ARMES:
ARMAS:
- Transformer qqch en arme.
- Convertir algo en un arma.
- Dépenser d’énormes/de vastes sommes d’argent en armes.
- Gastar enormes/grandes sumas de dinero en armas.
- La course à l’armement.
- La carrera armamentista.
- Prolifération d’armes.
- Proliferación de armas.
- Combat/civils sans armes.
- Combate/civiles sin armas.
- Sa connaissance des innovations technologiques en matière d’armement est si vaste.
- Su conocimiento de las innovaciones tecnológicas en armamento es tan vasto.
- Armes (non-)conventionnelles.
- Armas (no) convencionales.
- Armes offensives/ défensives.
- Armas ofensivas/ defensivas.
- Un système d’armements offensifs.
- Un sistema de armas ofensivas.
- La possession par des civils d’armes de type militaire.
- Posesión civil de armas de estilo militar.
- Armes à projectiles.
- Armas de proyectil.
- Projectiles d’artillerie.
- Proyectiles de artillería.
- Armes de longue portée/ intelligentes.
- Armas de largo alcance/ inteligentes.
- Armes terrestres, navales et aériennes.
- Armas terrestres, navales y aéreas.
- Armes spatiales.
- Armas emplazadas en el espacio.
- Canons de véhicules/sur rail – armes de chasse/ personnelles.
- Armas montadas en vehículos/ferroviarias/de caza/personales.
- Armes primitives/anciennes/ traditionnelle/à énergie ou à impulsions/explosives/à combustion/anti-fortification.
- Armas primitivas/ antiguas/tradicionales/de energía/explosivas/ impulsadas por la combustión/anti-fortificación.
- Des armes légères et percutantes.
- Armas ligeras y contundentes.
- L’arme la plus puissante.
- El arma más poderosa.
- Des armes non létales.
- Armas no letales.
- Armes thermonucléaires.
- Armas termonucleares.
- Armes de signalisation.
- Armas de señalización.
- Armes de destruction massive.
- Armas de destrucción masiva.
- Adhérer au TNP (Traité de non-prolifération des armes nucléaires).
- Adherirse al Tratado de No Proliferación de Armas Nucleares (TNP).
- Un état (non) doté d’armes nucléaires.
- Un estado (no) nuclearizado/(no) poseedor de armas nucleares.
- Une arme atomique.
- Un arma atomica.
- Une usine d’assemblage/de désassemblage d’armes.
- Una fábrica de (des)montaje de armas.
- Un dépôt d’armes.
- Un depósito de armas/de armamento.
- Stocks d’armes.
- Arsenales de armas.
- Le matériel militaire stocké.
- El material militar almacenado.
- Une cache d’armes et de munitions.
- Un alijo de armas y municiones.
- Une réserve de sous-munitions.
- Una reserva de submuniciones.
- Armes d’hast (hache d’armes, pique, trident, etc.).
- Armas de asta (alabarda inglesa, pica, tridente, etc.).
- Un sabre à long manche.
- Una espada ancha de mango largo.
- Une épée longue/à double tranchant.
- Una espada larga/de doble filo.
- Armure de corps/du cheval.
- Armadura – barda de caballo.
- Des armes à feu archaïques.
- Armas de fuego anticuadas.
- Gourdin – massue – bâton Bo/Jo.
- Porra – cachiporra – bastón Bo/Jo.
- Une arbalète – un arbalétrier.
- Una ballesta – un ballestero.
- Une fronde.
- Una honda – un tirachinas.
- Quand l’Irak a accepté de fournir un rapport complet de son programme de prolifération de guerre nucléaire, biologique et chimique, un envoyé spécial de l’ONU a été dépêché à Bagdad pour s’assurer de la conformité de Sadam avec les accords d’inspection de l’ONU rendant nécessaire le démantèlement des armes de destruction de masse de l’Irak.
- Cuando Irak acordó proporcionar una cuenta completa de su programa de guerra de proliferación nuclear, biológica y química (NBC), un enviado especial de la ONU se envió a Bagdad para garantizar el cumplimiento de Sadam de los acuerdos de inspección de la ONU que requieren el desmantelamiento de armas de destrucción masiva de Irak.
- Les matières fissiles de qualité militaire telles que le plutonium de qualité de la bombe/l’uranium enrichi qui forme le noyau des ogives.
- Materiales fisionables para uso militar, tales como plutonio/uranio enriquecido con calidad de bomba que forma el núcleo de las ojivas.
