ARMES (ARMAS)

ARMES:
ARMAS:
  • Transformer qqch en arme.

  • Convertir algo en un arma.

  • Dépenser d’énormes/de vastes sommes d’argent en armes.

  • Gastar enormes/grandes sumas de dinero en armas.

  • La course à l’armement.

  • La carrera armamentista.

  • Prolifération d’armes.

  • Proliferación de armas.

  • Combat/civils sans armes.

  • Combate/civiles sin armas.

  • Sa connaissance des innovations technologiques en matière d’armement est si vaste.

  • Su conocimiento de las innovaciones tecnológicas en armamento es tan vasto.

  • Armes (non-)conventionnelles.

  • Armas (no) convencionales.

  • Armes offensives/ défensives.

  • Armas ofensivas/ defensivas.

  • Un système d’armements offensifs.

  • Un sistema de armas ofensivas.

  • La possession par des civils d’armes de type militaire.

  • Posesión civil de armas de estilo militar.

  • Armes à projectiles.

  • Armas de proyectil.

  • Projectiles d’artillerie.

  • Proyectiles de artillería.

  • Armes de longue portée/ intelligentes.

  • Armas de largo alcance/ inteligentes.

  • Armes terrestres, navales et aériennes.

  • Armas terrestres, navales y aéreas.

  • Armes spatiales.

  • Armas emplazadas en el espacio.

  • Canons de véhicules/sur rail armes de chasse/ personnelles.

  • Armas montadas en vehículos/ferroviarias/de caza/personales.

  • Armes primitives/anciennes/ traditionnelle/à énergie ou à impulsions/explosives/à combustion/anti-fortification.

  • Armas primitivas/ antiguas/tradicionales/de energía/explosivas/ impulsadas por la combustión/anti-fortificación.

  • Des armes légères et percutantes.

  • Armas ligeras y contundentes.

  • L’arme la plus puissante.

  • El arma más poderosa.

  • Des armes non létales.

  • Armas no letales.

  • Armes thermonucléaires.

  • Armas termonucleares.

  • Armes de signalisation.

  • Armas de señalización.

  • Armes de destruction massive.

  • Armas de destrucción masiva.

  • Adhérer au TNP (Traité de non-prolifération des armes nucléaires).

  • Adherirse al Tratado de No Proliferación de Armas Nucleares (TNP).

  • Un état (non) doté d’armes nucléaires.

  • Un estado (no) nuclearizado/(no) poseedor de armas nucleares.

  • Une arme atomique.

  • Un arma atomica.

  • Une usine d’assemblage/de désassemblage d’armes.

  • Una fábrica de (des)montaje de armas.

  • Un dépôt d’armes.

  • Un depósito de armas/de armamento.

  • Stocks d’armes.

  • Arsenales de armas.

  • Le matériel militaire stocké.

  • El material militar almacenado.

  • Une cache d’armes et de munitions.

  • Un alijo de armas y municiones.

  • Une réserve de sous-munitions.

  • Una reserva de submuniciones.

  • Armes d’hast (hache d’armes, pique, trident, etc.).

  • Armas de asta (alabarda inglesa, pica, tridente, etc.).

  • Un sabre à long manche.

  • Una espada ancha de mango largo.

  • Une épée longue/à double tranchant.

  • Una espada larga/de doble filo.

  • Armure de corps/du cheval.

  • Armadura barda de caballo.

  • Des armes à feu archaïques.

  • Armas de fuego anticuadas.

  • Gourdin massue bâton Bo/Jo.

  • Porra cachiporra bastón Bo/Jo.

  • Une arbalète un arbalétrier.

  • Una ballesta un ballestero.

  • Une fronde.

  • Una honda un tirachinas.

  • Quand l’Irak a accepté de fournir un rapport complet de son programme de prolifération de guerre nucléaire, biologique et chimique, un envoyé spécial de l’ONU a été dépêché à Bagdad pour s’assurer de la conformité de Sadam avec les accords d’inspection de l’ONU rendant nécessaire le démantèlement des armes de destruction de masse de l’Irak.

