Design culinaire.
- Gentle pressure cooking.
- Cuisson sous pression douce.
- A cooking time chart.
- Un tableau de temps de cuisson.
- To take on cookery courses.
- Suivre des cours de cuisine.
- A cookbook.
- Un livre de cuisine.
- A cookery-book for the preparation of cakes.
- Un livre de recettes pour la préparation des gâteaux.
- Food preparation.
- Préparation de nourriture.
- To test a recipe.
- Essayer une recette.
- To make things up.
- Inventer des choses.
- Un unpalatable recipe.
- Une recette qui n’a pas bon goût.
- All-natural ingredients.
- Des ingrédients entièrement naturels.
- The right amounts/ measurements.
- Les quantités parfaites.
- Cooking oil.
- Huile de cuisson.
- Ready-/pre-ground spices.
- Épices prémoulues.
- Smoke-filled kitchens.
- Cuisines enfumées.
- The kitchen gave off an intense smell of tasty food.
- La cuisine a dégagé une odeur intense de nourriture savoureuse.
- To ensure high aroma retention,…
- Pour assurer la rétention élevée d’arôme,…
- Home-cooked food.
- Plats cuisinés/ faits maison.
- Home-made meals.
- Repas préparés à domicile.
- Pre-cooked/re-cooked (= re-heated) meals.
- Repas précuits/ recuits.
- How to eat well and cheaply.
- Comment bien se nourrir et à bon compte.
- To eat healthily on a tight budget.
- Manger sainement avec un petit budget.
- To put groceries on the kitchen table.
- Mettre l’épicerie sur la table de cuisine.
- A shopping basket.
- Un panier d’achat/à provisions.
- A bag of groceries.
- Un sac de courses.
- A black plastic bag.
- Un sachet en plastique noir.
- To lay or set/clear the table.
- Mettre le couvert ou mettre (= dresser) la table / débarrasser (= desservir) la table.
- A spotlessly clean food centre.
- Un centre de nutrition impeccablement propre.
- To order ready-prepared food of fine quality.
- Demander des aliments de bonne qualité préparés préalablement.
- Ready-to-eat food.
- Aliments prêts-à-consommer.
- Takeaway meals (= for to go).
- Plats à emporter.
- Mouth-watering/scrumptious dishes.
- Plats alléchants/délicieux.
- Underseasoned dishes.
- Plats moins relevés.
- Cold dishes.
- Plats froids.
- Frozen meals/dinners.
- Repas/dîners congelés.
- One-dish meals.
- Repas d’un seul plat.
- Culinary/national dishes.
- Plats gastronomiques/ nationaux.
- Slapdash cooking/dishes.
- Cuisine/plats à la va-vite.
- Taste-test guessing games.
- Jeux de devinettes de dégustation.
- Taster.
- Dégustateur.
- To taste-test sth.
- Déguster qqch.
- A blind-taste test.
- Une dégustation à l’aveugle.
- To sample food/wine.
- Goûter la nourriture/le vin.
- To savour the taste.
- Savourer le gout de qqch.
- A lip-smacking taste.
- Un goût sensationnel.
- Food with an unsavoury taste.
- Une nourriture avec un goût peu ragoûtant.
- An unpleasant/tangy taste.
- Un goût désagréable/ piquant.
- Unpalatable/distasteful food.
- Un aliment non appétissant/ déplaisant.
- It leaves a bitter aftertaste.
- Il laisse un arrière-goût amer.
- Sweet-tasting food.
- Une nourriture au goût sucré.
- It tastes terrific.
- Il a un goût formidable.
- Well-flavoured cuisine.
- Une cuisine savoureuse.
- Yummy/covetable recipes.
- Recettes délicieuses/ convoitées.
- Titbit/tidbit.
- Friandise.
- To tickle your taste buds.
- Éveiller/chatouiller/exciter vos papilles gustatives.
- It makes taste buds tingle.
- Il vous fera pétiller.
- …is sure to get forks twirling.
- …va certainement faire pivoter les fourchettes.
- Awful/disgusting food.
- Nourriture affreuse/ dégoûtante.
- A tingly flavour.
- Une saveur pétillante.
- A treat for the eye as for the palate.
- Un régal aussi bien pour les yeux que pour le palais.
- A slap-up meal.
- Un repas fameux/extra.
- A melt-in-your-mouth canard.
- Un canard fondant en bouche.
- Melt-in-the-mouth/ mouth-melting tender beef.
- Bœuf tendre et fondant.
- An irresistible/tempting smell / aroma of tasteful food.
- Une odeur/arôme irrésistible / appétissante de nourriture de bon goût.
- Odorous food entices…
- La nourriture odorante allèche…
- A sweet-smelling, good-tasting tajine.
- Un tajine qui sent et qui goûte bon.
- A horrible-tasting, foul-smelling dish.
- Un plat au goût horrible et à l’odeur nauséabonde.
- With every mouthful, he derived real satisfaction from the two-course set dinner.
- Avec chaque bouchée, il dérivait une vraie satisfaction du dîner à prix fixe de deux plats.
- To eat by hand off a woven coconut-leaf plate.
- Manger avec la main d’un plat tressé de feuilles de coco.
- A palate-stimulating fruit cake.
- Un gâteau aux fruits agréable au goût.
- A palate-tingling appetiser.
- Un apéritif qui produit un picotement dans la bouche.
- A delicious thirst-quencher.
- Un coupe-soif délicieux.
- To assuage thirst.
- Assouvir une soif.
- To be parched.
- Mourir de soif.
- To swill (tea).
- Boire (du thé) avec avidité.
- A big breakfast.
- Un grand petit-déjeuner.
- A hearty/light lunch.
- Un déjeuner copieux/léger.
- Dinner/supper – a dinner show.
- Dîner – un dîner-spectacle.
- Between-meal snacks.
- Casse-croûtes/collations entre les repas.
- To snack on sth.
- Grignoter de qqch.
- A slim mid-day meal.
- Un léger repas à midi.
- Coffee break – elevenses.
- Pause-café.
- Tea-time.
- Heure du thé.
- Mealtime.
- Heure du repas.
- An afternoon snack.
