COMMERCIALISATION:
COMERCIALIZACIÓN:
- Chapeau aux gens avec des compétences gestionnaires qui travaillent à plein régime pour améliorer l’efficacité dans le circuit de marketing afin de faire arrêter n’importe quelle tendance à la baisse potentielle dans la consommation et vendre en très forts nombres (vendeurs de volume) pour de gros bénéfices au lieu des pertes calamiteuses.
- Nuestros saludos para las personas con habilidades directivas que trabajan a todo vapor para mejorar la eficiencia en el circuito de mercadotecnia, a fin de detener cualquier posible tendencia a la baja en el consumo y vender en grandes cantidades (vendedores de volumen) para obtener grandes ganancias en lugar de pérdidas calamitosas.
- Un spécialiste en marketing – trafiquant.
- Un experto en marketing – contrabandista/ estraperlista.
- Pénétration/part du marché.
- Penetración en el mercado – cuota de mercado.
- Conquérir un marché de masse.
- Ganar un mercado masivo.
- Accaparer un marché.
- Acaparar un mercado.
- Des segments de marché rentable.
- Segmentos de mercado rentables.
- Pour éviter les lancements scandaleusement chaotiques, les plans soigneusement élaborés sont faits. De peur de mettre le pied sur un terrain risqué les études de faisabilité sont conduites par le personnel d’administration pour prendre des décisions prisent en connaissance de cause avant d’exploiter de nouveaux marchés.
- Para evitar lanzamientos escandalosamente caóticos, se hacen planes cuidadosamente pensados. Por temor a pisar terrenos riesgosos, los estudios de factibilidad son realizados por el personal directivo para tomar decisiones informadas antes de aprovechar nuevos mercados.
- Bousculer pour avoir une position de leader sur un marché.
- Luchar por mantener la primera posición en un mercado.
- Élargir le marché.
- Ampliar el mercado.
- Expansion du marché/des affaires.
- Expansión del mercado/ empresarial.
- L’expansion rapide sur le marché exige des efforts de reconnaissance du marché.
- La rápida expansión en el mercado requiere esfuerzos de reconocimiento del mercado.
- Un marché de l’automobile naissant.
- Un incipiente mercado de automóviles.
- Une équipe de commercialisation cent pour cent féminine.
- Un equipo de mercadotecnia formado totalmente por mujeres.
- Lancer un produit pour se faire une idée de la consommation locale.
- Lanzar un producto para probar el consumo local.
- La mise en marché des produits.
- Merchandising de productos.
- Produits commercialisables.
- Productos comercializables.
- Ce matériel commercialement produit a été mis sur le marché seulement après une étude de marché préliminaire a été conduite. Au début, il a été mis en vente à un prix fou.
- Este material producido comercialmente se puso en el mercado solo después de que se realizó un estudio preliminar del mercado. Al principio, se ofreció a la venta a un precio descabellado.
- Promotions de produits.
- Promociones de productos.
- Le produit a inondé le marché – dumping.
- El producto inundó el mercado – dumping.
- Un marché inexploité.
- Un mercado sin explotar.
- Entrer/pénétrer sur les marchés étrangers.
- Acceder a/penetrar en los mercados extranjeros.
- Commercialiser qqch à l’étranger.
- Comercializar algo en el extranjero.
- Sites de vente au détail sur Internet – clients de détail.
- Sitios de comercio electrónico – clientes minoristas.
- Clients du commerce électronique.
- Clientes del comercio electrónico.
- De véritables acheteurs en ligne.
- Compradores en línea genuinos.
- Des clients bien subventionnés.
- Clientes bien subsidiados.
- Répondre plus rapidement aux besoins des clients.
- Responder más rápidamente a las necesidades de los clientes.
- Recherche sur les attentes de la clientèle.
- Investigación sobre las expectativas de los clientes.
- Une concentration indubitable/qu’on ne peut pas ne pas reconnaître sur le client.
