FAIRE DU TOURISME:
HACER TURISMO:
- Un voyage/une visite touristique au…
- Un viaje turístico/de turismo a…
- Touristes.
- Turistas.
- Guides de voyage/de groupe.
- Guías turísticos/de grupos.
- Un piège à touristes.
- Una trampa turística.
- Qqch à visiter absolument/à ne pas manqué.
- Algo que hay que ver/que no se puede perder.
- Une liste de choses à faire.
- Una lista de tareas pendientes.
- Les attractions les plus visitées.
- Las atracciones más visitadas.
- Le site touristique le plus fréquenté.
- El sitio turístico más visitado.
- Un endroit trop peu visité.
- Un sitio poco visitado.
- Une grande attraction.
- Una gran atracción.
- Perdre son pouvoir d’attraction.
- Perder su potencia de tracción.
- Les sept merveilles du monde.
- Las siete maravillas del mundo.
- La fameuse/célèbre tour penchée de Pise.
- La famosa Torre Inclinada de Pisa.
- Des lieux de première classe.
- Plazas de primera clase.
- Les grands espaces.
- Espacios abiertos.
- Un paradis terrestre.
- Un paraíso terrenal – un paraíso terrestre.
- Une terre de beauté/de paix et de tranquillité.
- Una tierra de belleza/de paz y tranquilidad.
- Les sites d’une grande beauté.
- Bellos parajes.
- Des vues splendides.
- Vistas de película/ perfectos como una foto.
- Un pays pittoresque/d’une beauté sauvage.
- Un país pintoresco/ agreste y hermoso.
- Un pays réputé pour sa beauté panoramique.
- Un país conocido por su belleza escénica.
- Le charme magnétique et captivant du ce pays des merveilles.
- El encanto magnético y cautivador de este país de las maravillas.
- Une campagne vallonnée.
- Un campo ondulante.
- Un arrière-pays splendide/ charmant/superbe.
- Un territorio interno espléndido/encantador/ impresionante.
- Un environnement rural préservé/intact.
- Un entorno rural virgen/ intacto.
- L’observation de la nature.
- La observación de la naturaleza.
- Un paysage d’une beauté à vous couper le souffle.
- Un paisaje precioso.
- Un grand paysage de glace.
- Un buen gélido entorno.
- Des scènes impressionnantes.
- Escenas impresionantes.
- Des kasbahs et oasis du désert magnifiques.
- Kasbahs y oasis del desierto magníficos.
- Des chaînes montagneuses et récifs de corail paradisiaques.
- Cordilleras y arrecifes de coral paradisíacos.
- Une île tropicale de carte postale illustrée.
- Una isla tropical de postal.
- Des paysages marins pommelés de soleil.
- Paisajes marinos manchados de sol.
- Des chutes d’eau et sources chaudes fantastiques.
- Cascadas de fantasía y fuentes termales.
- Des plages, bosquets de dattier et campings de forêt remarquables.
- Playas impresionantes, palmeras y campings forestales.
- Des piscines d’eau de mer accueillantes et de beaux lacs.
- Seductoras piscinas de agua de mar y bonitos lagos.
- Bornés de paysages beaux et époustouflants, les montagnes s’élèvent comme un fiord de chaque bord du bout plus étroit de…
- Delimitadas por un paisaje hermoso e impresi-onante, las montañas se elevan como un fiordo desde cualquiera de las orillas de la punta más angosta del…
- Une destination de vacances romantique.
- Un destino de vacaciones romántico.
- Une retraite reposante et retirée.
- Un retiro tranquilo y aislado.
- Une retraite de fin de semaine.
- Un retiro de fin de semana.
- Un lieu favori des expatriés.
- Un retiro favorito de expatriados.
- Un petit coin tranquille.
- Un remanso tranquilo.
- Des paysages d’une beauté incomparable.
- Paisajes con una belleza sin parangón.
- Des terrains/sites magnifiquement paysagés ou aménagés.
