INTERNET (INTERNET)

INTERNET:
INTERNET:
  • L’Internet comme réseau mondial d’ordinateurs reliés électroniquement.

  • La Internet como red global de computadoras enlazadas electrónicamente.

  • Sous le feu du projecteur est le domaine d’Internet qui se développe rapidement. L’Internet, en tant qu’autoroute de l’information, a été développé en grande partie par des personnes travailleuses pour promouvoir l’échange d’informations noncommerciales nécessaire pour l’avancement d’une société libre. Son instantanéité, utilisabilité et efficacité de transmission d’informations sont inégalées partout. L’Internet est accessible aux millions de fidèles de la communauté d’Internet toutes les heures.

  • Bajo el foco de atención está el campo en rápido desarrollo de Internet. Internet, como una supercarretera de información, fue desarrollada en gran medida por personas trabajadoras para promover el intercambio de información no comercial necesaria para el avance de una sociedad libre. Su inmediatez, facilidad de uso y eficiencia en la transferencia de información es inigualable en cualquier lugar. La Red es accesible para millones de usuarios habituales de la comunidad de Internet bajo una tarifa horaria.

  • Les internautes voyagent sur cette route cybernétique pour une causerie amicale, vérifient des e-mails, téléchargent les dernières ventes, les prévisions météorologiques…

  • Los internautas viajan por este camino cibernético para conversar de forma amistosa, consultar correos electrónicos, descargar las últimas ventas, pronósticos del tiempo…

  • Internet citoyen.

  • Ciudadano digital.

  • Une page/un portail intranet.

  • Una página de intranet un portal intranet.

  • Lignes de conversation téléphones roses.

  • Líneas de chat.

  • Informations téléchargeables.

  • Información descargable.

  • L’Internet d’envergure mondiale.

  • El Internet que abarca el mundo.

  • Internet à haut débit.

  • La Internet de acceso rápido.

  • Accès à Internet haute vitesse.

  • Acceso de alta velocidad a Internet.

  • Des connexions plus rapides.

  • Conexiones más rápidas.

  • L’accès facile à l’Internet.

  • Fácil accesibilidad de internet.

  • Interconnectivité connecteurs.

  • Interconectividad conectores.

  • Établir un lien d’adresses électroniques.

  • Establecer un enlace para enviar correo.

  • Achats/bureau à domicile télé-achat centres commerciaux par Internet.

  • Comprar a domicilio/ oficina en casa telecompra ciber-centros comerciales.

  • Banque à distance éducation à distance/ téléenseignement.

  • Telebanco educación a distancia/teleeducación.

  • Télétravail.

  • Teletrabajo trabajo a distancia.

  • Télémédecine vidéoconférence.

  • Tele-medicina videoconferencia.

  • Le vendeur au centre de télemarketing rayonne des arguments de vente.

  • El vendedor en el centro de telemarketing emite argumentos de ventas.

  • Naviguer sur Internet et télécharger les informations.

  • Navegar por internet y descargar información.

  • Un navigateur de chargement lent.

  • Un navegador de carga lenta.

  • Un explorateur Internet.

  • Un explorador web un navegador web.

  • Internet par satellite à large bande.

  • Internet por satélite de banda muy ancha.

  • Dépendance à Internet ou cyberdépendance.

  • Adicción a Internet o ciberadicción.

  • Cybernovices cybercopains cybernautes cyberzone cyberespace cybermonde cyberculture.

  • Cibernovatos cibercompañeros cibernautas ciberzona ciberespacio cibermundo cibercultura.

  • Les développeurs du web créent des sites électroniques multi-langues/ des moteurs de recherche qui sont facilement navigables.

  • Los desarrolladores web crean sitos electronicos multilingües/buscadores que son fáciles de navegar.

  • Construction/hébergement de sites Web.

  • Construcción de sitios web alojamiento web.

  • Serveurs hors site serveurs web.

  • Servidores externos servidores web.

  • Fournisseurs d’accès à Internet.

  • Proveedores de acceso a Internet.

  • Fournisseurs de services Internet.

  • Proveedores de servicios de Internet.

  • Les fournisseurs d’accès local offrent une gamme étendue de services coûteux pour leurs fidèles clients.

  • Los proveedores de acceso local ofrecen una amplia gama de servicios costosos para sus clientes leales.

  • Grâce à l’accès Internet à bas prix, une bibliothèque nous est accessible par simple pression sur une touche.

  • Gracias al acceso a Internet de bajo costo, una biblioteca está disponible para nosotros con solo presionar una tecla.

