COMMUNICATION (COMUNICACIÓN)

COMMUNICATION (COMUNICACIÓN)

 

  • La communication peut être définie comme la transmission des messages entre les êtres humains.
  • La comunicación puede definirse como la transmisión de mensajes entre seres humanos.
  • Moyens de communication médiologie.
  • Medios de comunicación mediología.
  • Un moyen/canal de communication.
  • Un medio/canal de comunicación.
  • Le tambour, les signaux de fumée, l’art rupestre, le pigeon voyageur, le crieur public…
  • El tambor, la señal de humo, la pintura rupestre, la paloma mensajera, el pregonero…
  • Un mégaphone.
  • Un megáfono.
  • Signes de méta-communication.
  • Señales de metacomunicación.
  • Un acte de communication.
  • Un acto de comunicación.
  • Communication (non) verbale.
  • Comunicación (non)verbal.
  • Comportement conversationnel.
  • Comportamiento conversacional.
  • Une rupture/panne de communication.
  • Una crisis comunicacional.
  • Le flux de communication.
  • El flujo de comunicación.
  • Malentendu mauvaise communication.

  • Mala comunicación.

  • Ouvrir les canaux de communication entre…
  • Abrir canales de comunicación entre…
  • Garder les lignes de communication ouvertes avec…/laisser ouvertes les voies de communication.
  • Mantener abiertas las líneas de comunicación con…/mantener abiertos las vías de comunicación.
  • Rester en contact ou en rapport ou en relation/ perdre (tout) contact avec…
  • Mantenerse en contacto/ perder contacto con…
  • Besoins communicatifs prévisibles/futurs.
  • Necesidades comunicativas previsibles /futuras.
  • La communication brise les obstacles géographiques et culturelles entre les nations.
  • La comunicación rompe las barreras geográficas y culturales entre las naciones.
  • Outils/dispositifs de télécommunications.
  • Mecanismo/dispositivos de telecomunicaciones.
  • Tours de communication.

  • Torres de comunicaciones.

  • Un pylône haubané escaladable.

  • Una torre venteada a la que se pueda trepar.

  • Communications sans fil/ électroniques.
  • Comunicaciones inalámbricas/electrónicas.
  • Communications mobiles.

  • Comunicaciones móviles.

  • Une entreprise de communications sans fil fixes.

  • Una empresa de telecomunicaciones inalámbricas fijas.

  • Communication point à point/ point à multipoint.

  • Comunicación punto-a-punto/punto a multipunto.

  • Supports de transmission: supports de câblage physiques (par ex. câble à paires torsadées, câble coaxial et câble en fibre optique) et supports sans fil (par ex. micro-ondes et autres ondes radio et lumière infrarouge).

  • Medios de transmisión: medios de cableado físico (p.ej. cable par trenzado, cable coaxial y cable de fibra óptica) y medios inalámbricos (p.ej. microondas y otras ondas de radio y luz infrarroja).

  • Un système de câbles sous-marins multiploint de fibre optique.
  • Un sistema de cable multipunto de fibra óptica submarino.
  • Transmission de liaison montante/descendante.

  • Transmisión del enlace ascendente/descendente.

  • Transmission en visibilité directe.

  • Transmisión de visibilidad directa.

  • Un multiplexeur combine des transmissions de données distinctes en un seul flux de données.

  • Un multiplexor combina transmisiones de datos separadas en un solo flujo de datos.

  • Un réseau en étoile utilise un ordinateur hôte centralisé.

  • Una red en estrella utiliza un ordenador host centralizado.

  • Un réseau de bus/en anneau.

  • Una red en bus/en anillo.