  • Cuando Irak acordó proporcionar una cuenta completa de su programa de guerra de proliferación nuclear, biológica y química (NBC), un enviado especial de la ONU se envió a Bagdad para garantizar el cumplimiento de Sadam de los acuerdos de inspección de la ONU que requieren el desmantelamiento de armas de destrucción masiva de Irak.

  • Les matières fissiles de qualité militaire telles que le plutonium de qualité de la bombe/l’uranium enrichi qui forme le noyau des ogives.

  • Materiales fisionables para uso militar, tales como plutonio/uranio enriquecido con calidad de bomba que forma el núcleo de las ojivas.

  • Un programme d’enrichissement d’uranium pour la fabrication de bombes.

  • Un programa de enriquecimiento de uranio para la fabricación de bombas.

  • Le prix au marché noir d’une quantité de plutonium de la taille d’une bombe est…

  • El precio del mercado negro de una cantidad de plutonio del tamaño de una bomba es…

  • Une lettre mortelle souillée d’anthrax.

  • Una carta mortal con ántrax.

  • Une caisse à munitions en métal.

  • Una caja de municiones de metal.

  • Munitions à guidage de précision.

  • Municiones guiadas con precisión.

  • Munitions à portée prolongée.

  • Municiones de alcance extendido.

  • 1.500 cartouches.

  • 1.500 rondas de municiones.

  • Bandes de mitrailleuses munitions en bande.

  • Cinturones de munición munición con cinturón.

  • Des munitions fournies par les États-Unis.

  • Municiones suministradas/ proporcionadas por los Estados Unidos.

  • Une pénurie de pièces de rechange.

  • Una escasez de piezas de repuesto.

  • Se trouver à court de pièces de rechange.

  • Quedarse sin piezas de repuesto.

  • Remettre qqch sur la voie/ les rails.

  • Poner algo en marcha.

  • Fourniments de réserves de guerre.

  • Equipos de reserva de la guerra.

  • Ventes d’armes.

  • Venta de armas.

  • Achats/l’acquisition d’armes.

  • Compras/ aprovisionamiento de armas.

  • Livraison d’armements.

  • Suministro de armas.

  • Voies de ravitaillement.

  • Líneas de aprovisionamiento.

  • Épuiser la réserve de…

  • Agotar la reserva de…

  • Une arme à feu puissante.

  • Una arma de fuego de gran calibre.

  • Armes de poing.

  • Armas cortas.

  • Armes à air comprimé/à plombs/jouets.

  • Armas de aire comprimido/de perdigones/de juguete.

  • Un revolver fumant.

  • Un revólver humeante.

  • Un pistolet automatique.

  • Una pistola automática.

  • Appuyer sur le commutateur de sélection d’un pistolet automatique au maximum et presser doucement la gâchette.

  • Mover el selector de una pistola automática a máxima potencia y apretar/presionar suavemente el gatillo.

  • Un pistolet sécurisé.

  • Una pistola asegurada.

  • Un étui de pistolet un silencieux.

  • Una funda de pistol un silenciador.

  • Une crosse/un magasin pistolet.

  • Un mango/cargador de pistola.

  • Un canon de pistolet une bouche du canon.

  • Un caño/una boca de pistola.

  • Défaire un étui d’épaule.

  • Deshacer una funda del hombro.

  • Un étui hanche/cuisse.

  • Una funda de cadera/ muslo.

  • Armes courtes/longues ou d’épaule.

  • Armas cortas/largas.

  • Un pistolet-mitrailleur (p.ex. Uzi).

  • Una pistola ametralladora (p.ej. Uzi).

  • Fusils de sport.

  • Rifles deportivos.

  • Un fusil à la bretelle/ en bandoulière.

  • Un rifle colgado en la espalda.

  • Enlever une carabine de l’épaule.

  • Retirar la carabina al hombro.

  • Un fusil semi-automatique.

  • Un rifle semiautomático.

