COMPAGNIES (EMPRESAS)

COMPAGNIES:
EMPRESAS:
  • Donner naissance à/ relancer une compagnie d’un seul membre.

  • Poner en marcha/iniciar una sociedad unipersonal.

  • Des entreprises familiales.

  • Negocios familiares.

  • S’associer à qqn.

  • Asociarse/colaborar con algn.

  • Forger/former un partenariat (avec…).

  • Forjar una alianza (con…).

  • Cofonder une compagnie.

  • Cofundar una firma.

  • Un membre fondateur.

  • Un miembro fundador.

  • Les sociétés à responsabilité limitée et les sociétés par actions.

  • Compañías de responsabilidad limitada y sociedades anónimas.

  • Un fondateur d’une société anonyme/à responsabilité limitée.

  • Un fundador de una sociedad de responsabilidad limitada.

  • Une société à responsabilité illimitée.

  • Una sociedad de responsabilidad ilimitada.

  • Propriétaires de petites entreprises.

  • Propietarios de pequeñas empresas.

  • Des compagnies qui appartiennent entièrement ou partialement à…

  • Empresas que son total o parcialmente propiedad por…

  • Une moyenne entreprise.

  • Una mediana empresa.

  • Des entreprises de taille moyenne.

  • Medianas empresas.

  • Micro-entreprises petites /moyennes entreprises.

  • Microempresas o pequeñas/medianas empresas.

  • PME (petites et moyennes entreprises).

  • PME (pequeñas y medianas empresas).

  • Une société/entreprise multinationale.

  • Una corporación/empresa multinacional.

  • Une entreprise anonyme de haut niveau.

  • Una firma anónima del nivel superior.

  • Une société par actions.

  • Una empresa conjunta.

  • Une entreprise autonome.

  • Una empresa independiente.

  • Une société indépendante.

  • Una empresa autónoma.

  • Une société publique/ appartenant à l’Etat.

  • Una empresa pública/ estatal.

  • Une entreprise commerciale de jour.

  • Una empresa de comercio diario.

  • Une entreprise de services publics.

  • Una empresa de suministro.

  • Une entreprise en phase de croissance/en démarrage.

  • Una compañía de etapa inicial/que está comenzando.

  • Une jeune société une compagnie reconnue.

  • Una empresa joven/madura.

  • Sociétés de portefeuille/écrans ou fictives.

  • Sociedades holding compañías ficticias.

  • Une société sœur de X.

  • Un compañía hermana de X.

  • Une société mère.

  • Una sociedad matriz.

  • Une société de holding qui en chapeaute plusieurs autres (pour les affaires du groupe).

  • Una sociedad de cartera (para los negocios del grupo).

  • …a (11) sociétés sous ses auspices.

  • …tiene (11) compañías bajo su paraguas.

  • Une entreprise aventureuse.

  • Una empresa atrevido.

  • Une société d’études de marché.

  • Una firma de estudios de mercado.

  • Des relations d’affaires (avec…).

  • Tratos comerciales (con…).

  • Transactions illicites.

  • Asuntos sombríos.

  • Entreprises non déclarées.

  • Empresas no registradas.

  • Marché gris.

  • Mercado gris.

  • Passation des marchés.

  • Adquisiciones.

  • Un appel d’offre.

  • Una convocatoria a licitación.

  • Appels d’offres publics.

  • Licitaciones públicas concursos públicos.

  • Gagner l’appel d’offres pour qqch.

  • Ganar el concurso público para (algo).

  • Attribuer une concession.

  • Adjudicar una concesión.

  • Sous-traitants.

  • Subcontratistas.

  • Conclure un accord.

  • Llegar a un acuerdo.

  • Conclure/décrocher un contrat avec (une société).

  • Sellar/cerrar un acuerdo con (una empresa).

  • Une cérémonie de signature.

  • Una ceremonia de firma.

  • L’entente globale n’a pas été divulguée (au public).

  • El paquete no ha sido divulgado (al público).

  • Portefeuilles de fonds communs.

  • Carteras de fondos mutuos.

  • Servir les besoins de qqn à travers un partenariat étroit basé sur le dialogue et établis sur la confiance.

  • Satisfacer las necesidades de los empleados a través de asociaciones cercanas basadas en el diálogo y fundadas en la confianza.

  • Renoncer à/se retirer d’une entente.

  • Retirarse/abandonar de un acuerdo.

  • Faire adopter un accord.

  • Impulsar un acuerdo.

  • L’homme qui a négocié l’affaire a averti de vivre des périodes difficiles à venir.

  • El hombre que negoció el acuerdo advirtió que se avecinan tiempos difíciles.

  • Ratifier/conclure une transaction.

  • Ratificar/concluir una transacción.

  • Conclure un marché.

  • Cerrar un trato.

  • Acte de vente contrat de vente.

  • Escritura de compraventa contrato de venta.

  • Un acte notarié.

  • Un acta notarial.

  • Un bureau qui ne porte toujours pas de signe distinctif.

  • Una oficina aún no marcada.

  • Un centre commercial animé.

  • Un animado centro de negocios.