  • Combler le fossé numérique.
  • Salvar la brecha digital.
  • Grâce au réseau mondial, quand vous êtes hors de portée, vous pouvez encore être en contact.
  • Gracias a la red mundial, cuando está fuera de alcance, todavía puede estar en contacto.
  • Relier les villages les plus reculés au réseau international de communication.
  • Vincular pueblos remotos a la red de comu-nicación internacional.
  • Par liaison informatique au moyen d’une liaison vidéo.
  • A través de un ordenador por videoconferencia.
  • Une liaison par téléphone satellite.
  • Un enlace de teléfono satelital.
  • Lignes téléphoniques.
  • Líneas telefónicas.
  • Un téléport (un champ de parabole satellite).
  • Un telepuerto (un campo de antena parabólica).
  • Une communication bidirectionnelle.
  • Una comunicación bidireccional.
  • Communication face à face/en personne.
  • Comunicación personal/ cara a cara.
  • Une communication vocale/de la voix vers une machine.
  • Una comunicación de voz/voz-máquina.
  • Une communication riche en données de personne à personne/entre une personne et une machine/ interpersonnelle/de machine à machine.
  • Una comunicación rica en datos entre personas/ hombre-máquina/ interpersonal/de máquina a máquina.
  • Communication homme-machine en langue naturelle.
  • Comunicación hombre-máquina en lenguaje natural.
  • Une communication humain-ordinateur.
  • Comunicación persona-ordenador.
  • Communications par ordinateur.
  • Comunicaciones mediante computadora.
  • Communication pluri-média.
  • Comunicación de medios mixtos.
  • Des réseaux de communication externalisées.
  • Redes de comunicación externalizadas.
  • La communication est multifonctionnelle.
  • La comunicación es multifuncional.
  • Une tâche communicative dans une situation socialement mise dans son contexte.
  • Una tarea comunicativa en una situación socialmente contextualizada.
  • Systèmes de communication.
  • Sistemas de comunicación/ comunicacionales.
  • Un système de communication antibrouillage.
  • Una sistema de comunicaciónque lucha contra la interferencia.
  • Modes de communication: le téléphone, le télégraphe (un appareil pour envoyer des télégrammes), les masses média (radio, TV, magazines, journaux, etc.), le talkie-walkie, le PC, le satellite.
  • Modos de comunicación: el teléfono, el telégrafo (un aparato para enviar telegramas), los medios de comunicación (radio, televisión, revistas, periódicos, etc.), el walkie-talkie, la PC (computadora personal), el satélite.
  • Envoyer un mot de remerciement par pigeon voyageur.
  • Enviar una palabra de agradecimiento por la paloma mensajera.
  • Entendre parler de qqch à travers l’oral.
  • Oír hablar de algo de boca en boca.
  • Le langage des signes pour les personnes sourdes.
  • El lenguaje de signos para sordos.
  • Le mimique/gestuel des sourd-muets.
  • El lenguaje gestual para sordomudos.
  • Apprendre le langage des signes pour développer les compétences communicatives/pour interagir socialement.
  • Aprender el lenguaje de señas para desarrollar habilidades de comunicación/para interactuar socialmente.
  • Recevoir une instruction du langage des signes.
  • Recibir instrucción en lenguaje de señas.
  • La méthode braille pour les aveugles.
  • El sistema braille para ciegos.
  • Parler en langage symbolique.
  • Hablar en lenguaje simbólico.
  • Langage des bébés/ corporel.
  • Lenguaje infantil lenguaje corporal.
  • Langage humain/des animaux.
  • Lenguaje humano/animal.
  • Communication/langage/ message chimique.
  • Comunicación química lenguaje/mensaje químico.
  • Une langue sonore.
  • Un lenguaje sonoro.
  • Langage oral/parlé.

  • Lenguaje oral/hablado.

  • L’arabe s’écrit de droite à gauche.
  • El árabe es una escritura de derecha a izquierda.
  • Gestes non verbaux.
  • Gestos no verbales.
  • Expressions faciales.
  • Expresiones faciales
  • Messages interplanétaires.
  • Mensajes interplanetarios.
  • Une communication basée sur Internet.
  • Comunicación basada en Internet.
  • Un système de sonorisation.
  • Un sistema megafónico.
  • Annoncer/recevoir des nouvelles pas si bonnes.
  • Anunciar/recibir noticias no tan buenas.
  • Parler en public.
  • Oratoria hablar en público.
  • Orateur.
  • Orador.
  • Discours spontané/ impromptu ou extemporané/écrit à la main.