  • Les moteurs de recherche relient les visiteurs aux sites Web.

  • Los motores de búsqueda vinculan a los visitantes a los sitios web.

  • Utilisateurs du Web/ utilisateurs finaux.

  • Usuarios de la web usuarios finales.

  • Les fanas de mode qui ont besoin de conseils de style consultent l’Internet pour découvrir ce qui est en vogue.

  • Los monstruos de la moda que necesitan consejos de estilo consultan Internet para averiguar qué hay de moda.

  • Un site d’achats en ligne.

  • Una tienda en línea.

  • Les gens saisis par le démon d’Internet surfent le Net très serrée pour télécharger les logiciels/visitent le net à la recherche des textes électroniques/tombent sur les e-mails qui surgissent sur l’écran d’ordinateur.

  • Las personas atrapadas por la fiebre de Internet navegan por la red unida para descargar el software /merodear por la Red en busca de textos electrónicos/tropezar con los correos electró-nicos que aparecen en la pantalla de la computadora.

  • Piratage de logiciels.

  • Piratería informática/de software.

  • Opérations de piraterie sur Internet.

  • Operaciones piratas en internet.

  • Parasites/pique-assiettes.

  • Parásitos/aprovechadas.

  • Internet/courrier non censuré.

  • Internet/correo sin censura.

  • Cryptage des données.

  • Encriptación de datos.

  • Un fichier informatique chiffré.

  • Un fichero informático encriptado.

  • Encoder (crypter)/déchiffrer (décrypter) les informations/messages.

  • Codificar (cifrar)/descifrar la información/los mensajes.

  • Déchiffrer les informations codées.

  • Descifrar la información codificada.

  • Déchiffrer les informations codées.

  • Descifrado del código.

  • Cryptographie.

  • Criptografía.

  • Technologie cryptographique.

  • Tecnología criptográfica.

  • Espionnage électronique.

  • Espionaje electrónico.

  • Détectives/limiers d’ordinateurs.

  • Sabuesos o detectives informáticos.

  • Contrecarrer l’utilisation d’appareils d’écoute clandestine.

  • Frustrar el uso de micrófonos ocultos.

  • Agents de sécurité de l’information.

  • Oficiales de seguridad de información.

  • Cybersecurité.

  • Ciberseguridad.

  • Cyberguerre/guerre informatique cyberattaques infoguerre guerre des réseaux cybercombat.

  • Cyberguerra guerra cibernética infoguerra netwar ciberbatalla.

  • Cyber-intimidation.

  • Ciberacoso.

  • Cyberprédateurs.

  • Gente mala por Internet.

  • Crimes cybernétiques cybercriminels.

  • Delitos cibernéticos cibercriminales.

  • Cyber-piratage.

  • Espionaje cibernético.

  • Anti-espiogiciel.

  • Antispyware.

  • Cyber-vandalisme piratage via le web.

  • Vandalismo cibernético piratería de la web.

  • Les internautes échangent des messages texte sans cesse.

  • Usuarios de la red intercambian mensajes de texto sin fin.

  • Blogage vidéo-blogging.

  • Blogueo vlogging.

  • Les utilisateurs d’Internet visitent les sites web pour examiner de vastes quantités d’information concernant des choses de leur intérêt/envoyer des messages textuels/faire des affaires électroniques…

  • Los usuarios de Internet visitan los sitios web para examinar una gran cantidad de información sobre cosas de su interés/ para enviar mensajes de texto por correo electrónico/para hacer negocios electrónicos…

  • Les fenêtres contextuelles vous afficheront un message et vous devez renvoyer un e-mail à qqn.

  • Las ventanas emergentes le mostrarán un mensaje, y usted tendrá que enviar de regreso un correo electrónico a algn.

  • Choisir qqch à partir du menu contextuel.

  • Elegir algo en el menú emergente.

  • Transmettre des e-mails avec des fichiers joints volumineux.

  • Transmitir correos electrónicos con archivos adjuntos de gran tamaño.

  • Cliquer sur une icône/sur une option.

  • Hacer clic sobre un icono/ una opción.

  • Entrer/sortir lorsque l’une de ces options est mise en surbrillance.

  • Entrar/salir cuando alguna de las opciones esté resaltada.

  • Relâcher le curseur au-dessus de qqch et la glisser jusqu’a…/déposer là où vous voudrais.

  • Soltar el cursor sobre algo y arrástrelo a…/y suéltelo donde desee.

  • Cliquez avec le bouton gauche de la souris sur une icône.