- Un programme d’enrichissement d’uranium pour la fabrication de bombes.
- Un programa de enriquecimiento de uranio para la fabricación de bombas.
- Le prix au marché noir d’une quantité de plutonium de la taille d’une bombe est…
- El precio del mercado negro de una cantidad de plutonio del tamaño de una bomba es…
- Une lettre mortelle souillée d’anthrax.
- Una carta mortal con ántrax.
- Une caisse à munitions en métal.
- Una caja de municiones de metal.
- Munitions à guidage de précision.
- Municiones guiadas con precisión.
- Munitions à portée prolongée.
- Municiones de alcance extendido.
- 1.500 cartouches.
- 1.500 rondas de municiones.
- Bandes de mitrailleuses – munitions en bande.
- Cinturones de munición – munición con cinturón.
- Des munitions fournies par les États-Unis.
- Municiones suministradas/ proporcionadas por los Estados Unidos.
- Une pénurie de pièces de rechange.
- Una escasez de piezas de repuesto.
- Se trouver à court de pièces de rechange.
- Quedarse sin piezas de repuesto.
- Remettre qqch sur la voie/ les rails.
- Poner algo en marcha.
- Fourniments de réserves de guerre.
- Equipos de reserva de la guerra.
- Ventes d’armes.
- Venta de armas.
- Achats/l’acquisition d’armes.
- Compras/ aprovisionamiento de armas.
- Livraison d’armements.
- Suministro de armas.
- Voies de ravitaillement.
- Líneas de aprovisionamiento.
- Épuiser la réserve de…
- Agotar la reserva de…
- Une arme à feu puissante.
- Una arma de fuego de gran calibre.
- Armes de poing.
- Armas cortas.
- Armes à air comprimé/à plombs/jouets.
- Armas de aire comprimido/de perdigones/de juguete.
- Un revolver fumant.
- Un revólver humeante.
- Un pistolet automatique.
- Una pistola automática.
- Appuyer sur le commutateur de sélection d’un pistolet automatique au maximum et presser doucement la gâchette.
- Mover el selector de una pistola automática a máxima potencia y apretar/presionar suavemente el gatillo.
- Un pistolet sécurisé.
- Una pistola asegurada.
- Un étui de pistolet – un silencieux.
- Una funda de pistol – un silenciador.
- Une crosse/un magasin pistolet.
- Un mango/cargador de pistola.
- Un canon de pistolet – une bouche du canon.
- Un caño/una boca de pistola.
- Défaire un étui d’épaule.
- Deshacer una funda del hombro.
- Un étui hanche/cuisse.
- Una funda de cadera/ muslo.
- Armes courtes/longues ou d’épaule.
- Armas cortas/largas.
- Un pistolet-mitrailleur (p.ex. Uzi).
- Una pistola ametralladora (p.ej. Uzi).
- Fusils de sport.
- Rifles deportivos.
- Un fusil à la bretelle/ en bandoulière.
- Un rifle colgado en la espalda.
- Enlever une carabine de l’épaule.
- Retirar la carabina al hombro.
- Un fusil semi-automatique.
- Un rifle semiautomático.
- Un fusil de chasse à canon scié.
- Un fusil recortado.
- Un fusil à double canons de calibre douze.
- Una escopeta de dos cañones calibre doce.
- Braquer une arme sur (qqn).
- Apuntar una arma a (algn).
- Faire baisser son arme.
- Bajar su arma.
- Regarder par-dessus le canon.
- Mirar por encima del cañón.
- Faire un simulacre de tir au pistolet.
- Simular disparar un arma.
- Armer un M16.
- Amartillar un M16.
- Viser – prendre sa mire.
- Apuntar una arma.
- Une lunette de visée.
- Una mira.
- Tirer un pistolet à eau sur qqn.
- Disparar una pistola de agua a algn.
- Diriger la carabine contre…et tirer/appuyer sur la détente.
- Apuntar una carabina a…y apretar el gatillo.
- Avec des fusils de combat prêt à faire feu,…
- Con las escopetas de combate listas,…
- Une mitrailleuse de forte calibre.
- Una ametralladora de gran calibre.
- Mitrailleuses dirigées par rayons laser.
- Ametralladoras apuntadas con láser.
- Être tué à la mitraillette.
- Ser ametrallado para la muerte.
- Arroser…de balles à l’aveuglette.
- Rociar…de balas al azar.
