GOUVERNEMENT NATIONAL:
GOBIERNO NACIONAL:
- L’expansion de la démocratie.
- La propagación/difusión de la democracia.
- Une dictature pseudo-démocratique.
- Una dictadura seudodemocrática.
- Renverser un dictateur.
- Derrocar un dictador.
- Autocratie.
- Autocracia.
- L’État de droit.
- El estado de derecho.
- Le processus de démocratisation.
- El proceso de democratización.
- Démocraties établies/ solides/émergentes.
- Democracias establecidas/ consolidadas/ emergentes.
- Une démocratie représentative/participative.
- Una democracia representativa/ participativa.
- Régime civil – régime militaire.
- Régimen civil – régimen militar.
- Un pays dominé par les militaires.
- Un país dominado por los militares.
- Régime semi-civil/quasi-militaire.
- Gobierno semi-civil/cuasi militar.
- Un système semi-présidentiel.
- Un sistema semipresidencial.
- Un changement de régime.
- Un cambio de régimen.
- Un continent dirigé par un régime communiste.
- Un continente regido por el comunismo.
- Utilitarisme.
- Utilitarianismo.
- États capitalistes.
- Estados capitalistas.
- Un régime de parti unique (voir pour cela les systèmes multipartites) est discrédité car il est devenu une couverture pour la dictature.
- Un régimen unipartidista (cf. sistemas multipartidistas) está desacreditado porque llegó a ser una cobertura para la dictadura.
- Démocratiser son régime autocratique.
- Democratizar su régimen autocrático.
- Gouverner un pays de manière (non) démocratique.
- Gobernar un país de manera (no) democrática.
- Un président élu démocratiquement.
- Un presidente (estatal) democráticamente elegido.
- La démocratie a toujours été un objectif lointain/ inatteignable.
- La democracia siempre ha sido un objetivo lejano/ inalcanzable.
- Une démocratie durable/ fragile.
- Una democracia perdurable/frágil.
- Pour épanouir la démocratie dans le monde, un leadership positif doit tenir compte de ce que les gens veulent.
- Para expandir la democracia en el mundo, un liderazgo positivo debe tener en cuenta lo que la gente quiere.
- Les politiques qui viennent du haut sans consultation ni discussion peuvent être démoralisants pour un corps aux idées professionnelles.
- Las políticas impuestas desde arriba sin consulta o discusión pueden ser desmoralizantes para una facultad con valores profesionales.
- Une démocratie de type occidental.
- Democracia al estilo occidental.
- Une assemblée représentative doit concevoir un système démocratique qui convient aux besoins particuliers et au tempérament des citoyens.
- Una asamblea representativa debe idear un sistema democrático que se adapte a las necesidades particulares y al temperamento de los ciudadanos.
- L’activisme/les mouvements/ les forces politique(s).
- Activismo político – movimientos políticos – fuerzas políticas.
- L’incertitude politique.
- Incertidumbre política.
- Patronage/clientélisme politique.
- Patrocinio/clientelismo político.
- Oligarchie – élitisme.
- Oligarquía – elitismo.
- La politique de pure forme.
- Formulismo.
- La politique partisane – politique (non) partisane.
- Política partidista – política sin partidos.
- La séparation des pouvoirs.
- Separación de poderes.
- Transfert de pouvoirs.
- Transferencia de poderes.
- Alternance du pouvoir.
- Rotación del poder.
- Élargir la participation politique.
- Ampliar la participación política.
- Faire participer les citoyens à la gouvernance.
- Involucrar a los ciudadanos en la gobernanza.
- Rester apolitique.
- Mantenerse apolítico.
- Rester en dehors/s’éloigner de la politique.
- Permanecer fuera de/dar la espalda a la política.
- Une tendance politique.
- Una tendencia/inclinación política.
- Autonomisation des femmes.
- Empoderamiento femenino.
- Mouvement féminine.
- Movimiento de las mujeres.
- La participation des femmes à la vie publique.
- La participación femenina en la vida pública.
- Lutter contre les forces du mal cherchant à détruire la démocratie.
- Trabajar contra las fuerzas del mal que buscan destruir la democracia.
- Autogestion démocratique.
- Autogobierno democrático.
- Un gouvernement central/ provincial.
- Un gobierno central/ provincial.
- Un gouvernement de fait/ illégitime.
- Un gobierno de facto/ ilegítimo.
- Un gouvernement en exil.
- Un gobierno en exilio.
- Dénier les droits aux minorités.
- Negar los derechos a las minorías.
- Des mesures qui restreignent la liberté telle que la censure.
- Medidas que restringen la libertad, como la censura.
- Poser/imposer des restrictions à la liberté de mouvement des citoyens.
- Imponer restricciones a la libertad de movimiento de los ciudadanos.
- Garantir la liberté d’expression et de réunion.
- Garantizar la libertad de expresión y reunión.
- Vivre dans la paix, la prospérité et la sécurité indépendamment de la caste, de la religion ou de l’affiliation régionale.
- Vivir en paz, prosperidad y seguridad independientemente de la casta, religión o afiliación regional.
- Il doit y avoir un engagement envers la justice équitable et la protection pour tous les citoyens sans distinction de race, de couleur, de croyance ou de milieu économique.
- Debe haber un compromiso con la justicia imparcial y la protección para todos los ciudadanos, independientemente de su raza, color, credo o antecedentes económicos.