  • Un fusil de chasse à canon scié.

  • Un fusil recortado.

  • Un fusil à double canons de calibre douze.

  • Una escopeta de dos cañones calibre doce.

  • Braquer une arme sur (qqn).

  • Apuntar una arma a (algn).

  • Faire baisser son arme.

  • Bajar su arma.

  • Regarder par-dessus le canon.

  • Mirar por encima del cañón.

  • Faire un simulacre de tir au pistolet.

  • Simular disparar un arma.

  • Armer un M16.

  • Amartillar un M16.

  • Viser prendre sa mire.

  • Apuntar una arma.

  • Une lunette de visée.

  • Una mira.

  • Tirer un pistolet à eau sur qqn.

  • Disparar una pistola de agua a algn.

  • Diriger la carabine contre…et tirer/appuyer sur la détente.

  • Apuntar una carabina a…y apretar el gatillo.

  • Avec des fusils de combat prêt à faire feu,…

  • Con las escopetas de combate listas,…

  • Une mitrailleuse de forte calibre.

  • Una ametralladora de gran calibre.

  • Mitrailleuses dirigées par rayons laser.

  • Ametralladoras apuntadas con láser.

  • Être tué à la mitraillette.

  • Ser ametrallado para la muerte.

  • Arroser…de balles à l’aveuglette.

  • Rociar…de balas al azar.

  • Tirer un coup de semonce.

  • Efectuar un disparo de advertencia.

  • Tirer des coups de feu en l’air.

  • Disparar al aire.

  • Une atrocité à la mitrailleuse.

  • Una atrocidad de ametralladoras.

  • Un duel au canon à bout portant.

  • Un duelo de cañones a quemarropa.

  • Un lance-flammes.

  • Un lanzallamas.

  • Des balles de gros calibre/à pointes creuses/à blanc/ traçantes.

  • Balas de gran calibre/ punta hueca/en blanco/ trazadoras.

  • Des balles perforantes.

  • Balas perforantes de blindaje.

  • Un gilet/une fenêtre pare-balles.

  • Un chaleco/ventana antibala.

  • Des blessures par balle.

  • Heridas de bala.

  • Un cadavre criblé de balles.

  • Un cadáver acribillado a balazos.

  • Le corps était plein de trous de balle.

  • El cuerpo estaba lleno de agujeros de bala.

  • Des balles en plastique antiémeutes.

  • Balas de goma antidisturbios.

  • Des munitions vives/balles réelles.

  • Munición real balas reales.

  • Une pluie de balles.

  • Una lluvia de balas.

  • Dégoupiller (= enlever la goupille de sécurité d’) une grenade à main.

  • Sacar el pasador de una granada de mano.

  • Des grenades propulsées par fusée.

  • Granadas propulsadas por cohetes.

  • Balancer/lancer des grenades à percussion.

  • Lanzar granadas de percusión.

  • Des grenades fumigènes/à gaz/adhésives.

  • Granadas fumígenas o de humo/gas/adhesivas.

  • Grenades à fusil.

  • Granadas de rifle.

  • Éclater les grenades non explosées.

  • Estallar granadas sin explotar.

  • Un lance grenade anti-char.

  • Un lanzagranadas antitanque.

  • La mine terrestre est l’arme la plus inhumaine inventée par l’homme.

  • La mina terrestre es el arma más inhumana inventada por el hombre.

  • Un sapeur.

  • Un zapador.

  • Les mines terrestres antipersonnel qui tuent ou mutilent des milliers de civils.

  • Minas terrestres antipersonas que matan o mutilan a miles de civiles.

  • Une carte de minage antichar.

  • Un mapa de minas terrestres antitanque.

  • L’interdiction des mines.

  • La prohibición de las minas.

  • Poser des mines à effet de souffle/bondissantes/à fragmentation.

  • Plantar minas de onda explosiva/saltadoras/de fragmentación.

  • Démanteler les mines (non) magnétiques.

  • Desmantelar minas (no) magnéticas.