  • Un lot d’agences transfrontalières a pris naissance près de…pour abriter en partie l’arrivée probable des multinationales.

  • Un grupo de agencias transfronterizas ha surgido cerca de (la…) en parte para albergar una probable afluencia de multinacionales.

  • La nouvelle compagnie deviendra opérationnelle début mars prochain et produira le cuir synthétique et d’autres produits en plastique.

  • La nueva compañía comenzará a funcionar a principios de marzo y producirá cuero sintético y otros productos plásticos.

  • Faire un début tape-à-l’œil.

  • Hacer un ostentoso debut.

  • Un faux départ.

  • Una salida falsa.

  • Une entreprise en pleine croissance.

  • Una empresa creciente.

  • Une entreprise à but lucratif.

  • Un negocio lucrativo.

  • Une entreprise qui génère des revenus.

  • Un negocio generador de ingresos.

  • Un partenaire du partage des risques.

  • Un socio de riesgo compartido.

  • Un preneur de risques audacieux.

  • Un tomador de riesgos audaz.

  • Être capable de prendre des risques.

  • Poder asumir riesgos.

  • Être disposé à faire un pas plus près du bord de la falaise que n’importe qui d’autre.

  • Estar dispuesto a acercarse más al borde del acantilado que nadie.

  • Un partenariat peu risqué mais à fort impact.

  • Una asociación de bajo riesgo y alto impacto.

  • Essayer d’être à la hauteur des espérances de ses associés.

  • Tratar de estar a la altura de las expectativas de los socios.

  • Établir/créer des filiales.

  • Establecer/crear filiales.

  • Une entreprise à forte intensité capitalistique.

  • Un negocio de capital intenso.

  • Une société en difficulté financière.

  • Una empresa en dificultad financiera.

  • La santé financière de la société.

  • La solidez financiera de la corporación.

  • Structure d’entreprise: Conseil d’administration tenant des positions gestionnaires supérieures telles que le directeur général (= PDG), le directeur (adjoint) de la commercialisation, le responsable qualité…

  • Estructura de la compañía: Consejo de Administración con altos cargos gerenciales como el Director Gerente (jefe de la totalidad organización)/ CEO (director general), director commercial, responsable de calidad…

  • Les départements principaux d’une société (multinationale) sont: La production, la commercialisation (recherche/ventes/publicité et promotion), la finance (gestion financière /comptabilité), la recherche et le développement, et le personnel.

  • Los principales departamentos de una compañía (multinacional) son: Producción, Marketing (Investigación/ Ventas/Publicidad y Promoción), Finanzas (Gestión financiera/ Contabilidad), Desarrollo de la investigación y Personal.

  • Le schéma organisationnel montre la structure de l’entreprise.

  • El organigrama muestra la estructura de la empresa.

  • Un organigramme/diagramme de hiérarchie.

  • Un organigrama/gráfico de jerarquías.

  • Un directeur (non) exécutif.

  • Un consejero (no) ejecutivo.

  • La gestion/le contrôle de la qualité est devenu une nécessité, dans la situation économique actuelle de la concurrence acharnée et l’ouverture, pour n’importe quelle stratégie de développement basé sur le secteur.

  • La gestión/control de calidad se ha convertido en un necesidad, en la situación económica actual de competencia feroz y franqueza, para cualquier estrategia de desarrollo sectorial.

  • Détection des défauts.

  • Detección de defectos.

  • Produits défectueux.

  • Productos defectuosos.

  • …compatible avec les exigences.

  • …compatible con los requisitos.

  • Respecter les/se conformer aux normes internationaux.

  • Cumplir/seguir las normas internacionales.

  • En tête de liste des préoccupations dans les pays industrialisés, la gestion de la qualité (un souci amplifié par la pression des consommateurs) est de plus en plus considéré comme un important levier pour le développement de l’économie en général et la protection de la santé du consommateur et l’environnement en particulier.

  • Como parte de la lista de preocupaciones en los países industrializados, la gestión de la calidad (una preocupación amplificada por la presión de los consumidores) se considera cada vez más como un vehículo importante para el desarrollo de la economía en general y la protección de la salud del consumidor y el medio ambiente en particular.

  • Comptabilité: comptabilité, comptabilité de gestion/des coûts/fiscale, la vérification…

  • Contabilidad: teneduría, contabilidad gerencial/de costes/tributaria, auditoria…

  • Comptabilité financière.

  • Contabilidad financiera.

  • Gonfler les comptes de dépenses.

  • Inflar las cuentas de gastos.

  • Frais généraux.

  • Gastos generales.

  • La gestion des multinationales exige une connaissance de la diversité/attitudes culturelle(s).

  • La gestión de las multinacionales requiere el conocimiento de la diversidad/actitudes culturales.

  • Une filiale italienne d’une société multinationale américaine.

  • Una filial italiana de una compañía multinacional estadounidense.

  • Une entreprise à plusieurs branches.

  • Una empresa multisucursal.

  • Ouvrir de nouvelles branches dans…

  • Abrir nuevas sucursales en…

Suggest a better translation

Your email address will not be published. Required fields are marked *