- Tirer un coup de semonce.
- Efectuar un disparo de advertencia.
- Tirer des coups de feu en l’air.
- Disparar al aire.
- Une atrocité à la mitrailleuse.
- Una atrocidad de ametralladoras.
- Un duel au canon à bout portant.
- Un duelo de cañones a quemarropa.
- Un lance-flammes.
- Un lanzallamas.
- Des balles de gros calibre/à pointes creuses/à blanc/ traçantes.
- Balas de gran calibre/ punta hueca/en blanco/ trazadoras.
- Des balles perforantes.
- Balas perforantes de blindaje.
- Un gilet/une fenêtre pare-balles.
- Un chaleco/ventana antibala.
- Des blessures par balle.
- Heridas de bala.
- Un cadavre criblé de balles.
- Un cadáver acribillado a balazos.
- Le corps était plein de trous de balle.
- El cuerpo estaba lleno de agujeros de bala.
- Des balles en plastique antiémeutes.
- Balas de goma antidisturbios.
- Des munitions vives/balles réelles.
- Munición real – balas reales.
- Une pluie de balles.
- Una lluvia de balas.
- Dégoupiller (= enlever la goupille de sécurité d’) une grenade à main.
- Sacar el pasador de una granada de mano.
- Des grenades propulsées par fusée.
- Granadas propulsadas por cohetes.
- Balancer/lancer des grenades à percussion.
- Lanzar granadas de percusión.
- Des grenades fumigènes/à gaz/adhésives.
- Granadas fumígenas o de humo/gas/adhesivas.
- Grenades à fusil.
- Granadas de rifle.
- Éclater les grenades non explosées.
- Estallar granadas sin explotar.
- Un lance grenade anti-char.
- Un lanzagranadas antitanque.
- La mine terrestre est l’arme la plus inhumaine inventée par l’homme.
- La mina terrestre es el arma más inhumana inventada por el hombre.
- Un sapeur.
- Un zapador.
- Les mines terrestres antipersonnel qui tuent ou mutilent des milliers de civils.
- Minas terrestres antipersonas que matan o mutilan a miles de civiles.
- Une carte de minage antichar.
- Un mapa de minas terrestres antitanque.
- L’interdiction des mines.
- La prohibición de las minas.
- Poser des mines à effet de souffle/bondissantes/à fragmentation.
- Plantar minas de onda explosiva/saltadoras/de fragmentación.
- Démanteler les mines (non) magnétiques.
- Desmantelar minas (no) magnéticas.
- Activités de déminage.
- Actividades de remoción de minas.
- Déminage.
- Limpieza de minas – desminado.
- Opérations de déminage.
- Operaciones de desminado.
- Chasseurs/détecteurs de mines.
- Buscadores/detectores de minas.
- Une zone libre/exempte de mines.
- Una zona libre de minas.
- Une jeep est passée sur une mine terrestre.
- Un jeep pisó una mina terrestre.
- Des mines larguées par air/par avion.
- Minas lanzadas desde el aire.
- Les experts en explosifs utilisent les chiens renifleurs pour rechercher les indices.
- Los expertos en explosivos usan perros rastreadores/olfateadores para buscar pistas.
- Les spécialistes de la neutralisation des mines désamorcent les bombes non explosées/hautement explosives.
- Los expertos en eliminación de minas desactivan bombas sin explotar/altamente explosivas.
- Neutraliser les champs de mines avec l’aide de chiens renifleurs d’explosifs/de bombes.
- Limpiar los campos minados con la ayuda de perros detectores de bombas/explosivos.
- Des charges de trinitrotoluène (TNT).
- Cargas de trinitrotolueno (TNT).
- Dispositifs de détection d’explosifs.
- Dispositivos de detección de explosivos.
- Un baril de poudre – une poudrière.
- Un barril de pólvora.
- Poudre à canon.
- Pólvora.
- Un canon à poudre.
- Un cañón de pólvora.
- Un affût de canon.
- Una cureña.
- Un canon refroidi à l’eau.
- Un cañón enfriado por agua.
- Un pom-pom/canon antiaérien.
- Un cañón antiaéreo.
- Canons de montagne/à neige.
- Cañones de montaña/de nieve.
- Un canon terrestre vertical à six gorges.
- Un cañón terrestre vertical de seis gargantas.
- Le canon encore fumant a craché un obus.
- El cañón todavía humeante escupió un proyectil.