  • Activités de déminage.

  • Actividades de remoción de minas.

  • Déminage.

  • Limpieza de minas desminado.

  • Opérations de déminage.

  • Operaciones de desminado.

  • Chasseurs/détecteurs de mines.

  • Buscadores/detectores de minas.

  • Une zone libre/exempte de mines.

  • Una zona libre de minas.

  • Une jeep est passée sur une mine terrestre.

  • Un jeep pisó una mina terrestre.

  • Des mines larguées par air/par avion.

  • Minas lanzadas desde el aire.

  • Les experts en explosifs utilisent les chiens renifleurs pour rechercher les indices.

  • Los expertos en explosivos usan perros rastreadores/olfateadores para buscar pistas.

  • Les spécialistes de la neutralisation des mines désamorcent les bombes non explosées/hautement explosives.

  • Los expertos en eliminación de minas desactivan bombas sin explotar/altamente explosivas.

  • Neutraliser les champs de mines avec l’aide de chiens renifleurs d’explosifs/de bombes.

  • Limpiar los campos minados con la ayuda de perros detectores de bombas/explosivos.

  • Des charges de trinitrotoluène (TNT).

  • Cargas de trinitrotolueno (TNT).

  • Dispositifs de détection d’explosifs.

  • Dispositivos de detección de explosivos.

  • Un baril de poudre une poudrière.

  • Un barril de pólvora.

  • Poudre à canon.

  • Pólvora.

  • Un canon à poudre.

  • Un cañón de pólvora.

  • Un affût de canon.

  • Una cureña.

  • Un canon refroidi à l’eau.

  • Un cañón enfriado por agua.

  • Un pom-pom/canon antiaérien.

  • Un cañón antiaéreo.

  • Canons de montagne/à neige.

  • Cañones de montaña/de nieve.

  • Un canon terrestre vertical à six gorges.

  • Un cañón terrestre vertical de seis gargantas.

  • Le canon encore fumant a craché un obus.

  • El cañón todavía humeante escupió un proyectil.

  • Des obus à uranium appauvri.

  • Proyectiles de uranio empobrecido.

  • Des obus d’artillerie rempli de gaz moutarde.

  • Obuses de artillería rellenos de gas mostaza.

  • Les obus tombaient bord à bord…

  • Los proyectiles cayeron cerca a bordo…

  • Le champ de tir.

  • El campo de tiro.

  • Un obus perforant a passé à travers le navire.

  • Un proyectil penetrante atravesó la nave.

  • Après chaque manque de cible, les artilleurs ont ajusté le tir.

  • Después de cada casi-fallo, los artilleros ajustaron sus disparos.

  • Fixer une cible.

  • Fijar un blanco.

  • Tirer des rafales terrifiants d’obus depuis des tanks.

  • Desencadenar una aterradora lluvia de obuses desde tanques.

  • Des obus d’artillerie utilisés.

  • Cartuchos gastados de artillería.

  • Un artilleur de char.

  • Un artillero de tanque.

  • Lance-grenades antichars.

  • Lanzagranadas antitanque.

  • Le lanceur, qui peut être braqué à la fois en élévation et en azimut, a la possibilité de tirer des paillettes, des fusées éclairantes et d’autres leurres.

  • El lanzador, que puede entrenarse tanto en elevación como en acimut, es capaz de disparar paja, bengalas y otros señuelos.

  • Obusiers automoteurs.

  • Obuses autopropulsados.

  • Viser son obusier incorrectement.

  • Apuntar el obús incorrectamente.

  • Canons antiaériens.

  • Cañones antiaéreos.

  • Engins explosifs improvisés (EEI).

  • Artefactos explosivos improvisados (IEDs).

  • Explosifs de fortune.

  • Explosivos improvisados.

  • Déclencher une explosion souterraine.

  • Desencadenar una explosión subterránea.

  • Faire une bombe nucléaire de fission.

  • Fabricar una bomba de fisión nuclear.

  • Construire une bombe atomique.