  • Haga clic con el botón izquierdo del ratón en el icono.

  • Par un simple clic de souris, vous pouvez accéder au contenu.

  • Con un pulso del ratón, puede acceder al contenido.

  • Connecter les consommateurs sur le net.

  • Registrar a los consumidores en la red.

  • Commerce mobile.

  • Comercio móvil.

  • Shopping interactif.

  • Compra interactiva.

  • Pour que les milieux d’affaires renforcent leur position sur le marché global, une stratégie d’affaires électroniques sans fil y compris la gestion de la relation client est exigée.

  • Para que las comunidades empresariales fortalezcan su posición en el mercado global, una estrategia de comercio electrónico inalámbrico incluida la gestión de la relación con clientes (CRM) se requiere.

  • Les outils de gestion de la chaîne d’approvisionnement tels que les réseaux d’approvisionnement et de distribution électroniques, reliant les partenaires commerciaux électroniquement.

  • Herramientas de gestión de la cadena de suministro, como las redes de adquisición y distribución electrónica, vinculando a socios comerciales de forma electrónica.

  • Transactions commerciales électroniques.

  • Transacciones comerciales electrónicas.

  • Se connecter sur www.envir.gov.com

  • Conectarse a www.envir.gov.com

  • Périodes de forte utilisation.

  • Períodos de máxima utilización.

  • Programmes de traduction en temps réel sur Internet.

  • Programas de traducción en tiempo real en internet.

  • Un combiné compatible avec Internet.

  • Un auricular compatible con el Internet.

  • Un téléavertisseur doté d’une connexion Internet.

  • Un buscapersonas habilitado para Web.

  • Spams.

  • Spams (= correos electrónicos no deseados).

  • Télécentres: téléboutiques et cyberkiosques avec des salons de bavardage.

  • Telecentros: teletiendas y ciberkioscos con salas de chat.

  • Connexion directe.

  • Conexión directa.

  • Se connecter directement à…

  • Conectarse sin problemas/a la perfección a…

  • Liaisons/liens vidéo vidéotexte.

  • Enlaces vídeo texto del vídeo.

  • Une puissante communication bidirectionnelle permanente.

  • Una potente conexión de doble vía permanente.

  • Vente générée par Internet.

  • Venta generada por internet.

  • Pour plus d’informations/de détails, visitez notre site Web/surf/trouve nous au www…

  • Para obtener más información, visite nuestro sitio web/navegue hasta/ encuentre en www…

  • Cartes d’empreinte du satellite.

  • Mapas de huellas satelitales.

  • Un croquis.

  • Un diagrama dibujado a mano.

  • Une liste alphabétique de toutes sortes de sports.

  • Una lista alfabetizada de todo tipo de deportes.

  • Bureaux sans papier.

  • Oficinas sin papel.

  • Une montagne/liasse de papier.

  • Un montón/conjunto de papeles.

  • Un bout/morceau de papier.

  • Un trozo de papel.

  • Articles de papeterie: un bloc à dessins; un bloc-notes.

  • Artículos de papelería: un bloc de dibujo; un bloc de notas.

  • Des bloc-notes composé de feuilles d’écriture autocollantes.

  • Una pila de notas autoadhesivas de escritura.

  • Distinct en apparence, cet agenda avec des pages dorés sur tranche et une couverture de matelassure douce est…

  • De aspecto distintivo, este diario con las páginas con bordes dorados y la cubierta acolchada blanda es…

  • Séminaires en ligne.

  • Seminarios en línea.

  • Pour favoriser l’intimité requise pour le tête-à-tête diplomatique, un système de téléconférence, une collection de haut-parleurs, des microphones et un amplificateur, est considéré comme un moyen plus attrayant pour les réunions des esprits d’entreprise. Les microphones sous forme de pyramide (cette conception au profil bas rend les téléconférences moins intimidantes) permettent aux participants de converser sans être obligés de faire fonctionner les commandes à touches exigées pour le matériel moins sophistiqué.

  • Para fomentar la intimidad necesaria para el tête-à-tête diplomático, un sistema de teleconferencia, una colección de altavoces, micrófonos y un amplificador, se considera un medio más atractivo para las reuniones de las mentes corporativas. Micrófonos en forma de pirámide (este diseño de bajo perfil hace que la teleconferencia sea menos intimidante) permite a los participantes conversar sin tener que operar los controles de pulsación para hablar que se requieren para equipos menos sofisticados.

Suggest a better translation

Your email address will not be published.