- Un goûter.
- A late-night pizza.
- Une pizza en fin de soirée.
- To skip a meal.
- Sauter un repas.
- To have plenty to eat.
- Avoir de la nourriture en abondance.
- To feel unrestrained hunger.
- Sentir une faim sans retenue.
- To sharpen the appetite.
- Aiguiser l’appétit.
- To eat greedily.
- Manger goulûment.
- To eat heavily/lightly.
- Manger beaucoup/léger ou légèrement.
- To eat one’s fill.
- Manger à sa faim.
- To take a bite from…
- Prendre une bouchée de…
- To nibble (away) at/ munch an apple.
- Grignoter/croquer une pomme.
- A half-eaten hotdog.
- Un hot-dog à moitié mangé.
- Table/food scraps.
- Restes de table/de nourriture.
- Apetite-stimulating spices.
- Les épices qui ouvrent l’appétit.
- A slightly spicy tomato coulis.
- Un coulis de tomates légèrement épicé.
- Fish/chicken/porc/cow/sheep meat (= mutton).
- Chair de poissons/viande de poulet / porc / vache / mouton.
- White-meat fish.
- Poissons à chair blanche.
- A just-caught swordfish.
- Un espadon juste capturé.
- Fish steak/fillet.
- Darne/filet de poisson.
- Raw/lean meat – to eat it raw.
- Viande crue/maigre – on la mange crue.
- Dried/boneless meat.
- Viande séchée/désossée.
- Diced meat – meat balls.
- Viande en dés – boulettes de viande.
- Mincemeat – ground meat.
- Viande hachée.
- Nutrient-packed meat.
- Viande débordant d’éléments nutritifs.
- Tough/tender meat.
- Viande dure/tendre.
- A rare steak.
- Un bifteck saignant.
- Crabmeat with fine herbs and crème brûlée.
- Chair de crabe aux fines herbes et crème brûlée.
- Porc spare ribs – a pork cutlet.
- Travers de porc – une côtelette de porc.
- A string of sausage links.
- Saucisses en chapelet.
- Sausage rolls – dry sausages.
- Roulés aux saucisses – saucissons secs.
- Processed meat – salami.
- Viande traitée – salami.
- Luncheon meats.
- Charcuteries – viandes froides.
- Tinned meat – canned foods.
- Viande en boîte/en conserve – conserves.
- An all-meat diet.
- Une nourriture cent pour cent de viande.
- A meat accompaniment.
- Un accompagnement de viandes.
- Skinless breasts of steamed chicken.
- Poitrines de poulet sans peau cuits à la vapeur.
- Well-trimmed pieces of chicken fillet.
- Morceaux de filet de poulet bien découpés.
- Lamb shanks.
- Jarrets d’agneau.
- Beef tenderloin.
- Filets de bœuf.
- Bone-in veal chops.
- Côtelettes de veau avec os.
- Squid rings.
- Anneaux de calamar.
- Bacon-rashers.
- Tranches de lard.
- Skin-on chicken thighs.
- Cuisses de poulet avec la peau.
- Calves’feet.
- Pieds de veau.
- Boneless pork hocks.
- Jarrets de porc désossées.
- Skewered pork.
- Brochettes de porc.
- To thread meat alternately on(to) skewers.
- Enfiler des morceaux de viande en alternance sur des brochettes.
- Barbecued pork chops.
- Côtelettes de porc grillées sur le barbecue.
- Pork rinds.
- Couennes de porc.
- A medallion is a small round piece of meat.
- Un médaillon est une petite tranche ronde de viande.
- Precooked tripe.
- Des tripes précuites.
- A slab of beef – beef-shank stew.
- Une pièce de bœuf – un ragoût de jarret de bœuf.
- Chicken stock.
- Bouillon de poulet.
- Beef bouillon/ consommé.
- Bouillon/consommé de bœuf.
- Bouillon cubes.
- Cubes de bouillon.
- Deep-fried frog’s legs.
- Cuisses de grenouilles frites.
- Charcoal-grilled kebabs.
- Brochettes grillées sur charbon de bois.
- Done kebabs placed in front of gas flames.
- Des brochettes cuites placés devant les flammes de gaz.
- A rusting griller – barbecue – skewers – spits.
- Un gril rouillé – barbecue – brochettes – broches.
- Seven-vegetable/fine-grain / hand-rolled couscous.
- Couscous aux sept légumes/au grain fin/roulé à la main.
- Porridge – polenta – tapioca.
- Bouille de flacons d’avoine – polenta – tapioca.
- Poutine – a mushroom quiche.
- Poutine – une quiche aux champignons.
- Fried/hard-boiled /soft-boiled / scrambled eggs.
- Œufsau plat/durs/à la coque / brouillés.
- The white/yolk of an egg – albumen – meringue.
- Le blanc/jaune d’un œuf – albumen – meringue.
- Hard-boiled egg yolk.
- Jaune d’œufs durs.
- Hard-cooked egg halves.
- Œufs durs coupés en deux.
- A double-yolked egg.
- Un œuf à double jaune.
- Shirred/baked eggs.
- Œufs cocotte.
- Pearly-white/brown-shelled eggs.
- Œufs blancs-nacrés/à coquilles brunes.
- The pointy end/base of an egg.
- Le bout pointu/la base d’un œuf.
- To crack the eggshell on a hard surface.
- Casser la coquille d’œuf sur une surface dure.
- To peel a hard-boiled egg.
- Décortiquer un œuf dur.
- To peel away the shell.
- Peler la coquille.
- A bad/cracked egg.
- Un mauvais œuf/œuf fêlé.
- To beat the eggs.
- Fouetter/battre les œufs.
- An egg-whisk.
- Un fouet.
- To make/bake an omelet.
- Faire/cuire une omelette (au four).
- To tilt pan occasionally so that uncooked eggs can flow to bottom.
- Incliner la casserole de temps en temps de sorte que les œufs crus puissent écouler vers le fond.
- To flip an omelet.
- Retourner une omelette.
- A runny omelet(te).
- Une omelette baveuse.
- To invert/slide an omelette onto a serving plate.