  • Construir una bomba atómica.

  • Uranium utilisable pour fabriquer des bombes.

  • Uranio que puede usarse para bomba.

  • Une bombe à hydrogène/au napalm.

  • Una bomba de hidrógeno/ napalm.

  • Une bombe artisanale.

  • Una bomba de clavos/de metralla.

  • Les clous ont fendu son corps.

  • Los clavos atravesaron su cuerpo.

  • Bombes en grappe/de fumée/assourdissantes/ sales/incendiaires.

  • Bombas de racimo/de humo/sónicas/sucias/ incendiarias.

  • Une bombe atomique/à plutonium.

  • Una bomba atómica/de plutonio.

  • Une bombe à retardement/ vide/un colis piégé/à gaz toxique/à eau.

  • Una bomba de relojería/ vacía un paquete bomba una bomba de gas venenoso un globo de agua.

  • Bombes électromagnétiques.

  • Bombas electromagnéticas.

  • Bombes lisses.

  • Bombas de caída libre.

  • Régler le commutateur de la bombe thermite à trois minutes.

  • Marcar el interruptor de la bomba termita a tres minutos.

  • Désamorcer une bombe.

  • Desactivar una bomba.

  • Une série d’attentats à la bombe artisanale.

  • Una serie de explosiones de bombas de fabricación casera.

  • Un attentat suicide a dévasté une firme d’experts comptables.

  • Un atentado suicida devastó una empresa de contabilidad.

  • Les auteurs de l’attentat-suicide ont fait trois explosions.

  • Los autores del atentado suicida hicieron tres explosiones.

  • S’exploser juste à temps.

  • Volarse por los aires a tiempo.

  • Le nuage en forme de champignon d’une bombe atomique après l’explosion.

  • La nube en forma de hongo de una bomba atómica después de la explosión.

  • Un cratère de bombe.

  • Un cráter de bomba.

  • Échardes de bombes.

  • Astillas de bombas.

  • Alerte à la bombe.

  • Amenaza de bomba.

  • Avoir peur des coups de feu.

  • Se asusta con los disparos.

  • Un abri anti-aérien.

  • Un refugio antiaéreo.

  • Des murs anti-explosion de 20 pieds de haut.

  • Muros antideflagración de 20 pies de altura.

  • Fenêtres résistantes aux explosions.

  • Ventanas resistentes a explosiones.

  • L’eau amortit la force d’une bombe après l’explosion.

  • El agua amortigua la fuerza de una bomba después de la explosión.

  • L’ampleur de la force destructive de la bombe est remarquable.

  • La magnitud de la fuerza destructiva de la bomba es notable.

  • Une bombe nucléaire d’une puissance de 10 kilotonnes.

  • Una bomba nuclear con una potencia de 10 kilotones.

  • Les fusées air-air de recherche et de destruction.

  • Cohetes aire-aire de búsqueda y de destrucción.

  • Fusées antiaériennes de haute altitude.

  • Cohetes antiaéreos a gran altitud.

  • Un lance-roquettes multiples.

  • Un lanzacohetes múltiple.

  • Tirer une salve de roquettes.

  • Disparar una salva de cohetes.

  • Une fusée est tombée dans…

  • Un cohete cayó en…

  • Lance-roquettes mobiles bazookas.

  • Lanzacohetes móviles bazucas.

  • Missiles lancés à distance de sécurité.

  • Misiles lanzados a distancia de seguridad.

  • Missiles à courte/de moyenne/à longue portée.

  • Misiles de corto alcance/ de alcance intermedio/de largo alcance.

  • Un missile d’une portée qui varie du court à intercontinental.

  • Un misil con un alcance que varía de corto a intercontinental.

  • Missiles antinavires guidés par radar.

  • Misiles antibuque guiados por radar.

  • Missiles anti-sous-marins.

  • Misiles antisubmarinos.

  • Missiles tirables à l’épaulé.

  • Misiles lanzados sobre el hombro.

  • Missiles de croisière lancés sous l’eau.