- Un foco inequívoco en el cliente.
- Acquérir de nouveaux clients.
- Adquirir nuevos clientes.
- Bâtir une clientèle.
- Construir/crear una clientela.
- Adopter une approche (de vente) non agressive.
- Adoptar un enfoque de venta suave.
- Satisfaction client.
- Satisfacción del cliente.
- Des clients à distance fidèles.
- Clientes fieles de larga distancia.
- Des consommateurs sans-fil/clients des sites Web Internet.
- Consumidores de tecnologías inalámbricas/ clientes de sitios web de Internet.
- Clients habituels.
- Clientes habituales.
- Les acheteurs éventuels simplement se connecteront, choisiront une image, la téléchargent et puis payent par carte de crédit.
- Los posibles compradores simplemente iniciarán sesión, seleccionarán una imagen, la descargarán y luego pagarán con tarjeta de crédito.
- Les éléments qui ont une incidence sur le service à la clientèle.
- Cosas que impactan en el servicio al cliente.
- Répondre rapidement aux demandes de renseignements des clients.
- Respuesta rápida a las consultas de los clientes.
- Téléachat fondé sur leurs membres.
- Compra por Internet basada en membresía.
- Clients électroniques.
- Compradores electrónicos.
- Sites d’achat en masse (ou en groupe).
- Sitios de compras masivas/en grupo.
- Un argument majeur de vente.
- Un gran argumento de venta.
- Points de vente.
- Puntos de venta.
- Un terminal de point de vente (TPV).
- Un terminal de punto de venta (TPV).
- Ventes directes.
- Ventas directas.
- Augmenter les volumes de vente.
- Aumentar el volumen de ventas.
- La concentration des achats sur un seul point de vente.
- Ventanilla única.
- Personnel de vente.
- Equipo comercial – personal de ventas.
- Vente à découvert.
- Venta al descubierto.
- Les vendeurs promettent des dates de livraison fermes.
- Los vendedores prometen fechas de entrega firmes.
- Bons de livraison.
- Albaranes.
- Règlement ou paiement à la livraison – livraison contre remboursement.
- Pago contra reembolso.
- Frais d’expédition/d’envoi.
- Gastos de expedición.
- Délai d’exécution.
- Plazo.
- Un fret de service complet.
- Un servicio de flete completo.
- Il est dans l’intérêt à long terme des fermiers, des propriétaires de ranch et des agro-industries des États-Unis de profiter au mieux des opportunités du marché de l’élargissement d’accès aux marchés mondiaux.
- Es en el interés a largo plazo de los agricultores, ganaderos y agronegocios de Estados Unidos para realizar todas las oportunidades de mercado de ampliar el acceso a los mercados globales.
- Le calibre de la main-d’œuvre industrielle de la Grande-Bretagne peut être élevé suffisamment rapidement pour produire plus de marchandises de haute qualité avant d’exploiter de nouveaux marchés.
- El calibre de la fuerza laboral productiva de Gran Bretaña puede aumentarse con suficiente rapidez para producir más bienes de alta calidad antes de aprovechar nuevos mercados.
- Nike, en tant qu’une des principales marques dans les chaussures, est entré dans/a conquis le marché asiatique avec la qualité.
- Nike, como una de las marcas líderes en calzado, ha entrado/conquistado el mercado asiático con calidad.
- Canaux de distribution.
- Canales de distribución.
- Les centres de distribution sont servis et équipés d’une flotte de véhicules/de camions frigorifiés fonctionnant à partir des équipements d’entrepôts.
- Los centros de distribución están siendo servidos y tripulados por una flota de vehículos/ camiones refrigerados que operan desde las instalaciones de almacenamiento.
- Atteindre des clients fortunés.
- Llegar a clientes acaudalados.
- Le marché des denrées alimentaires/de toile est inondé de nouveaux articles de presque toutes catégories d’aliments et de provisions non alimentaires.