  • Discurso espontáneo/ improvisado o extemporáneo/ manuscrito.

  • Tables rondes.
  • Debates de mesa redonda paneles de discusión.
  • Animateur de discussion.
  • Moderador líder del debate.
  • Personne qui parle/ destinataire interlocuteurs.

  • Orador/destinatario interlocutores.

  • Tenir une conversation.

  • Mantener una conversación.

  • Parler à tour de rôle.

  • Tomar turnos.

  • Tours de parole dans les conversations en face à face.

  • Turnos de habla en conversaciones cara a cara.

  • Les disfluences de la parole incluent les filtres, les hésitations, les mots répétés, les réparations, les faux départs, les prolongations et les blocages.

  • Las disfluencias del habla incluyen filtros, titubeos, palabras repetidas, reparaciones, falsos comienzos, prolongaciones y bloqueos.

  • Le rythme de la parole débit de parole.

  • Tempo del habla ritmo del discurso.

  • Interjections (p.ex. Oh là là!, Aïe!).

  • Interjecciones (p.ej. ¡Guau!, ¡Ay!).

  • Une conférence de presse impromptue.
  • Una improvisado rueda de prensa.
  • Les résultats ont été rendus publics.
  • Los resultados fueron anunciados públicamente.
  • Faire passer un message.
  • Hacer correr/llegar un mensaje.
  • Communiquer/transmettre un message.
  • Enviar/transmitir un mensaje.
  • Les décrypteurs ont décodé les messages énigmes.
  • Descifradores de códigos decodificados mensajes Enigma.
  • Déchiffrer un code.
  • Descifrar un código.
  • Faire de l’écoute téléphonique clandestine.
  • Intervenir llamadas.
  • Des écoutes téléphoniques fondées sur le renseignement.
  • Pinchado/intervención dirigida por la inteligencia.
  • Écrire un message à qqn.
  • Escribir (a lápiz) un mensaje a algn.
  • Aviser qqn de qqch par la poste.
  • Notificar a algn de algo por correo.
  • Notifier à l’avance/ préalablement.
  • Notificar por adelantado.
  • Renseigner mieux qqn sur le détail des mouvements.
  • Mantener algn mejor informado sobre los movimientos detallados.
  • Afficher une note au mur/ sur le tableau d’affichage.
  • Fijar una nota en la pared/ el tablón de anuncios.
  • Un avis en carton collé à un lampadaire.
  • Un aviso de cartón pegado a un poste de luz.
  • Distribuer des prospectus et des affiches colorées de la campagne.
  • Distribuir folletos y carteles de campaña coloridos.
  • Des annonces rentables/à pleines pages/dans les transports en commun.
  • Anuncios generadoros de ingresos/a toda página/ de tránsito.
  • Une agence de pub(licité).
  • Una agencia de publicidad.
  • Une affiche publicitaire de qqch.
  • Un póster en el que se hacía publicidad de algo.
  • La publicité imprimée d’articles promotionnels au logo.
  • Publicidad impresa de artículos promocionales de marca.
  • Les nouvelles de ce coup écrasant/mortel (= fatal) se sont propagées comme le feu de forêt à travers…
  • Las noticias de este golpe aplastante/mortal (= fatal) se propagaron como un incendio forestal a través de…
  • Des rumeurs laissèrent entendre que…
  • Los rumores que corren de que…
  • Des rumeurs non fondées veulent que…
  • Rumores infundados difunden que…
  • Le bruit court que…
  • Corre el rumor de que…
  • La rumeur se met à courir que…
  • Se corrió el rumor de que…
  • J’ai des nouvelles réjouissantes/d’excellentes nouvelles à vous annoncer.
  • Tengo algunas noticias maravillosas para ti.

Suggest a better translation

Your email address will not be published. Required fields are marked *