- Renverser/glisser une omelette sur une assiette de service.
- A vegetable soup.
- Une soupe de/ aux légumes.
- A thick soup.
- Une soupe épaisse.
- A tomato-based soup.
- Une soupe à base de tomates.
- A nearly-ready, bubbling-hot soup.
- Une soupe chaude bouillonnante presque prête.
- Sheep’s-head soup.
- Soupe à la tête d’ovin.
- An antipasto – goulash.
- Un antipasto – le goulasch.
- A chowder – a bisque.
- Une chaudrée – une bisque.
- To sip gruel.
- Boire le gruau à petites gorgées.
- Mashed potatoes.
- Purée de pommes de terre.
- Potato starch.
- Fécule/amidon de pommes de terre.
- Meat-stuffed potatoes.
- Pommes de terre farcies à la viande.
- Potato gratin.
- Gratin de pommes de terre.
- A bag of potato chips/ packet of crisps.
- Un sac de croustilles.
- Fat-free chips.
- Chips sans matiere grasse.
- French fries..
- Frites.
- Potato sticks.
- Bâtonnets de pommes de terre.
- A sack of flour.
- Un sac de farine.
- Medium-grained yellow flour.
- Farine jaune grain-moyen.
- All-purpose flour.
- Farine tout usage.
- Wheat semolina.
- Semoule de blé.
- Fresh(ly)-baked bread.
- Du pain frais – pain fraîchement sorti du four.
- To knead dough (a chewy, sticky body) by hand / in a bread mixer until smooth.
- Pétrir/travailler la pâte (un corps mou et collant) à la main / dans un mélangeur à pain jusqu’à l’obtention d’une pâte lisse.
- To soften/pat dough.
- Ramollir ou assouplir/ tapoter la pâte.
- To cut the dough into equal portions.
- Couper la pâte en portions égales.
- To spread dough with a roller/ rolling pin.
- Étendre/étaler la pâte avec un rouleau à pâtisserie / un rouleau à pâte.
- To form/shape dough into small rolls / pellets / cuplike hollows.
- Façonner la pâte en petits pains / boulettes / creux sous forme de tasses.
- Dough balls/pieces.
- Boules de pâte – pâtons.
- To roll out the dough into a circle and rub a little oil on it.
- Abaisser la pâte en un cercle et frotter-la avec un peu d’huile.
- Bread dough contains yeast.
- La pâte à pain contient de la levure.
- To leaven.
- Faire lever.
- Stale/unleavened bread.
- Pain sans levain.
- Sourdough bread.
- Pain au levain.
- Salt-/gluten-free bread.
- Un pain sans sel/gluten.
- Doughnuts – dumplings.
- Beignets – boulettes de pâte / quenelles.
- Glass noodles.
- Nouilles transparentes.
- A bagel – a bran muffin – a tortilla – a waffle.
- Un bagel – un muffin au son – une tortilla – une gaufre.
- Sandwich loaves – hamburger buns.
- Pains de mie – pains à hamburger.
- An open-faced sandwich (US).
- Une tartine.
- Croutons.
- Croutons de pain.
- Fritters.
- Beignets.
- Home-/pre-/half-baked flatbread.
- Pain plat fait maison/ précuit / à moitié cuit.
- Griddle/brioche bread.
- Pain à la plancha/brioché.
- Dried fruit bread/scones.
- Pain/scones aux fruits secs.
- Coarse-textured/spongy bread.
- Pain à texture grossière/ spongieux.
- Mini loaves.
- Mini pains.
- Whole-meal bread(s).
- Pains complets.
- Whole-wheat breadcrumbs.
- Une chapelure à blé entier.
- The crust of bread.
- La croûte de pain.
- The crumb (= the soft part of bread).
- La mie (= la partie molle du pain).
- A slice/morsel of bread.
- Une tranche/un morceau de pain.
- A hollowed-out loaf of bread.
- Un pain vidé de sa mie.
- A baker – at the baker’s – bakery.
- Un boulanger – chez le boulanger – boulangerie.
- To cook loaves of bread in batches.
- Faire cuire des miches de pain en fournées.
- To slather the outside of a loaf with jam.
- Garnir la surface d’un pain avec de la confiture.
- Poke holes in dough with fork to keep flat while baking.
- Piquer la pâte à l’aide d’une fourchette afin de garder le pain plat pendant la cuisson.
- To roll sth in flour – baking powder.
- Rouler qqch dans la farine – la poudre à pâte.
- To dust sth with flour.
- Saupoudrer qqch avec de la farine.
- To lightly coat chicken with flour.
- Enfariner/enrober légèrement le poulet de farine.
- Just-out-of-the-oven rolls.
- Des petits pains à peine sortis du four.
- A lobster roll is a toasted hot dog bun filled with lobster salad.
- Un sandwich de homard est un pain à hot-dog grillé rempli de salade de homard.
- Top-sliced frankfurter rolls.
- Pains à hot-dog tranchés vers le haut.
- Natural-grain cereals: lentils, chick-peas…
- Céréales de grain naturel: lentilles, pois chiche…
- Shortcrust pastry.
- Pâte brisée.
- Flaky pastry dipped/ drenched in honey.
- Pâte feuilletée trempée dans du miel.
- Elbow macaroni.
- Macaronis de coude.
- Pasta shells.
- Coquilles de pâtes.
- To twirl pasta.
- Tortiller les pâtes.
- Plain/decorated cakes.
- Gâteaux simples/ décorés.
- Cupcakes – snack cakes.
- Petits gâteaux.
- A chocolate-frosted cake.
- Un gâteau glacé au chocolat.
- To marble – a marble cake.
- Marbrer – un gâteau marbré.
- Heart-shaped biscuits.
- Biscuits en forme de cœur.
- Store-bought cookies.
- Biscuits du commerce (= achetés au magasin).
- Whole grain crackers.
- Craquelins de grains entiers.
- Air popped pop-corn.
- Maïs gonflé à l’air.
- Pancakes studded with fruit.
- Crêpes aux fruits.
- Jelly – to jell.
- Gelée – se gélifier.
- Batter.
- Pâte à frire.
- Rice-flour balls.