  • Misiles de crucero lanzados bajo el agua.

  • Missiles terrestres à plusieurs ogives.

  • Misiles terrestres con múltiples cabezas.

  • Missiles à ogive nucléaire.

  • Misiles con ojivas nucleares.

  • Des missiles air-sol guidés par rayon laser en position prêt à lancer.

  • Misiles aire-tierra guiados por rayo láser en posición listo para su lanzamiento.

  • Missiles à lanceur naval/ aérien.

  • Misiles lanzados desde mar/aire.

  • Missiles lancés par sous-marin.

  • Misiles lanzados desde submarinos.

  • Missiles montées sur des véhicules.

  • Misiles montados en vehículos.

  • Missiles d’imagerie à guidage infrarouge.

  • Misiles de imágenes guiados por infrarrojos.

  • Missiles détecteurs de chaleur/ralliement sur radar.

  • Misiles guiados por calor/radar.

  • Missiles volants à basse altitude.

  • Misiles de bajo vuelo.

  • Une nouvelle génération de missiles air-sol qui sont capables de frapper des cibles de priorité bien défendues de longues distances dont la menace est négligeable ou nul pour les avions qui les lancent.

  • Una nueva generación de misiles aire-superficie que son capaces de atacar objetivos de alta prioridad y bien defendidos desde largas distancias con poca o ninguna amenaza para los aviones que los lanzan.

  • Le missile de croisière lancé par un navire militaire avançait vers la côte.

  • El misil de crucero lanzado por un buque naval se dirigía hacia la costa.

  • Le missile a déchiré l’aile droite de l’avion.

  • El misil arrancó el ala derecha del avióny.

  • Aucune trace d’un coup de missile.

  • No hay rastro de un golpe de misil.

  • Tester le lancement d’un missile.

  • Probar el lanzamiento de un misil.

  • Effectuer un tir d’essai d’un missile sol-air sur/contre des cibles remorquées.

  • Hacer un ensayo de un misil superficie-aire contra objetivos remolcados.

  • Un tir d’essai de plusieurs missiles à la fois.

  • Un disparo de prueba de múltiples misiles.

  • Fabriquer des missiles sous licence.

  • Fabricar misiles bajo licencia.

  • Missiles balistiques intercontinentaux.

  • Misiles balísticos intercontinentales.

  • Pendant la trajectoire balistique d’un missile.

  • Durante la trayectoria balística de un misil.

  • Certains missiles empêchent d’autres missiles d’intercepter leurs cibles.

  • Algunos misiles evitan que otros misiles intercepten sus objetivos.

  • Missiles intercepteurs basés au sol.

  • Interceptores terrestres.

  • Missiles antimissiles.

  • Misiles antimisiles.

  • La torpille a été mise à feu par erreur.

  • El torpedo falló.

  • Le lancement vertical du missile antinavire a été avorté.

  • El disparo del misil antibuque de lanzamiento vertical fue abortado.

  • Batteries anti-aériennes.

  • Baterías antiaéreas.

  • Batteries de défense côtière.

  • Baterías de defensa costera.

  • Un bouclier antimissile.

  • Un escudo de defensa antimisil.

  • Systèmes de défense antimissile à courte portée.

  • Sistemas de defensa antimisiles de corto alcance.

  • Un char à roues/à chenilles.

  • Un tanque de ruedas/ orugas.

  • Une tourelle de tank à commande électrique.

  • Una torreta de tanque motorizada.

  • Des chars avec des châssis sur chenillés à l’épreuve des mines, capables de rouler en tout-terrains.

  • Tanques con chasis todo terreno, protegido contra minas, totalmente sobre orugas.

  • Des voitures blindées.

  • Coches blindados.

  • Véhicules blindés de combat d’infanterie.

  • Vehículos acorazados de combate de infantería.

  • Mettre de nouvelles divisions mécanisées en place.

  • Poner nuevas divisiones mecanizadas en marcha.

  • Des transports de troupes blindés avec des missiles guidés antichars.