- Terrenos/sitios hermosamente diseñados.
- Points de repère.
- Hitos – puntos de referencia.
- Des parcs ombragés au sein des paysages palpitants.
- Parques a la sombra de los árboles en medio de paisajes emocionantes.
- Des parcs d’attractions au milieu de paysages inimitables/sans égal, jamais peints.
- Parques de atracciones en medio paisajes inigualables/ incomparables, nunca pintados.
- Des entreprises de conception d’attractions.
- Empresas de concepción de atracciones.
- Lieux de plaisir.
- Antros de perdición.
- Des paysages désertiques lunaires.
- Paisajes lunares del desierto.
- Les attraits locaux et lieux d’intérêts.
- Atracciones locales y lugares de interés.
- Une des plus grandes attractions/une des attractions les plus belles de la ville.
- Una de las atracciones turísticas más importantes de la ciudad.
- Il compte parmi le plus + ADJ le Maroc peut offrir.
- Es uno de los más…que Marruecos tiene para ofrecer.
- Les musées folkloriques, salles d’exposition, bazars orientaux et café-restaurants/crémeries célèbres.
- Museos folklóricos, salas de exposiciones, bazares orientales y famosos restaurantes/cremerías.
- Les magasins d’antiquités et boutiques de souvenirs.
- Tiendas de antigüedades y tiendas de recuerdos.
- Les chercheurs d’antiquités.
- Buscadores de la antigüedad.
- Les amateurs de sensations fortes comme les spéléologues.
- Aficionados a las emociones fuertes como los espeleólogos.
- Regarder les monuments.
- La contemplación de los monumentos.
- Le repérage des monuments anciens et de sites historiques en route doit sûrement être un instant marquant de la journée.
- La detección de monumentos antiguos y sitios históricos en ruta seguramente debe ser un punto culminante del día.
- Plusieurs immeubles de bureaux et d’habitation s’élèvent en splendeur impressionnante sur la silhouette de la ville, dont certains fournissent des terrasses d’observation pour les visiteurs leur permettant d’obtenir un aperçu dans les coulisses /une vue générale des spectacles à ne pas rater.
- Un montón de oficinas y edificios residenciales se elevan en una impresionante grandeza por encima del horizonte de la ciudad, algunos de los cuales ofrecen plataformas de observación para que los visitantes puedan echar un vistazo atrás de escena/ una vista de pájaro de vistas imperdibles.
- Des spectacles de fontaines élaborées.
- Espectáculos de las fuentes elaboradas.
- Les ajutages produisent une variété d’effets d’eau éblouissants.
- Las boquillas producen una variedad de increíbles efectos de agua.
- Le flux laminé.
- Flujo laminar.
- Des jets d’eau en rafales synchronisées.
- Tiros de agua en ráfagas sincronizadas.
- Des projecteurs éclairés en couleurs.
- Proyectores de luces de colores.
- La vie nocturne animée.
- Vibrante vida nocturna.
- Des casinos avec des néons éblouissants offrent des divertissements tous les soirs.
- Los casinos con deslumbrantes luces de neón ofrecen entretenimiento nocturno.
- Bateaux-casinos – casinos flottants.
- Casinos del barco/ flotantes.
- Salles de jeux ou d’attractions.
- Salas de diversion.
- Petits salons de bingo.
- Salones de bingo.
- Jeux de salon.
- Juegos de salón.
- Fêtes foraines.
- Ferias de atracciones – parques de atracciones.
- Play-centres.
- Centros de juego.
- Des lieux malsains et puants d’une laideur déplorable.
- Lugares insalubres, apestosos, de deplorable fealdad.
- Une pollution visuelle arrosée de faste et ornée de misère noire.
- Una monstruosidad salpicada de brillo y salpicada de sordidez.
- Des endroits magnifiques pour les loisirs et la méditation.
- Magníficos lugares para el ocio y la meditación.
- Un véritable antidote au stress de la ville.
