BASKETBALL (BASKETBALL)

BASKETBALL (B-BALL):
BASKETBALL (B-BALL):
  • Basketball jerseys/shorts/ shoes/sleeves.

  • Maillots/shorts/ chaussures/manchons de basketball.

  • Basketball positions: point guard, shooting guard, small forward, power forward and center.

  • Postes de jeu basketball: meneur, arrière, ailier, intérieur et pivot.

  • A franchise player in the NBA.

  • Un franchise player du NBA.

  • A playmaker.

  • Un meneur de jeu.

  • A good passer and ball handler.

  • Un bon passeur et manieur du ballon.

  • To spin a basketball on the finger.

  • Faire tourner un ballon de basket sur le doigt.

  • A good free throw shooter.

  • Un bon tireur de lancers-francs.

  • A player-coach.

  • Un entraîneur-joueur.

  • A coach’s clipboard.

  • Le clipboard/l’écritoire à pince de l’entraîneur.

  • A magnetic tactical board.

  • Un tableau tactique magnétique.

  • A basketball court.

  • Un terrain de basketball.

  • Table officials.

  • Officiels de table.

  • Referee and umpire.

  • Arbitre et aide arbitre.

  • Game/shot clock.

  • Chronomètre de jeu/des tirs.

  • A free-standing basketball post.

  • Un poteau de basketball sur pied.

  • A basket rim/ring a breakaway rim.

  • Un cerceau un anneau inclinable.

  • A glass backboard.

  • Un panneau en verre.

  • To shoot a basketball into the hoop.

  • Lancer un ballon de basket dans le panier.

  • To shoot hoops.

  • Tenter des tirs au panier.

  • A shot attempt.

  • Une tentative de tir.

  • To counter an opposing shot.

  • Contrer un tir adversaire.

  • To dribble and shoot baskets.

  • Dribbler et tirer des paniers.

  • To toss up shots with a high arc.

  • Lancer des tirs avec bec courbure élevée.

  • Shooting range.

  • Distance de tir.

  • Inside/outside shooting.

  • Tirs au sein de/à l’extérieur de la raquette.

  • Downtown shots.

  • Tirs du parking.

  • A jump ball (= tip-off).

  • Entre-deux.

  • A hook/jump/set shot.

  • Un tir crochet/en suspension/de pieds fermes.

  • An underhand shot.

  • Un tir par-dessous.

  • A bank/swish shot.

  • Un tir à l’aide du panneau/ tir réussi sans toucher le cercle.

  • A blocked/foul shot.

  • Un contre un lancer franc.

  • A three-point field goal.

  • Un panier de champ à trois points.

  • A poor free-throw shooting performance.

  • Un faible rendement de lancers francs.

  • To shoot with right-handed throws.

  • Marquer des lancers main droite.

  • A lay-up.

  • Un tir en course de près/ déposé.

  • A live/dead/held ball.

  • Un ballon vivant/mort/ tenu.

  • A two-handed chest pass.

  • Une passe à deux mains à hauteur de poitrine.

  • A baseball/bounce pass.

  • Une passe de base-ball/à terre ou à rebond.

  • A back/low/overhand/lob pass.

  • Une passe en retrait/basse /au-dessus de la tête/ lobée.

  • A behind-the-back/around-the-back (= cross-over).

  • Une passe dans le dos (= croisée).

  • A blind/no-look pass.

  • Une passe aveugle (= à l’aveuglette).

  • Misplaced passes due to precipitation.

  • Mauvaises passes dues à la précipitation.

  • A turnover.

  • Un turnover (= perte de balle).

  • To steal a ball.

  • Subtiliser le ballon.

  • Loose ball recovery.

  • Récupération de balles libres.

  • To record 25 points and 11 rebounds and cap the decisive run.

  • Enregistrer 25 points et 11 rebonds et jouer la partie décisive.

  • Out-of-bounds.

  • Sortie hors du terrain.

  • Free-throw zone/line.

  • Zone/ligne de lancer franc.

  • A 3-point line sideline endline.

  • Ligne à points ligne de touche ligne de fond.

  • Frontcourt backcourt midcourt line center circle.

  • Avant-cour cour d’arrière ligne médiane cercle central.

  • With two seconds to go and the score tied at 77 to 77, the forward on Chicago Bulls basketball team grabbed a rebound off the backboard a foot from the endline and threw the ball overhead toward…

  • Avec deux secondes à faire et le score est de 77 à 77, l’avant de l’équipe du basketball Chicago Bulls a saisi un rebond du panneau à un pied de la ligne de fond et a lancé la balle au-dessus de sa tête vers…

  • The ball swished through the hoop.

  • Le ballon a sifflé à travers l’arceau du panier.

  • To hit a basketball shot.

  • Frapper un ballon de basket violement.

  • A slam dunk.

  • Un smash.

  • To add two baskets.

  • Ajouter deux paniers.

  • To score 14 straight points.

  • Marquer 14 points d’affiliée/successifs.

  • Misses/makes.

  • Tirs ratés/tirs réussis.

  • Missed/unsuccessful basket shots.

  • Des lancers ratés/ manqués.

  • An awarded/disallowed basket.

  • Un panier accordé/refusé.

  • Technical fouls (Ts).

  • Fautes techniques.

  • A disqualifying foul.

  • Une faute disqualifiante.

  • A double foul.

  • Une double faute.

  • Travelling (= walking, steps).

  • Marcher.

  • Kicked ball.

  • Faute de pied.

  • Carrying of ball (= palming).

  • Porter du ballon.

  • Double-dribble.

  • Double dribble.

  • Floor/over-and-back violation.

  • Retour en zone.

  • To establish a pivot foot the take-off foot.

  • Établir un pied de pivot le pied d’appel.

  • Fast break.

  • Contre-attaque, contre-offensive.

  • Eight rebounds, seven assists and four blocked shots.

  • Huit rebonds, sept passes décisives et quatre contres.

  • To call (= ask for) a timeout.

  • Demander un temps mort.

  • Overtime.

  • Temps additionnel.

  • Face guarding.

  • Agitation des mains pour gêner la vision.

  • A closely guarded player.

  • Un joueur marqué.

  • Man-to-man defense.

  • Défense individuelle.

  • Double team.

  • Double marquage.

  • Screen.

  • Écran.

  • Boxing out.

  • Contrer l’adversaire au rebond.

  • To clear out the ball.

  • Dégager la balle.

  • To beat the defender.

  • Vaincre le défenseur.

  • To drive to the basket.

  • Perforer la ligne de défense adverse en dribblant rapidement vers le panier.

  • Power drive.

  • Pénétration en force.

  • Upset.

  • Une défaite inattendue.

  • Game-lost by forfeit.

  • Match perdu par forfait (non-joué).

Suggest a better translation

Your email address will not be published. Required fields are marked *