SOUS LA TENTE & EN CARAVANE:
CAMPING Y CARAVANING:
- Camping sous la neige.
- Acampando en la nieve.
- Matériel de camping.
- Equipo de campamento.
- Un ensemble de camping au prix soldé: tentes de cabane ignifuges, sacs de couchage remplis de polyester, lanternes fluorescentes, fourneaux de camping à deux brûleurs…
- Un equipo de camping a precio rebajado: tiendas de cabina ignífugas, sacos de dormir rellenos de poliéster, lámparas fluorescentes, estufas de dos quemadores…
- Fourneaux portatifs, glacières et appareils de chauffage.
- Estufas portátiles, enfriadores y calentadores.
- Une lampe-tempête.
- Una lámpara hurricane.
- Une tente en toile/dôme/ tente-abri.
- Una tienda de lona/ redonda/de pared.
- Une tente de bivouac/de fortune.
- Una tienda de vivac/ improvisada.
- Une tente minuscule/à éjection automatique.
- Una tienda pequeña/de apertura instantánea.
- Des tentes prêt à dresser.
- Tiendas listas para levantar.
- Des tentes ouvertes.
- Carpas sin paredes laterales.
- Tentes bédouines – tipis.
- Tiendas beduinas – tipis.
- Poteaux/piquets de tente.
- Postes de carpa – estacas de tienda/piquetas.
- Une housse de pluie.
- Una funda contra lluvia.
- Monter (= planter)/ démonter une tente à deux places.
- Montar (= levantar)/ desmantelar una tienda de campaña para dos personas.
- Dresser une marquise.
- Plantar/instalar/armar un toldo.
- Démonter une tente à armature intégrée/ gonflable.
- Derribar una tienda de cúpula/hinchable.
- Fermer le rabat de la tente.
- Cerrar la cortina de la carpa.
- Une tente pour une seule personne/familiale.
- Una tienda individual/ familiar.
- Un camarade de tente – camps de tentes.
- Un compañero de carpa – campamentos con tiendas de campaña.
- Un lit de camp – un hamac.
- Un cama de campo – una hamaca.
- Un matelas pneumatique.
- Un cama inflable.
- Un lit de camp pliant.
- Una cama plegable.
- Dérouler un sac de couchage de grande taille.
- Desenrollar un saco de dormir del tamaño de un hombre.
- Un matelas autogonflant.
- Un colchón autohinchable.
- Se blottir ou se pelotonner/ se trémousser avec extase dans son sac/ natte de couchage.
- Acurrucarse/retorcerse extáticamente en el saco de dormir/colchoneta (= tapete para dormir).
- Tapis de sol.
- Lona para el suelo.
- Dormir à la belle étoile.
- Dormir bajo las estrellas.
- Un sac de bivouac.
- Una bolsa para bivouac.
- Une moustiquaire.
- Un mosquitero.
- Tables/chaises pliantes.
- Mesas abatibles – sillas plegables.
- Une pelle pliante – une hachette – une lampe-torche.
- Una pala plegable – una hacha – una linterna.
- Une trousse de premiers soins: sérum antivenin, une substance qui calme l’estomac…
- Un botiquín de primeros auxilios: suero anti veneno, una sustancia que calma al estómago…
- Postes de premier secours.
- Puestos de primeros auxilios.
- Apporter ses propres équipements de caisson et de camping.
- Traer su propia equipos para cocinar y acampar.
- Un set de cuisine – ménagère (couverts).
- Una batería de cocina – juego de cubiertos.
- Une gourde.
- Una cantimplora.
- Bottes/brodequins – chaussures de randonnée.
- Botas – calzado de senderismo.
- Faire/attiser/réparer (= mettez plus de charbon dessus) un feu de camp.
- Hacer/atizar/reparar (= poner más carbón en) una fogata.
- Allumer un feu de joie.
- Encender una hoguera.
- Mettre le feu aux branches nues.
- Prender fuego a las ramas despojadas.
- Le feu a été réduit en braises.
- El fuego se redujo a brasas.
- S’asseoir/se prélasser autour d’un feu confiné par un cercle de pierres.
- Sentarse/descansar alrededor de un fuego confinado por un círculo de piedras.
- Un trou à feu entouré de roches.
- Una fogata rodeada de piedras.
- Fumer des poissons au-dessus d’un feu couvant.
- Ahumar pescado a la brasa latente.
- Une bouilloire à la vapeur par-dessus un feu de camp ardent.
- Un hervidor al vapor sobre una fogata ardiente.
- (Dé)faire un sac à dos pour alléger la charge.
- (Des) empaquetar una mochila para aligerar la carga.
- Un havresac.
- Una mochila.
- Partir en expédition (en) solo.
- Ir solo a una expedición.
- Un guide de randonnée/des sentiers – un accompagnateur en montagne.
- Un/a guía de senderismo/ de caminos/de montaña.
- Lors d’un voyage exploratoire/de reconnaissance/ d’inspection.
- En un viaje de reconocimiento/de exploración – En una visita de inspección.
- Camper au pied d’une colline avec des arbres feuillus.
- Acampar al pie de una colina con árboles frondosos.
- Des terrains boisés/ ombragés/sans arbres.
- Terrenos arbolados/ sombreados/ desarbolados.
- Ombre.
- Penumbra.
- Une tâche d’ombre.
- Una porción de sombra.
- Une terrasse ensoleillée.
- Una terraza soleada.
- …est baignée par le soleil.
- …está bañado por el sol.
- Dresser/monter/établir un camp(ement).
- Establecer un campamento.
- Un camping-car.
- Una autocaravana.
- Manquer de provisions.
- Agotarse las provisiones.
- Scoutisme – scouts.
- Escultismo – exploradores.
- Spéléologie.
- Espeleología.