- Un antídoto calmante para el estrés de la ciudad.
- Un style de vie/une ambiance décontracté(e).
- Un estilo de vida relajado – una atmósfera relajada.
- Une ville calme de façon assourdissante.
- Une pueblo atronadoramente callado.
- Une région/un lieu encombré(e).
- Un área desordenada/ lugar desordenado.
- D’un calme/sang-froid troublant/perturbant.
- Alarmantemente calma/ tranquilo.
- D’un calme/d’un silence inquiétant.
- Misteriosamente quieto/silencio.
- Une atmosphère sans tracas et sans pression.
- Una atmósfera libre de problemas, sin presión.
- Aucune âme vivante ne dérange la tranquillité/ rompre le calme de…
- Ningún alma viviente perturba la tranquilidad/ rompe la quietud de…
- Un silence assourdissant ou pesant/profond.
- Un silencio ensordecedor/ profundo.
- Tohu-bohu – tumulte.
- Bullicio – barullo.
- Le dimanche nous offre une pause dans la routine de chaque jour.
- El domingo ofrece un descanso de la rutina diaria.
- Pour changer d’air,…
- Para cambiar de aires,…
- S’échapper des pressions et des tensions du travail.
- Alejarse del estrés y las tensiones del trabajo.
- Pendant un week-end d’escapade.
- Durante una escapada de un fin de semana.
- Une semaine très éprouvante pour les nerfs.
- Una semana de nerviosismo.
- Faire qqch un peu hors du commun/qui sort un peu de l’ordinaire.
- Hacer algo un poco fuera de lo común.
- Une petite promenade tranquille pour apaiser la tension.
- Un paseo tranquilo para aliviar la tensión.
- Prendre une flânerie au crépuscule.
- Dar un paseo al atardecer.
- Se prélasser tout simplement sur une plage ensoleillée/baignée de soleil.
- Descansar simplemente en una playa soleada/ bañada por el sol.
- Il n’y a pas grand-chose qui occupe son esprit autre que…
- No hay nada más que ocupar en la mente que no sea…
- Prendre tout le plaisir que vous pouvez de…
- Tomar todo el placer que puedas fuera de…
- Jouir/profiter de sa vie au maximum.
- Disfrutar la vida al máximo.
- Une journée de réjouissance sans limite.
- Un día de regocijo sin fin.
- Un temps bien employé/ utilisé.
- Un tiempo bien empleado/ utilizado.
- Une promenade d’une exquise beauté en bord de mer.
- Un paseo marítimo exquisitamente hermoso.
- Une promenade en front d’eau de 10 km.
- Un paseo a orillas del mar de 10 km.
- Promeneurs.
- Paseantes.
- Ponts-promenades.
- Cubiertas de paseo.
- Passerelles en bois.
- Pasarelas de madera.
- Faire une promenade.
- Pasear/caminar.
- Profiter d’une promenade dans la nature.
- Disfrutar de un paseo por la naturaleza.
- Opter pour une excursion touristique.
- Hacer una excursión turística.
- Faire une virée à…
- Hacer una breve excursión adicional a…
- Il vaut la peine de s’arrêter devant…
- Merece la pena detenerse en…
- Période des vacances.
- Período vacacional – período de vacaciones.
- Être en congé.
- Estar de/en vacaciones.
- Passer les vacances à peu de frais.
- Pasar las vacaciones de manera económica.
- Des touristes chargés d’argent.
- Turistas cargados con dinero.
- Faire du cyclotourisme.
- Hacer cicloturismo.
- Interrompre ses vacances.
- Romper/interrumpir sus vacaciones.
- Vacanciers.
- Veraneantes.
- Les personnes partant en week-end.
- Personas que van a pasar solamente el fin de semana.
- Passer l’été en…
- Pasar el verano en…
- Des vacances exotiques.
- Unas exóticas vacaciones.
- Un séjour de 7 nuits.
- Una estancia de 7 noches.