- Le gouvernement est l’organe exécutif et administratif suprême du pouvoir d’État.
- El gobierno es el máximo órgano ejecutivo y administrativo del poder estatal.
- Un gouvernement intérimaire/de transition.
- Un gobierno interino/de transición.
- Un gouvernement fédéral: les départements/le pouvoir législatif(s), exécutif(s) et juridique(s).
- Un gobierno federal: los departamentos/poder legislativo(s), ejecutivo(s) y judiciale(s).
- Organismes gouvernementaux.
- Órganos gubernamentales.
- Un organe semi-publique.
- Un órgano semi-estatal.
- Institutions gouvernementales.
- Instituciones gubernamentales.
- Siège/bâtiments administratif(s).
- Sede administrativa – edificios administrativos.
- Un bâtiment gouvernemental remarquablement haut percé de multiples fenêtres.
- Un edificio gubernamental impresionantemente alto, con muchas ventanas.
- Une figure politique très aimée/tant détestée.
- Una figura política muy querida/amargamente odiada.
- La prouesse de Bob en tant qu’acteur politique.
- El dominio de Bob como operador político.
- Le PM (premier ministre) de sexe féminin d’un pays par ailleurs aux mains des hommes.
- La Primera Ministra de un país dominado únicamente por hombres.
- Un gouvernement dirigé par l’opposition.
- Un gobierno encabezado por la oposición.
- Une alliance inconfortable du gouvernement de coalition/ d’unité.
- Una alianza incómoda del gobierno de coalición/de unidad.
- Les Démocrates sont perçus comme la partie la mieux placée pour faire face à la récession et au chômage.
- Los demócratas son vistos como el partido más capaz de hacer frente a la recesión y el desempleo.
- Co-présider une réunion ministérielle.
- Copresidir una reunión ministerial.
- Une personne qui veut être ministre.
- Un aspirante a ministro.
- Le poste du premier ministre a été confié à…
- El primer ministerio dado a…
- La période de formation du Conseil des ministres.
- El período de formación del gabinete.
- Le ministère de l’Intérieur est l’un des postes ministériels clés.
- El Ministerio del Interior se encuentra entre los puestos clave del gabinete.
- Occuper divers postes gouvernementaux.
- Ocupar varios puestos gubernamentales.
- Postes de pouvoir.
- Puestos de poder.
- Pouvoirs symboliques/ réelles.
- Poderes simbólicos/ reales.
- Un grand politicien qui jouit un grand respect dans les cercles politiques et dans le pays dans son ensemble.
- Un gran político que goza de un amplio respeto en los círculos políticos y en el país en general.
- Un politicien qui ne s’exprime pas franchement.
- Un político poco claro al hablar.
- Un politicien avide de pouvoir.
- Un político hambriento de poder.
- Un sénateur colérique qui joue dur.
- Un senador que habla duro y de mal genio.
- Une figure sénatoriale qui s’exprime de façon mordante.
- Una figura senatorial malintencionado al hablar.
- Un membre du Congrès avec un troisième mandat.
- Un congresista que cumple su tercer mandato.
- Maires et conseillers généraux.
- Alcaldes y consejeros provinciales.
- Conseillers régionaux.
- Asesores regionales.
- Conseillers municipaux.
- Consejeros municipales.
- Un directeur des relations publiques.
- Un gerente de relaciones públicas.
- Toutes les forces politiques y compris les membres du conseil, les membres du congrès, et les exécutifs locaux.
- Todas las fuerzas políticas, incluidos los miembros del gabinete, los congresistas y los ejecutivos locales.
- L’interdiction d’un parti politique.
- La prohibición de un partido político.
- Un membre/chef ou dirigeant du parti.
- Un miembro/líder (o dirigente) del partido.
- La dissolution d’un parti.
- La disolución de un partido.
- Un parti dissident.
- Un partido escindido.
- Un dialogue pluripartite sur une très large base.
- Un diálogo multipartidista de base amplia.
- Une coalition radicale modérée.
- Una coalición entre radicales y moderados.
- Le parti d’extrême droite/ centre-droit.
- El partido de extrema derecha/centro derecha.
- Un parti d’extrême gauche.
- Un partido de extrema izquierda.
- La gauche modérée.
- La izquierda moderada.
- Le parti de centre droite.
- Partido de centro-derecha.
- Coopter.
- Cooptar.
- Suspendre l’adhésion de qqn.
- Suspender la membresía de algn.
- Geler l’adhésion de qqn.
- Suspender la adhesión de algn.
- Renegade – turncoat – defector.
- Renegado – chaquetero – desertor.
- Le porte-drapeau du parti.
- El abanderado del partido.
- Un rival au sein du parti.
- Un rival dentro de los partidos.
- La formation de gauche.
- Formación de izquierda.
- Les modérés – les tenants de la ligne dure.
- Los moderadosos/ partidarios de la línea dura.
- Les opposants.
- Los oposicionistas.
- Dans le camp de l’opposition.
- En el campo de la oposición.
- Les libéraux.
- Los liberales.
- Un conservateur dur/ inconditionnel.
- Un conservador duro.
- Ministres de droite.
- Ministros de derecha.
- Les gens de gauche.
- Izquierdistas.
- L’appui bipartite.
- Apoyo bipartidista.