  • Vehículos blindados de transporte de tropas con misiles guiados antitanque.

  • Des armes fixées latéralement/en avant.

  • Armas fijadas lateralmente/hacia adelante.

  • Matériel portatif/à bord de véhicules/aéroporté.

  • Recursos portátiles/ basados en vehículos/ aerotransportados.

  • Des armes montée sur camion/remorque.

  • Armas montadas en camiones/remolques.

  • Systèmes de commande d’arme intégré assistés par ordinateur.

  • Sistemas de comando y control de armas integrados asistidos por computadora.

  • Un système de commande/ contrôle hors zone.

  • Un sistema de comando/ control fuera del área.

  • Le missile n’a pas explosé.

  • El misil no llegó a explotar.

  • La petite bombe qui n’a pas détonné a pénétré dans le sol.

  • La bombeta que no pudo detonar se hundió en el suelo.

  • Munitions non explosées.

  • Munición sin estallar.

  • Une explosion assourdie.

  • Una explosión amortiguada.

  • Exploser vers l’extérieur.

  • Explotar hacia afuera.

  • Un engin explosif a éclaté dans…, provoquant de légers dégâts/endommageant sérieusement un pont.

  • Un dispositivo explosivo explotó en…, causando daños leves/daños graves en un puente.

  • Une puissante explosion s’est produite dans…

  • Se disparó una poderosa explosión en…

  • S’enflammer.

  • Estallar en llamas.

  • Exploser en une boule de feu.

  • Explotar en una bola de fuego.

  • Un ciel chargé de poussières.

  • Un cielo cargado de polvo.

  • Des morceaux de chair humaine et des mares de sang sur le lieu de l’explosion.

  • Trozos de carne humana y charcos de sangre en el lugar de la explosión.

  • De petits bouts de vêtements.

  • Torzos de ropa.

  • Perdre une jambe sous un coup de roquette.

  • Perder una pierna debido a un cohete real.

  • Se jeter par terre.

  • Tirarse al suelo.

  • Les tirs ont atteint leurs cibles sans rater/manquer un coup.

  • Los disparos alcanzan sus objetivos sin fallar.

  • Lancer des fusées éclairantes en un modèle.

  • Disparar bengalas en un patrón.

  • Des murs troués de balles et d’éclats d’obus.

  • Paredes perforadas por las balas y la metralla.

  • La roquette a perforé les murs en béton.

  • El cohete atravesó muros de hormigón.

  • À l’atteinte de la cible/au moment de l’impact, la charge détonne pour faire un trou dans la coque du sous-marin.

  • Al llegrar el objetivo/en el momento del impacto, la carga detona para perforar un agujero en el casco del submarine.

  • Dynamiter un tunnel.

  • Dinamitar un túnel.

  • Le camion s’est désintégré/ s’est désagrégé lors de l’explosion, le réservoir d’essence et les munitions éclataient sous forme d’un tourbillon féroce de flammes.

  • El camión se desintegró en la explosión, el tanque de gasolina y las municiones estallaron en una feroz nube de llamas.

  • L’explosion d’une bombe a gougé une entaille de 13 pieds de hauteur dans un mur épais, a arraché les portes, a soufflé les fenêtres et a lancé de gros morceaux de plâtre dans l’air.

  • La explosión de la bomba atravesó un corte de 13 pies de altura en una pared gruesa, arrancó las puertas, explotó las ventanas y arrojó trozos de yeso por el aire.

  • L’avion a été détruit en plein ciel par un missile lancé par…

  • El avión fue destruido en el cielo por un misil disparado por…

  • Ouvrir le feu de façon subite.

  • Disparar tiros de manera inesperada.

  • Feu de protection/ couverture.

  • Fuego de cobertura.

  • Être sous le feu de l’ennemi.

  • Estar bajo el fuego enemigo.

  • Être blessé lors d’un échange de coups de feu.

  • Ser herido en un tiroteo.

Suggest a better translation

Your email address will not be published.