- Boules de farine de riz.
- Mushy or doughy/ gummy / soggy / sticky rice.
- Riz pâteux/gommeux / moelleux / gluant.
- A rosewater-flavoured tart/ gateau.
- Une tarte/un gâteau parfumé(e) à l’eau de rose.
- The good texture and fine after-taste of these biscuits.
- La bonne texture et l’arrière-goût superbe de ces biscuits.
- Millefeuille.
- Millefeuille.
- Biscuits with a high calorie content / count.
- Biscuits à haute teneur calorique.
- A chocolate bar/éclair.
- Une barre/tablette de chocolat – un éclair au chocolat.
- A soft-centered chocolate.
- Un chocolat fourré.
- Chocolate-covered biscuits.
- Biscuits couverts/ enrobés de chocolat.
- Caramels – toffees – lollipops – marshmallows.
- Caramels – caramels (au beurre) – sucettes – guimauves.
- Custard – custard tart.
- Crème anglaise – tarte à la crème.
- Egg/cheese flan.
- Flan aux œufs/au fromage.
- Pudding.
- Pudding – boudin.
- A bucket of ice cream.
- Un pot de crème glacée.
- To lick/suck on / bite into / eat an ice-cream.
- Lécher/sucer/ mordre dans / manger une glace.
- An ice cream cone/popsicle / bar / sandwich / cup / roll.
- Un cornet de crème glacée/ une sucette glacée / une barre de crème glacée / un sandwich à la crème glacée / une coupe de crème glacée / une glace roulée.
- Pot-cheese/cottage cheese.
- Fromage blanc.
- Shaved cheese – grated / shredded cheese.
- Copeaux de fromage – fromage râpé.
- Mozzarella cheese.
- Fromage mozzarella.
- Goat’s curd cheese.
- Fromage de chèvre caillé.
- There’s no more thirst-quenching and digestion-aiding a drink than mint tea.
- Il n’y a pas de boisson plus désaltérante et qui aide la digestion le plus que le thé à la menthe.
- To serve cake(s) along with tea.
- Servir des gâteaux avec le thé.
- Sugar-/caffeine-laden drinks.
- Boissons riches en sucre/pleines de caféine.
- Caffeine-free teas.
- Thés décaféinés.
- Iced instant tea.
- Thé instantané glacé.
- A pack of teabags.
- Un paquet de sachets de thé.
- To sip mint-tea.
- Siroter/déguster le thé à la menthe.
- To slurp (tea).
- Boire (du thé) à grand bruit.
- To take a big swig.
- Prendre une grande gorgée.
- To smell the sharp fragrance of fresh mint.
- Sentir l’odeur piquante de la menthe fraîche.
- To present tea implements.
- Présenter les ustensiles du thé.
- Making Moroccan tea: 1. Throw a dose of green tea into the pot and then pour boiling water over it 2. With the help of a hammer, knock off some big chunks from a sugarloaf and force them through the narrow neck of the teapot 3. Remove a bouquet of fresh, perfumed mint which you tamp down over the rest 4. Close the lid of the teapot and wait for a while until it is done on a low heat 5.Decant from the tea-pot into slender glasses and vice versa.
- Préparation du thé marocain: 1. Jetez une dose de thé vert dans la théière et puis versez l’eau bouillante au-dessus 2. À l’aide d’un marteau, enlevez quelques gros morceaux de sucre du pain du sucre et entrez les de force à travers le goulot étroit de la théière 3. Prenez un bouquet de menthe fraîche et parfumée que vous tasser au-dessus du reste 4. Fermez le couvercle de la théière et attendez un moment jusqu’à ce qu’il soit fait à feu doux 5. Transvasez de la théière en verres fins et vice versa.
- Rich-tasting coffee beans.
- Grains de café au goût riche.
- The aroma of the ever-brewing coffee was irresistible.
- L’arôme du café infusé de façon permanente était irrésistible.
- A coffee substitute.
- Un succédané de café.
- Unsweetened coffee.
- Café non sucré.
- Medium-sweet coffee.
- Café moyennement doux.
- Slightly/too / heavily sweetened.
- Légèrement/trop / fortement sucré.
- To put three lumps of sugar into the cup.
- Mettre trois morceaux de sucre dans la tasse.
- Granulated/caster or powdered sugar.
- Sucre cristallisé ou granulé / en poudre.
- Coffee beverages – non-coffee drinks.
- Boissons à base de café/ sans café.
- To savour a cup of decaffeinated coffee.
- Savourer une tasse de café décaféiné.
- Pineapple juice(s).
- Jus d’ananas.
- Lightly/highly sugared mulberry.
- Un mûre légèrement/ très sucrée.
- To wash down everything, I drank a huge glass of some all-natural, if slightly bitter-tasting, beer.
- Pour faire descende le tout, j’ai bu un verre énorme d’une certaine bière cent pour cent naturelle, si légèrement au goût amer.
- To gulp down a metal-flecked glass of still mineral-rich water.
- Engloutir un verre moucheté en métal d’eau plate riche en minéraux.
- 1 glass/cruet of sunflower / castor oil, 2 dozen eggs, half a kilo of just- / freshly-picked cherries or the same amount of…, 2 cups of scented rose water,1 cup tomato sauce, undiluted.
- 1 verre/petit flacon de tournesol / huile de ricin, 2 douzaines d’œufs, un demi-kilo de cerises fraîchement cueillies ou la même quantité de…, 2 tasses d’eau parfumée / eau de rose, 1 tasse de sauce de tomate, non diluée.
- A segment of tomato.
- Un quartier/morceau de tomate.
- Chopped-tomato pulp.
- Pulpe de tomates hachées.
- Meaty tomatoes – tomato meatiness.
- Tomates charnues – chair des tomates.
- Food colouring – saffron.
- Colorant alimentaire – safran.
- Cod-liver-oil capsules.
- Capsules d’huile de foie de morue.
- A cupful of prune juice.
- Une tasse de jus de pruneaux.
- A forkful of meat.
- Une bouchée de viande.
- To grease the inside of a casserole dish with vegetable oil.
- Graisser l’intérieur d’une cocotte avec de l’huile végétale.