- Des obus à uranium appauvri.
- Proyectiles de uranio empobrecido.
- Des obus d’artillerie rempli de gaz moutarde.
- Obuses de artillería rellenos de gas mostaza.
- Les obus tombaient bord à bord…
- Los proyectiles cayeron cerca a bordo…
- Le champ de tir.
- El campo de tiro.
- Un obus perforant a passé à travers le navire.
- Un proyectil penetrante atravesó la nave.
- Après chaque manque de cible, les artilleurs ont ajusté le tir.
- Después de cada casi-fallo, los artilleros ajustaron sus disparos.
- Fixer une cible.
- Fijar un blanco.
- Tirer des rafales terrifiants d’obus depuis des tanks.
- Desencadenar una aterradora lluvia de obuses desde tanques.
- Des obus d’artillerie utilisés.
- Cartuchos gastados de artillería.
- Un artilleur de char.
- Un artillero de tanque.
- Lance-grenades antichars.
- Lanzagranadas antitanque.
- Le lanceur, qui peut être braqué à la fois en élévation et en azimut, a la possibilité de tirer des paillettes, des fusées éclairantes et d’autres leurres.
- El lanzador, que puede entrenarse tanto en elevación como en acimut, es capaz de disparar paja, bengalas y otros señuelos.
- Obusiers automoteurs.
- Obuses autopropulsados.
- Viser son obusier incorrectement.
- Apuntar el obús incorrectamente.
- Canons antiaériens.
- Cañones antiaéreos.
- Engins explosifs improvisés (EEI).
- Artefactos explosivos improvisados (IEDs).
- Explosifs de fortune.
- Explosivos improvisados.
- Déclencher une explosion souterraine.
- Desencadenar una explosión subterránea.
- Faire une bombe nucléaire de fission.
- Fabricar una bomba de fisión nuclear.
- Construire une bombe atomique.
- Construir una bomba atómica.
- Uranium utilisable pour fabriquer des bombes.
- Uranio que puede usarse para bomba.
- Une bombe à hydrogène/au napalm.
- Una bomba de hidrógeno/ napalm.
- Une bombe artisanale.
- Una bomba de clavos/de metralla.
- Les clous ont fendu son corps.
- Los clavos atravesaron su cuerpo.
- Bombes en grappe/de fumée/assourdissantes/ sales/incendiaires.
- Bombas de racimo/de humo/sónicas/sucias/ incendiarias.
- Une bombe atomique/à plutonium.
- Una bomba atómica/de plutonio.
- Une bombe à retardement/ vide/un colis piégé/à gaz toxique/à eau.
- Una bomba de relojería/ vacía – un paquete bomba – una bomba de gas venenoso – un globo de agua.
- Bombes électromagnétiques.
- Bombas electromagnéticas.
- Bombes lisses.
- Bombas de caída libre.
- Régler le commutateur de la bombe thermite à trois minutes.
- Marcar el interruptor de la bomba termita a tres minutos.
- Désamorcer une bombe.
- Desactivar una bomba.
- Une série d’attentats à la bombe artisanale.
- Una serie de explosiones de bombas de fabricación casera.
- Un attentat suicide a dévasté une firme d’experts comptables.
- Un atentado suicida devastó una empresa de contabilidad.
- Les auteurs de l’attentat-suicide ont fait trois explosions.
- Los autores del atentado suicida hicieron tres explosiones.
- S’exploser juste à temps.
- Volarse por los aires a tiempo.
- Le nuage en forme de champignon d’une bombe atomique après l’explosion.
- La nube en forma de hongo de una bomba atómica después de la explosión.
- Un cratère de bombe.
- Un cráter de bomba.
- Échardes de bombes.
- Astillas de bombas.
- Alerte à la bombe.
- Amenaza de bomba.
- Avoir peur des coups de feu.
- Se asusta con los disparos.
- Un abri anti-aérien.
- Un refugio antiaéreo.
- Des murs anti-explosion de 20 pieds de haut.
- Muros antideflagración de 20 pies de altura.
- Fenêtres résistantes aux explosions.
- Ventanas resistentes a explosiones.
- L’eau amortit la force d’une bombe après l’explosion.
- El agua amortigua la fuerza de una bomba después de la explosión.
- L’ampleur de la force destructive de la bombe est remarquable.
- La magnitud de la fuerza destructiva de la bomba es notable.
- Une bombe nucléaire d’une puissance de 10 kilotonnes.
