THE FIVE PILLARS OF ISLAM (LES CINQ PILIERS DE L’ISLAM)

THE FIVE PILLARS OF ISLAM:
LES CINQ PILIERS DE L’ISLAM:
  • 1. To recite the Testification of Faith ‘Shahadah’: To say there is no god but Allah and Mohammed is his messenger.

  • 1. Réciter l’affirmation solennelle de la foi ‘Chahada’: Dire qu’il n’y a pas de divinité sauf Dieu, et que Mahomet est son envoyé.

  • Having faith in one God, Allah.

  • Avoir foi en un Dieu unique, Allah.

  • 2. Praying five times a day.

  • 2. Prier cinq fois par jour.

  • To perform prayers with clockwork regularity.

  • Exécuter les prières avec la régularité d’une horloge.

  • 3. Almsgiving (Zakat): Giving alms to the poor.

  • 3. L’aumône (Zakat): Faire l’aumône aux pauvres.

  • Zakat must be given to its rightful recipients.

  • La Zakat doit être donnée à ses destinataires légitimes.

  • The recipients of Zakat include needy relatives.

  • Les destinataires de Zakat incluent les proches nécessiteux.

  • To bestow one’s largesse on…

  • Accorder sa largesse à…

  • Zakat is the religious tax that purifies one’s worldly goods.

  • Zakat est l’impôt religieux qui épure les biens terrestres.

  • Religious donations collected through door-knocking.

  • Les dons religieux recueillis fait du porte-à-porte.

  • Entailed estate.

  • Legs pieux biens inaliénables.

  • 4. Fasting in/during Ramadan. During the holy month, Muslims should abstain from eating, drinking, smoking and having sexual relations during daylight as a sign of sacrifice and purification of the body and soul.

  • 4. Jeûner durant Ramadan. Pendant le mois saint, les Musulmans devrait s’abstenir de manger, boire, fumer et avoir des rapports sexuels pendant la lumière du jour comme signe de sacrifice et de purification du corps et de l’âme.

  • To undergo spiritual cleansing.

  • Subir un nettoyage spirituel.

  • Because of illness or travel, dispensations may be granted and they must be made up during the year.

  • En raison de maladie ou de voyage, les dispenses peuvent être accordées et elles doivent être compensées pendant l’année.

  • Moon-sighting signals the start of the month-long fasting.

  • La vue de la lune signale le début du jeûne qui dure tout un mois.

  • Ramadan would begin on Wednesday, in accordance with lunar observation(s).

  • Ramadan commencerait mercredi, conformément aux observations lunaires.

  • To greet s.o. the commencement of Ramadan.

  • Saluer qqn à l’occasion du début de Ramadan.

  • Ramadan has sparked in us a culture of generosity and amity. It has inculcated in Muslims the essence of self-restraint and has instilled in their hearts an ethos of care and compassion.

  • Ramadan a allumé en nous une culture de générosité et d’amitié. Il a inculqué aux Musulmans l’essence de retenue et a fait pénétré dans leurs cœurs une philosophie d’assistance et de compassion.

  • The shutting of all restaurants and eateries during the day.

  • La fermeture de tous les restaurants et les café-restaurants pendant le jour.

  • To break the fast in the mosque.

  • Rompre le jeûne dans la mosquée.

  • The Night of Decree.

  • La Nuit du Décret.

  • The sighting of the new moon…Eid al-Fitr.

  • Le repérage de la nouvelle lune…Eid al-Fitr.

  • 5. Performing the pilgrimage to Mecca, if possible.

  • 5. Effectuer le pèlerinage à la Mecque, si possible.

  • To undertake the pilgrimage to Mecca.

  • Entreprendre le pèlerinage à la Mecque.

  • To make/fulfil the hajj pilgrimage.

  • Faire/accomplir le pèlerinage de hajj.

  • Ordinance.

  • Ordinance.

  • To perform the rites of Umrah.

  • Exécuter les rites de la’Umrah.

  • The minor/lesser pilgrimage.

  • La visite de la Mecque.

  • An awareness campaign to help pilgrims perform rituals with utmost ease and comfort.

  • Une campagne de sensibilisation pour aider les pèlerins à accomplir les rituels avec la plus grande facilité et confort.

  • Muslims who died performing the hajj, a duty at least once in a lifetime for all who can afford it, were granted immediate entry to paradise.

  • Les musulmans qui sont décédés en exécutant le Hadj, un devoir au moins une fois dans la vie pour tous ceux qui ont les moyens de le faire, on leur a accordée une entrée immédiate au paradis.

  • At sacred sites, worshippers, garbed in white robes…

  • Dans les lieux sacrés, les adorateurs, vêtis de robes blanches…

  • Under a searing desert sun, able-bodied Muslim pilgrims were on a bridge to stone the devil by throwing seven chickpea-size pebbles at three columns.

  • Sous un soleil brûlant du désert, les pèlerins musulmans valides étaient sur un pont pour lapider le diable en jetant sept cailloux de la taille de pois chiche à trois colonnes.

  • To visit the sites of pilgrimage such as The Prophet’s Tomb.

  • Visiter les lieux de pèlerinage tels que le Tombeau du Prophète.

  • Crowded pilgrimage sites.

  • Lieux de pèlerinage surpeuplés.

  • Draped in black silk, the cube-shaped Kaaba…

  • Drapé en soie noire, le Kaaba de forme cubique…

Suggest a better translation

Your email address will not be published.