- To spray an ordinary pan with a release agent.
- Vaporiser une poêle ordinaire d’un agent de démoulage.
- Lard – bacon.
- Saindoux – lard.
- To panfry sausages in a large skillet for 6 mnts, turning occasionally, until browned on all sides.
- Poêler les saucisses dans une grande poêle pendant 6 mnts, en les retournant de temps à autre, jusqu’à ce qu’elles soient dorées de tous les côtés.
- To oven-toast flakes.
- Griller les flocons au four.
- To flambé.
- Flamber..
- To grill fish over coal.
- Faire griller le poisson sur le charbon.
- To broil sth on the grill.
- Faire cuire qqch sur le gril.
- To brown.
- Rissoler.
- To frizzle.
- Faire trop griller.
- To sauté.
- Faire sauter.
- To microwave sth.
- Faire cuire au micro-ondes.
- To leave sth in the sun to dry.
- Laisser qqch sécher au soleil.
- To dry sth in the sun.
- Faire sécher qqch au soleil.
- To drizzle salad with oil.
- Arroser la salade d’huile.
- To blanch vegetables/ almonds.
- Blanchir les légumes – monder les amandes.
- To coddle eggs.
- Cuire les œufs à feu doux au bain-marie.
- To scald milk.
- Chauffer le lait sans le faire bouillir.
- The milk boiled over.
- Le lait a débordé/ s’est sauvé.
- To heat up sth that has grown cold.
- Réchauffer qqch qui est devenue froide.
- To reheat soup.
- Réchauffer de la soupe.
- It would warm you up.
- Ça vous réchauffera.
- To lift the whistling tea kettle off the stove.
- Soulever la bouilloire siffleuse du fourneau.
- To prevent the waste of steam escaping from the cooking-pot.
- Empêcher la perte de la vapeur s’échappant de la marmite.
- To cook covered.
- Poursuivre la cuisson à couvert.
- To cover tightly – to remove cover.
- Couvrir/fermer hermétiquement – retirer le couvercle.
- To bake, uncovered, until bubbly and hot.
- Faire cuire, à découvert, jusqu’à la formation de bulles et que ce soit chaud.
- To bring to a boil.
- Porter à ébullition.
- To turn down the heat and let simmer, uncovered.
- Baisser le feu et laisser mijoter à découvert.
- To reduce the heat to low / medium.
- Réduire à feu doux/ à moyen.
- To preheat/prewarm oven to 350 degrees.
- Préchauffer le four à 350 degrés.
- To melt butter (in a frying pan) over medium-low / brisk heat.
- Faire fondre le beurre (dans une poêle) sur un feu moyen-doux / vif.
- To heat gently.
- Chauffer légèrement.
- To turn off heat.
- Éteindre le feu.
- To set a match to sth.
- Mettre le feu à qqch.
- To blow out the flames.
- Éteindre le feu.
- Low cooking temperature means there’s less spitting and splashing.
- La basse température de cuisson signifie qu’il y a moins de crépitement et d’éclaboussement.
- Baking chicken in pieces instead of whole reduces cooking time and keeps kitchen cooler.
- Faire cuire les poulets en morceaux plutôt qu’entiers réduit le temps de cuisson, sans chauffer la cuisine.
- Cook undisturbed until the bottom is golden brown / until lightly golden.
- Laisser cuire jusqu’à ce que le dessous soit brun doré / jusqu’à ce qu’il soit légèrement doré.
- To lightly brown both sides of…
- Faire dorer légèrement les deux côtés de…
- Cook 3 to 5 minutes until vegetables are crisp-tender.
- Cuire pendant 3 à 5 minutes jusqu’à ce que les légumes soient tendres et croquants.
- To braise meat/vegetables.
- Faire braiser la viande / les légume.
- Leave it to brown.
- Laissez dorer.
- Well-browned meat adds good colour and hearty taste to the gravy.
- La viande bien dorée redonne une belle couleur et un goût délicieux à la sauce.
- Place it on an ungreased baking sheet and bake for…
- Déposez-le sur une tôle de cuisson non graissée et cuisez au four environ…
- As it cooks,…
- En mijotant,…
- A tajine is left to simmer/ stew on low heat / a slow heat / over a low flame.
- Un tajine est laissé mijoter à feu très doux / à petit feu.
- A slow-cooked tajine/ duck foie gras.
- Un tajine à cuisson lente – un foie gras de canard longuement mijoté.
- …are roasted on a griddle over charcoal embers.
- …sont posés sur une plaque au-dessus des braises de charbon végétal.
- A rotisserie rotates chicken constantly and they roast evenly.
- Une rôtisserie tourne les poulets sans arrêt et ils rôtissent d’une manière homogène.
- To spit-roast a sheep.
- Faire rôtir un mouton à la broche.
- A well-done steak.
- Un steak bien cuit.
- Burnt-up chicken.
- Des poulets brûlés.
- Remove from heat.
- Retirer du feu.
- Serve hot/immediately.
- Servir chaud/ immédiatement.
- To dish out/up a piping-hot tajine.
- Servir un tajine tout chaud.
- To turn sth on…
- Disposer dans….
- To transfer sth to a serving platter and garnish with orange slices.
- Transférer qqch dans l’assiette à servir et garnir de tranches d’orange.
- …decorated with deep-fried prawns and served on flat-leafed parsley as a garnish.
- …décoré avec des crevettes frites et servi sur du persil plat comme garniture.
- To serve on a bed of…garnished with sprigs of parsley.
- Servir sur un lit de…garni de brins de persil.
- To place sth in a large tin.
- Mettre qqch dans un grand moule.
- To unmold.
- Démouler.
- To sprinkle white sugar powder on top just before serving.
- Saupoudrer de sucre blanc en poudre juste avant de servir.
- To dredge icing/ superfine sugar all over.
- Saupoudrer le sucre à glacer/ semoule partout.
- With no sugar added.
- Sans sucre ajouté.
- Packed with artificial sweeteners.
- Riche en édulcorants artificiels.
- A pinch of salt.
- Une pincée/prise de sel.
- Melt a dab/pat of butter in skillet.