- El mercado de alimentos/ telas está inundado de nuevos artículos de casi todas las categorías de provisiones alimentarias y no alimentarias.
- Les sociétés doivent viser différentes habitudes d’achats des consommateurs.
- Las empresas deben apuntar a diferentes hábitos de compra del consumidor.
- Zéro stock ou production de JAT (juste à temps).
- Producción Justo-A-Tiempo (JIT).
- Le produit n’est plus disponible.
- El producto no está disponible.
- Vérifier la disponibilité d’un produit.
- Comprobar la disponibilidad del producto.
- Aucune perte de ventes.
- No ventas perdidas.
- X a réalisé des ventes nettement supérieures à/ déjouer les manœuvres de Y.
- X vender más que/ superaba a Y.
- La force de vente sur le terrain.
- La fuerza de ventas en campo.
- Les représentants maison/des ventes externes gèrent les commandes par téléphone et par courriel.
- Los representantes de ventas internos/externos manejan pedidos de venta por teléfono y por correo.
- Les biens de consommation durables tels que les radios et les machines à laver sont vendus en crédit sans intérêt ou frais de transport.
- Los bienes duros de consumo, como radios y lavadoras, se venden a crédito sin intereses o cargas de transporte.
- Inventaire.
- Un inventario.
- L’externalisation de la fabrication de composants auprès de sous-traitants.
- Externalización de componentes de subcontratistas.
- Un sous-agent.
- Un sub-agente.
- Un chasseur de bonnes occasions.
- Un cazador de ofertas/ de gangas.
- Racheter une entreprise sous-investie, mal gérée, mais potentiellement lucrative.
- Comprar una empresa subinvertida, mal administrada, pero potencialmente lucrativa.
- L’entreprise insuffisamment capitalisée a fait faillite.
- El negocio descapitalizado fracasó.
- Industrie à forte intensité de capital.
- Industria que requiere mucho capital.
- Un gaspillage d’argent colossal.
- Un colosal despilfarro de dinero.
- Producteurs avides de revenu.
- Productores hambrientos de ingresos.
- Produits à revenu fixe.
- Productos de renta fija.
- Se faire beaucoup d’argent avec une petite entreprise.
- Ganar mucho dinero de una pequeña empresa.
- Un homme d’affaires extrêmement riche.
- Un hombre de negocios mega-rico.
- Se faire un nom dans le show-biz.
- Hacerse un nombre en el mundo del espectáculo.
- Être à la hauteur/digne de son nom.
- Hacer honor a su nombre.
- Ternir l’image de la marque.
- Empañar/manchar la imagen de la marca.
- Aujourd’hui, les changements affectant les hommes d’affaires les ont frappés à la vitesse de la lumière.
- Hoy, los cambios que afectan a los empresarios los golpean a la velocidad de la luz.
- Un fonds de capital.
- Un fondo de capital.
- Un fonds de roulement.
- Un capital circulante.
- Un chiffre d’affaires.
- Una facturación.
- Rapports annuels.
- Informes anuales.
- Les bénéfices montent plus rapidement que les salaires et la production des marchandises consommables est en avance sur la consommation.
- Las ganancias están aumentando más rápido que los salarios y la producción de bienes de consumo se está adelantando al consumo.
- Le bénéfice net avant impôts.
- Beneficio antes de impuestos.
- Bénéfices d’exploitation.
- Beneficios de explotación.
- Enregistrer un bénéfice net.
- Registrar un beneficio neto.
- Analyser les rapports bénéfice-perte.
- Analizar los ratios de pérdidas y ganancias.
- Des pertes encourues en raison de la contrefaçonv.
- Las pérdidas incurridas debido a la falsificación.
- Une société déficitaire.
- Una empresa deficitaria.
- Une faible rentabilité.
- Una baja/escasa rentabilidad.
- De faibles marges de profit.
- Márgenes de beneficio muy pequeños.