THE RISE OF ISLAM (L’ESSOR DE L’ISLAM)

THE RISE OF ISLAM:
L’ESSOR DE L’ISLAM:
  • In pre-Islamic times,…

  • Pendant la période préislamique,…

  • Muslim theologians/ thinkers.

  • Théologiens/penseurs musulmans.

  • Islamic extremists/militants.

  • Extrémistes/militants islamiques.

  • Muslim fundamentalists accused s.o. of making inflammatory statements about Islam, thereby aiming darts at their religion. His audacious pronouncement to the effect that the Qur’an should be revised is considered by Islamic zealots a crime punishable by life imprisonment. The Qur’an is the literal word of God and thus above revision.

  • Les fondamentalistes musulmans ont accusé qqn de faire des déclarations diffamatoires à propos de L’Islam, de ce fait dirigeant ses flèches contre leur religion. Ses déclarations audacieuses annonçant que le Coran devrait être révisé est considéré par les zélateurs Islamiques un crime passible d’une peine de prison à perpétuité. Le Coran est le mot littéral de Dieu et donc au-dessus de toute révision.

  • De-Islamisation Islamophobia.

  • Désislamisation Islamaphobie.

  • It is irreligious/un-Islamic to + V.

  • …est irréligieux/non Islamique.

  • To contravene the Sharia, the Islamic law.

  • Enfreindre la Charia, la loi islamique.

  • To violate biblical admonitions.

  • Violer les admonitions bibliques.

  • The Talmud.

  • Le Talmud.

  • Fatwas (= religious orders/ Islamic edits).

  • Fatwas (= les décrets religieux).

  • The Qur’an’s relevance is contemporary. Its teachings are applicable to this age.

  • La pertinence du Coran est contemporaine. Ses enseignements s’appliquent à cette époque.

  • Islamic works covering a span of 14 centuries since the birth of Islam.

  • Les ouvrages islamiques couvrant une durée de 14 siècles depuis la naissance de l’Islam.

  • One cannot hide his admiration for a religion that treats all people as equals. All, regardless of social status, colour or race, stand side by side. Islamic teachings reject all kinds of segregation. A true Muslim, be he a commoner or of the upper class, is much inclined to mildness, composure, amiability and truthfulness. He is affectionate, sociable, easy-going, open and uncomplicated in character. At the same time, he is against violence and religious friction, severity, and bloodshed. Some Islamic fundamentalists/ revivalists in their Jihad (Holy War) against secularism resort to terrorism instead of pacifism to achieve their goals. This harms Islam.

  • On ne peut pas cacher son admiration pour une religion qui traite tous les gens en tant qu’égaux. Tous, sans se soucier du statut social, couleur ou race, se mettent debout l’un à côté de l’autre. Les enseignements islamiques rejettent toutes sortes de ségrégation. Un vrai Musulman, qu’il soit un roturier ou de la haute classe, est plus incliné à la douceur, le calme, l’amabilité et la véracité. Il est affectueux, sociable, facile à vivre, ouvert et peu compliqué de nature. En même temps, il est contre la violence et la friction religieuse, la sévérité et le carnage. Certains fondamentalistes/ revivalistes Islamiques dans leur Jihad (Guerre Sainte) contre le sécularisme ont recours au terrorisme au lieu du pacifisme pour réaliser leurs objectifs. Ceci nuit à l’Islam.

  • A jihadist.

  • Un djihadiste.

  • A tough-minded sect leader.

  • Un chef de secte inflexible.

  • Islamic hardliners/fanatics in political circles enforce such Islamic punishments as amputation.

  • Les purs et durs (= intransigeants)/ fanatiques islamiques dans les cercles politiques mettent en application les punitions islamiques telle que l’amputation.

  • Religious sects/zealots/ dissidents.

  • Sectes religieuses fanatiques/dissidents religieux.

  • Islamic history is rich of sublime scenes of religious tolerance, and through the centuries, it has presented good models of men who could be copied in their lives. Prophet Mohammed was a perfect model of virtue, mortification of the senses and obedience. He served as a model of chastity and self-denial. He fought against such abuses as simony and incontinence.

  • L’histoire islamique est riche en scènes sublimes de tolérance religieuse, et à travers les siècles, elle a présenté de bons modèles d’hommes qui pourraient être imités dans leurs vies. Le Prophète Mohammed était un modèle parfait de vertu, de mortification des sens et d’obéissance. Il a servi de modèle de chasteté et d’abnégation. Il a lutté contre les abus tels que la simonie et l’incontinence.

  • Libertinism.

  • Libertinage.

  • To implement the teachings of Islam is to come to the aid of those in need of assistance.

  • Mettre en application les enseignements de l’Islam c’est de venir à l’aide de ceux qui ont besoin d’assistance.

  • To help in alleviating the sufferings of those in need of aid.

  • Aider à alléger les souffrances de ceux qui ont besoin d’aide.

  • Islam is the religion of virtuous ethics and mutual solidarity: “No one is deemed to be a believer if his neighbour is starving.”

  • L’Islam est la religion de l’éthique vertueuse et de la solidarité mutuelle: «Personne n’est considéré d’être croyant si son voisin est affamé.»

  • Islamic expeditions.

  • Expéditions islamiques.

  • Moslem expedition, viewed by the natives as an invasion, was repelled. Islam, however, came to enrich their cultural heritage, to open up new material and spiritual horizons and to guide their energy towards great noble objectives.

  • L’expédition musulmane, vue par les indigènes comme une invasion, a été repoussée. Cependant, l’Islam est venu pour enrichir leur héritage culturel, pour ouvrir de nouveaux horizons matériels et spirituels et pour guider leur énergie vers des objectifs grands et nobles.

  • A multi-faith style of education.

  • Un style d’éducation plurireligieux.

  • Students are imparted Islamic courses.

  • Les étudiants reçoivent des cours islamiques.

  • Classes are held in the Islamic centre/school for adults, who are mostly new converts. The imam performs about 50 conversions a year.

  • Les classes sont tenues au centre/à l’école Islamique au profit des adultes, qui sont pour la plupart de nouveaux convertis. L’imam exécute environ 50 conversions par an.

  • A small but well-knit Muslim community has to preserve and perpetuate their identity in a predominantly non-Muslim environment.

  • Une communauté musulmane petite mais bien bâtie doit préserver et perpétuer son identité dans un environnement essentiellement non musulman.

  • The Muslim World League.

  • La Ligue Islamique Mondiale (LIM).

  • An Islamic conference.

  • Une conférence Islamique.

  • The Islamic Foundation in Geneva is undertaking the propagation of the Islamic message in Switzerland.

  • La fondation Islamique à Genève s’est lancé dans la propagation du message islamique en Suisse.

  • The Islamic Dawah Da’wah workers.

  • La Dawah islamique ouvriers de Da’wah.

  • To further Islam.

  • Servir/favoriser l’Islam.

  • To take up the mantle of Islam.

  • Reprendre le flambeau de l’Islam.

  • The teachings of the prophet had spread throughout the East.

  • Les enseignements du prophète se sont répandus dans tout l’est.

  • The call includes the invitation of non-Muslims to embrace Islam after convincing them in peaceful means that…

  • L’appel inclut l’invitation des non musulmans pour embrasser L’Islam après les avoir convaincu avec moyens pacifiques que…

  • “No right-minded man forsakes truth for falsehood.”

  • «Aucun homme sensé renonce à la vérité pour la fausseté.»

Suggest a better translation

Your email address will not be published. Required fields are marked *