- Una bomba nuclear con una potencia de 10 kilotones.
- Les fusées air-air de recherche et de destruction.
- Cohetes aire-aire de búsqueda y de destrucción.
- Fusées antiaériennes de haute altitude.
- Cohetes antiaéreos a gran altitud.
- Un lance-roquettes multiples.
- Un lanzacohetes múltiple.
- Tirer une salve de roquettes.
- Disparar una salva de cohetes.
- Une fusée est tombée dans…
- Un cohete cayó en…
- Lance-roquettes mobiles – bazookas.
- Lanzacohetes móviles – bazucas.
- Missiles lancés à distance de sécurité.
- Misiles lanzados a distancia de seguridad.
- Missiles à courte/de moyenne/à longue portée.
- Misiles de corto alcance/ de alcance intermedio/de largo alcance.
- Un missile d’une portée qui varie du court à intercontinental.
- Un misil con un alcance que varía de corto a intercontinental.
- Missiles antinavires guidés par radar.
- Misiles antibuque guiados por radar.
- Missiles anti-sous-marins.
- Misiles antisubmarinos.
- Missiles tirables à l’épaulé.
- Misiles lanzados sobre el hombro.
- Missiles de croisière lancés sous l’eau.
- Misiles de crucero lanzados bajo el agua.
- Missiles terrestres à plusieurs ogives.
- Misiles terrestres con múltiples cabezas.
- Missiles à ogive nucléaire.
- Misiles con ojivas nucleares.
- Des missiles air-sol guidés par rayon laser en position prêt à lancer.
- Misiles aire-tierra guiados por rayo láser en posición listo para su lanzamiento.
- Missiles à lanceur naval/ aérien.
- Misiles lanzados desde mar/aire.
- Missiles lancés par sous-marin.
- Misiles lanzados desde submarinos.
- Missiles montées sur des véhicules.
- Misiles montados en vehículos.
- Missiles d’imagerie à guidage infrarouge.
- Misiles de imágenes guiados por infrarrojos.
- Missiles détecteurs de chaleur/ralliement sur radar.
- Misiles guiados por calor/radar.
- Missiles volants à basse altitude/hypersoniques.
- Misiles de bajo vuelo/ hipersónicos.
- Une nouvelle génération de missiles air-sol qui sont capables de frapper des cibles de priorité bien défendues de longues distances dont la menace est négligeable ou nul pour les avions qui les lancent.
- Una nueva generación de misiles aire-superficie que son capaces de atacar objetivos de alta prioridad y bien defendidos desde largas distancias con poca o ninguna amenaza para los aviones que los lanzan.
- Le missile de croisière lancé par un navire militaire avançait vers la côte.
- El misil de crucero lanzado por un buque naval se dirigía hacia la costa.
- Le missile a déchiré l’aile droite de l’avion.
- El misil arrancó el ala derecha del avióny.
- Aucune trace d’un coup de missile.
- No hay rastro de un golpe de misil.
- Tester le lancement d’un missile.
- Probar el lanzamiento de un misil.
- Effectuer un tir d’essai d’un missile sol-air sur/contre des cibles remorquées.
- Hacer un ensayo de un misil superficie-aire contra objetivos remolcados.
- Un tir d’essai de plusieurs missiles à la fois.
- Un disparo de prueba de múltiples misiles.
- Fabriquer des missiles sous licence.
- Fabricar misiles bajo licencia.
- Missiles balistiques intercontinentaux.
- Misiles balísticos intercontinentales.
- Pendant la trajectoire balistique d’un missile.
- Durante la trayectoria balística de un misil.
- Certains missiles empêchent d’autres missiles d’intercepter leurs cibles.
- Algunos misiles evitan que otros misiles intercepten sus objetivos.
- Missiles intercepteurs basés au sol.
- Interceptores terrestres.
- Missiles antimissiles.
- Misiles antimisiles.
- La torpille a été mise à feu par erreur.
- El torpedo falló.
- Le lancement vertical du missile antinavire a été avorté.
- El disparo del misil antibuque de lanzamiento vertical fue abortado.
- Batteries anti-aériennes.
- Baterías antiaéreas.
- Batteries de défense côtière.
- Baterías de defensa costera.
- Un bouclier antimissile.
- Un escudo de defensa antimisil.
- Systèmes de défense antimissile à courte portée.
- Sistemas de defensa antimisiles de corto alcance.
- Un char à roues/à chenilles.