- Dans une poêle, faire fondre une noisette de beurre.
- Drawn/unsalted butter.
- Beurre fondu/ non salé.
- Smen (aged, seasoned clarified butter).
- Vieux beurre clarifié et relevé.
- When fat congeals on surface, skim off and discard.
- Lorsque le gras fige en surface, dégraisse celle-ci et jette le gras.
- To top with cheese slice(s).
- Garnier de fromage en tranches.
- To sprinkle chilli-pepper over a thin piece of ham.
- Saupoudrer le piment-poivre au-dessus d’une tranche fine de jambon.
- To devil.
- (Faire) griller au poivre et à la motarde.
- Coarsely chopped parsley.
- Persil haché grossièrement.
- Thinly sliced celery ribs.
- Branches de céleri émincées.
- Finely chopped fresh mint.
- Menthe fraîche finement haché.
- Finely crumbled feta cheese.
- Fromage feta finement émietté.
- Finely grated lemon rind.
- Zeste de citron bien râpé.
- Orange/lemon zest.
- Zeste d’orange/de citron.
- Fresh-/finely-ground pepper.
- Poivre haché fraîche/ finement broyé.
- Red-pepper flakes.
- Flocons de poivron rouge.
- To slice a tearless onion finely.
- Couper un oignon sans larmes finement.
- Carrots cut into julienne.
- Carottes coupées en julienne.
- Onion flakes/rings.
- Rondelles/flocons d’oignons.
- Lemon rounds.
- Rondelles de citron.
- Oranges wedges.
- Quartiers d’orange.
- Carrot batons.
- Bâtonnets de carotte.
- Crushed garlic heads.
- Têtes d’ail écrasées.
- Garlic cloves.
- Gousses d’ail.
- To cut vegetables into rounds.
- Couper les légumes en rondelle.
- To dice.
- Couper en dés.
- Quartered lemons.
- Citrons en quartiers.
- Preserved lemon.
- Citron confit.
- To chop 2 large tomatoes.
- Hacher 2 grosses tomates.
- To cut a potato in half lengthwise/ widthwise (= crosswise).
- Couper une pomme de terre en deux dans le sens de la longueur / sur la largeur.
- 1 green pepper deseeded and sliced lengthways into matchsticks / strips.
- 1 poivron vert, épépiné et coupé en bâtonnets / lanières dans le sens de la longueur.
- To tear eggplants into lengthwise shreds, discarding the seeds.
- Déchirer les aubergines en lanières dans leur longueur, les épépiner.
- To shred the beef roast into string-like pieces.
- Couper un rôti de bœuf en lanières.
- To cut potatoes in halves / into wedges.
- Couper les pommes de terre en deux / en quartiers.
- To slice a fish in bite-size pieces.
- Couper un poisson en bouchées.
- …harder to swallow.
- …plus difficiles à avaler.
- To slice a haunch of a pig for frying.
- Découper un cuissot d’un porc en tranches pour faire frire.
- To skin a chicken – skinned chicken.
- Dépouiller un poulet – poulets écorchés.
- To trim off any visible fat.
- Enlever tout le gras visible.
- To cut a few slits into the fish.
- Pratiquer quelques incisions dans le poisson.
- To shred lettuce/artichoke hearts.
- Couper les cœurs de laitues / d’artichauts en lanières.
- Shredded lettuce/carrots.
- Laitue coupée en lanières – carottes râpées.
- To butterfly a chicken, split it down the backbone and open it out flat.
- Fendre un poulet en papillon, le découper à cru le long de la colonne vertébrale et le mettre à plat.
- To crimp a piecrust.
- Pincer une croûte de/ pour pâté.
- To toss 1 diced cucumber.
- Remuer 1 concombre en dés.
- To coat veggies with spices.
- Enduire les légumes d’épices.
- Stuffing.
- Farce.
- To stuff pitted ripe olives with almonds and roll them in egg white.
- Farcir des olives noires dénoyautées d’amandes et les rouler dans du blanc d’œuf.
- Chicken-liver rollups/ wraps.
- Rollups/wraps de foies de volaille.
- To whisk sugar until completely dissolved.
- Fouetter le sucre jusqu’à ce qu’il soit complètement dissout.
- To lightly whisk the blancmange.
- Fouetter légèrement le blanc-manger.
- To whisk the mixture until there are no lumps.
- Fouetter le mélange jusqu’à la disparition des grumeaux.
- To press out lumps between fingers.
- Écraser les grumeaux entre les doigts.
- To stir to combine.
- Remuer pour mélanger.
- To hand-crank vanilla ice cream.
- Fabriquer la glace à la vanille à la main.
- To beat egg white with a whisk until frothy.
- Battre le blanc d’œuf au fouet jusqu’à ce qu’il devient mousseux.
- To beat until smooth.
- Battre jusqu’à consistance homogène.
- To whip egg whites until stiff.
- Monter en neige les blancs d’œuf.
- Whipped cream.
- Crème fouettée.
- To fold egg white lightly but thoroughly into the remaining milk mixture.
- Incorporer le blanc d’œuf légèrement mais complètement dans le mélange de lait restant.
- To divide the mixture into 4 equal portions.
- Diviser le mélange en 4 parts égales.
- To stir-fry flank steak.
- Faire sauter un bifteck de flanc.
- To stir-cook.
- Faire cuire en remuant/ en brassant.
- To stir occasionally/constantly to prevent scorching / sticking.
- Remuer (qqch) occasionnellement/ constamment pour l’empêcher de brûler / éviter qu’elle ne colle.
- To poach an egg.
- Pocher un œuf.
- To parboil.
- Faire bouillir à demi.
- To broil until fish flakes easily when tested with fork.
- Griller jusqu’à ce que le poisson se défasse / s’effrite / s’effeuille facilement à la fourchette.
- To simmer gently – simmering water.
- Frémir doucement – eau bouillante.
- To simmer (potatoes) until tender when pierced with a sharp knife / to the point of a knife.
- Laisser mijoter (les pommes de terre) jusqu’à ce qu’elles soient tendres une fois percé d’un couteau bien aiguisé / au point d’un couteau.
- To baste meat occasionally with reserved marinade.
- Arroser/badigeonner la viande à l’occasion avec la marinade réservée.
- To place fillets on grill, skin-side down.
- Placer les filets sur la grille, côté peau vers le bas.
- To mull.
- Chauffer et épicier.
- To squeeze the juice from a lemon.
- Exprimer le jus d’un citron.
- To marinade sth in hot-pepper sauce.
- Mariner qqch dans une sauce aux piments forts.
- To strain and discard solids.
- Filtrer et jeter les éléments solides.
- To drain and reserve liquid.
- Égoutter et garder le liquide.
- To steep.
- Macérer/mariner.
- To rinse fresh-cut strawberries under cold water.
- Rincer les fraises fraîches sous l’eau froide.
- To dip sth into a bowl of…
- Plonger qqch dans un bol de…
- To soak bread in egg mixture.
- Tremper le pain dans le mélange d’œufs.
- To douse a salad with dressing.
- Tremper une salade dans la vinaigrette.
- A low-calorie salad dressing.
- Une vinaigrette faible en calories.
- A potato salad with mayonnaise.
- Une salade de pomme de terre avec de la mayonnaise.
- Mustard – ketchup – salsa.
- Moutarde – ketchup – salsa.
- To scoop about 3 tablespoons (tbsp) of butter into a 10-inch frying pan.
- Écoper environ 3 cuillerées à soupe de beurre dans une poêle à frire de 10 pouces.
- To spoon a little…over…
- Verser à la cuillère un peu de…au-dessus de…
- Lightly spoon flour into measuring cups.
- À l’aide d’une cuillère, déposer délicatement la farine dans des tasses à mesurer.
- To spoon the mixture into a greased / grease-free baking tray.
- À la cuillère, verser le mélange dans une plaque de cuisson beurrée / sans graisse.
- To pour the preparation in a buttered cake mould.
- Verser la préparation dans un moule à cake beurré.
- To ladle soup into porcelain bowls.
- À la louche, verser la soupe dans des bols en porcelaine.
- To taste the pour-over sauce for seasoning.
- Goûter la sauce qu’on met par dessus pour l’assaisonnement.
- To season/salt to taste.
- Assaisonner/saler au goût.
- Tuna cut into bite-size pieces and flavoured with vinegar.
- Le thon coupé en petits morceaux et relevé au vinaigre.
- To brush skinless side of fish with butter.
- Badigeonner de beurre le côté sans peau du poisson.
- To mix gently into the other ingredients.
- Mélanger doucement avec les autres ingrédients.
- To cure meat.
- Saler la viande.
- To truss/tie up chicken with string.
- Brider la volaille avec une ficelle.
- To slather.
- Badigeonner – barbouiller – étaler (en grosse couche).
- To pluck a goose.
- Plumer une oie.
- To gut/scale a fish.
- Vider/écailler un poisson.
- To dress out a cow’s carcass.
- Préparer une carcasse de vache.
- To grate vegetables.
- Râper les légumes.
- Vegetable scraps – parings.
- Déchets de légumes – épluchures.
- A mound of vegetables.
- Un tas de légumes.
- Stuffed vegetables.
- Légumes farcis.
- To peel an orange/ shrimps.
- Éplucher une orange – décortiquer les crevettes.
- To de-stem and core the tomatoes.
- Enlever le pédoncule et les pépins des tomates.
- To husk corn – (un)husked barley.
- Vanner le blé – orge (non) décortiquée.
- To hull barley.
- Monder l’orge.
- To shell nuts/peas.
- Écaler les noix écosser les pois.
- To pare an apple.
- Peler une pomme.
- Sardines in tomato sauce.
- Sardines à la sauce tomate.
- Oil-packed tuna.
- Thon conservé à l’huile.
- Spiced anchovies in vegetable oil with aromatic and pitted green olives.
- Des anchois épicés en huile végétale avec un aromate et des olives vertes dénoyautées.
- Hominy grits (US).
- Maïs concassé et bouilli.
- Pretzels.
- Bretzels.
- Roux.
- Roux.
- Food wrappers.
- Papiers pour usage alimentaire.
- Plastic wrap.
- Film alimentaire.
- Air-tight containers.
- Barquettes hermétiques.
- Square plastic containers with airtight lids save freezer space.
- Les contenants de plastique carrés munis de couvercles hermétiques économisent de la place dans le congélateur.
- Stackable containers to save storage space.
- Des récipients empilables pour un gain de place.
- Not to overload the freezer of a frost-free refrigerator.
- Ne pas surcharger le congélateur d’un réfrigérateur à dégivrage automatique.
- Aluminium foil is convenient / suitable for awkward shapes.
- Le papier aluminium est commode pour / approprié aux formes encombrantes.
- Butter(ed)/wax(ed) paper.
- Un papier sulfurisé.
- To (un)wrap sth in cooking foil.
- Emballer/déballer qqch dans du papier aluminium.
- To place sth on a cookie sheet covered in greaseproof paper.
- Déposer qqch sur une tôle à biscuits recouverte d’un papier parchemin.
- A parchment paper-lined baking sheet.
- Une plaque à pâtisserie chemisée de papier sulfurisé.
- …wrapped in anodized hygienic and non-rust(ing) aluminium sheets.
- …enveloppés dans des feuilles d’aluminium anodisé hygiénique et antirouille.
- Food placed in cellophane-wrapped baskets.
- Des aliments placés dans des paniers enveloppés dans du papier cellophane.
- Glass jars with straight necks and screw tops.
- Des bocaux en verre au col droit, munis de couvercles à visser.
- Whole birds, after trimming their surplus fat, are best packed in polyethylene bags.
- Des oiseaux entiers, après parage de leur excès de gras, sont mieux emballés dans des sacs en polyéthylène.
- To divide minced meat into equal portions before storing.
- Répartir le hachis en portions égales avant de les entreposer.
- Pack cuts/chops / fillets of meat with film wrap.
- Empaquetez les coupes/ tranches / filets de viande avec un film.
- To seal the pack by moulding foil tightly over solid food and lightly squeezing air pockets from polythene packs.