- Un tanque de ruedas/ orugas.
- Une tourelle de tank à commande électrique.
- Una torreta de tanque motorizada.
- Des chars avec des châssis sur chenillés à l’épreuve des mines, capables de rouler en tout-terrains.
- Tanques con chasis todo terreno, protegido contra minas, totalmente sobre orugas.
- Des voitures blindées.
- Coches blindados.
- Véhicules blindés de combat d’infanterie.
- Vehículos acorazados de combate de infantería.
- Mettre de nouvelles divisions mécanisées en place.
- Poner nuevas divisiones mecanizadas en marcha.
- Des transports de troupes blindés avec des missiles guidés antichars.
- Vehículos blindados de transporte de tropas con misiles guiados antitanque.
- Des armes fixées latéralement/en avant.
- Armas fijadas lateralmente/hacia adelante.
- Matériel portatif/à bord de véhicules/aéroporté.
- Recursos portátiles/ basados en vehículos/ aerotransportados.
- Des armes montée sur camion/remorque.
- Armas montadas en camiones/remolques.
- Systèmes de commande d’arme intégré assistés par ordinateur.
- Sistemas de comando y control de armas integrados asistidos por computadora.
- Un système de commande/ contrôle hors zone.
- Un sistema de comando/ control fuera del área.
- Le missile n’a pas explosé.
- El misil no llegó a explotar.
- La petite bombe qui n’a pas détonné a pénétré dans le sol.
- La bombeta que no pudo detonar se hundió en el suelo.
- Munitions non explosées.
- Munición sin estallar.
- Une explosion assourdie.
- Una explosión amortiguada.
- Exploser vers l’extérieur.
- Explotar hacia afuera.
- Un engin explosif a éclaté dans…, provoquant de légers dégâts/endommageant sérieusement un pont.
- Un dispositivo explosivo explotó en…, causando daños leves/daños graves en un puente.
- Une puissante explosion s’est produite dans…
- Se disparó una poderosa explosión en…
- S’enflammer.
- Estallar en llamas.
- Exploser en une boule de feu.
- Explotar en una bola de fuego.
- Un ciel chargé de poussières.
- Un cielo cargado de polvo.
- Des morceaux de chair humaine et des mares de sang sur le lieu de l’explosion.
- Trozos de carne humana y charcos de sangre en el lugar de la explosión.
- De petits bouts de vêtements.
- Torzos de ropa.
- Perdre une jambe sous un coup de roquette.
- Perder una pierna debido a un cohete real.
- Se jeter par terre.
- Tirarse al suelo.
- Les tirs ont atteint leurs cibles sans rater/manquer un coup.
- Los disparos alcanzan sus objetivos sin fallar.
- Lancer des fusées éclairantes en un modèle.
- Disparar bengalas en un patrón.
- Des murs troués de balles et d’éclats d’obus.
- Paredes perforadas por las balas y la metralla.
- La roquette a perforé les murs en béton.
- El cohete atravesó muros de hormigón.
- À l’atteinte de la cible/au moment de l’impact, la charge détonne pour faire un trou dans la coque du sous-marin.
- Al llegrar el objetivo/en el momento del impacto, la carga detona para perforar un agujero en el casco del submarine.
- Dynamiter un tunnel.
- Dinamitar un túnel.
- Le camion s’est désintégré/ s’est désagrégé lors de l’explosion, le réservoir d’essence et les munitions éclataient sous forme d’un tourbillon féroce de flammes.
- El camión se desintegró en la explosión, el tanque de gasolina y las municiones estallaron en una feroz nube de llamas.
- L’explosion d’une bombe a gougé une entaille de 13 pieds de hauteur dans un mur épais, a arraché les portes, a soufflé les fenêtres et a lancé de gros morceaux de plâtre dans l’air.
- La explosión de la bomba atravesó un corte de 13 pies de altura en una pared gruesa, arrancó las puertas, explotó las ventanas y arrojó trozos de yeso por el aire.
- L’avion a été détruit en plein ciel par un missile lancé par…
- El avión fue destruido en el cielo por un misil disparado por…
- Ouvrir le feu de façon subite.
- Disparar tiros de manera inesperada.
- Feu de protection/ couverture.
- Fuego de cobertura.
- Être sous le feu de l’ennemi.
- Estar bajo el fuego enemigo.
- Être blessé lors d’un échange de coups de feu.
- Ser herido en un tiroteo.