- Fermer le paquet en moulant le papier aluminium hermétiquement sur les aliments solides et en pressant légèrement les poches d’air des paquets de polythène.
- Food is rotting when it has a disagreeable / unpleasant odour and taste.
- La nourriture pourrisse quand elle a une odeur et un goût désagréable.
- Food spoils if…
- La nourriture s’abîme si…
- Food spoilage.
- Détérioration/altération des aliments.
- Bacteria cause milk to sour.
- Les bactéries met en cause l’acidité du lait.
- Bland food.
- Nourriture fade.
- Storage life of (non)-liquid foods.
- La durée de conservation des aliments (non) liquides.
- Icy air dries food out.
- L’air glacial dessèche la nourriture.
- It keeps up to 4 weeks in refrigerator.
- Elle se conserve à 4 semaines au réfrigérateur.
- To chill in the freezer for 45 minutes.
- Mettre au congélateur pendant 45 minutes.
- To cool down warm food to ambient temperature.
- Refroidir la nourriture chaude à la température ambiante.
- Not to re-freeze deforested food (= food that has just been thawn).
- Ne pas recongeler la nourriture décongelée (= la nourriture qui vient juste d’être dégelée).
- Never defrost food at room temperature.
- Ne décongelez jamais vos aliments à la température de la pièce.
- Partially congealed syrup.
- Sirop partiellement figé.
- To be consumed preferably before end of 2022.
- À consommer de préférence avant fin 2022.
- FRUIT AND VEGETABLES:
- FRUITS ET LÉGUMES:
- Exotic fruits.
- Fruits exotiques.
- Soft/dried fruits.
- Fruits mous/secs.
- Dried-up prunes.
- Pruneaux séchées.
- Thin-/thick-skinned fruit.
- Fruits à peau fine (= mince) / épaisse.
- Smooth-/wrinkly- / rough-skinned fruit.
- Fruits à peau lisse/ plissée / rugueuse.
- Seedless grapes.
- Raisins sans pépins.
- Over-/sun-ripened grapes.
- Raisins surmûris/ mûris au soleil.
- Sour grapes – raisin – sultana.
- Des raisins verts – raisin sec – raisin de Smyrne.
- Bitter-kernelled apricots.
- Abricots à l’amande amère.
- Peach – pear – damson.
- Pêche – poire – prune de Damas.
- Plum/prune – pomegranate.
- Prune/pruneau – pomme grenade.
- Walnut – avocados.
- Noix – avocat.
- Pawpaw – pepino.
- Papaye – pépino.
- Figs – prickly pear.
- Figues – figue de barbarie.
- Strawberries – blackberries / mulberries.
- Fraises – mûres.
- Raspberries – blueberries – cranberries.
- Framboises – bleuets – canneberges.
- Dewberries – huckleberries (US) – bilberries.
- Mûres des haies – myrtilles – airelles.
- Cloudberries – gooseberries – red currants.
- Chicoutais – groseilles à maquereau – groseilles rouges.
- Cherries – loquats – persimmons.
- Cerises – nèfles du Japon – kakis.
- If you stab a ripe watermelon with a knife, the rind would split with a crackle.
- Si vous poignardez une pastèque (= melon d’eau) mûre avec un couteau, l’écorce se fendra avec un craquement.
- A slice/half-moon of melon – a melon boat.
- Une tranche demi-lune de melon – un bateau de melon.
- Early/baby vegetables.
- Primeurs – minilégumes.
- In-season veggies taste better.
- Les légumes de saison sont bien plus savoureux.
- Strained/pickled vegetables.
- Légumes égouttés/ marinés.
- Root/bulb vegetables.
- Légumes-racines – légumes-bulbes.
- Quince – red/ green / black pepper.
- Cognassier – poivre rouge / vert / noir.
- Paprika – allspice – pimento / chilli pepper.
- Paprika – quatre-épices – piment.
- (Broad) beans – green / string / runner beans.
- Fèves/haricots – haricots verts.
- Dried beans.
- Haricots secs.
- Tomatillo – cherry tomato.
- Tomatille – tomate cerise.
- Marrow – turnip.
- Courge – navet.
- Red, purple and yellow carrots.
- Carottes rouges, pourpres et jaunes.
- Parsnip – aubergine – broccoli.
- Panais – aubergine – brocoli.
- Artichoke stalks – beetroot – pea pods.
- Tiges d’artichaut – betterave – cosses de pois.
- Karela (bitter gourd) – loofah.
- Karela – luffa.
- Escarole.
- Scarole.
- Watercress – mallow.
- Cresson – mauve.
- A head of lettuce.
- Une pomme de laitue.
- Lettuce leaves/heart – romaine lettuce.
- Feuilles du/le cœur de laitue – laitue romaine.
- Snake cucumber.
- Concombre serpent.
- Pumpkin – squash – bottle gourd (= calabash).
- Citrouille – courge – courge longue.
- Zucchini/courgettes.
- Courgette.
- Endive –capers – stevia.
- Endive – câpres – stevia.
- Pot-herbs – celery – coriander (seeds).
- Herbes potagères – céleri – (graines de) coriandre.
- Leeks.
- Poireau.
- Spinach – kale.
- Épinards – chou frisé.
- Okra – asparagus.
- Gombo – asperges.
- Mushrooms caps/stems.
- Chapeaux/tiges de champignons.
- Whole button mushrooms.
- Champignons de Paris entiers.
- Condiments – cinnamon – cumin – ginger.
- Condiments – cannelle – cumin – gingembre.
- Strong-flavored ingredients.
- Ingrédients fortement aromatisés.
- Marjoram – turmeric – dil.
- Marjolaine – curcuma – aneth.
- Hot sauce – cardamom – thyme.
- Sauce piquante – cardamome – thym.
- Capsicum – nutmeg.
- Poivron – noix de muscade.
- A clove of garlic – garlic slivers.
- Une gousse d’ail – lamelles d’ail.
- Garlic scapes – chives.
- Fleurs d’ail – ciboulette.
- Gherkins and pickles.
- Cornichons.
- Vanilla essence.
- Extrait/essence de vanille.
- Enjoy your meal!
- Bon appétit!