AT THE POST OFFICE:
EN LA OFICINA DE CORREO:
- Postal or post (UK)/zip (US) code.
- Código postal.
- The postman – postbox.
- El cartero – buzón.
- Late/on-time mail delivery.
- Entrega de correo tarde/a tiempo.
- A postal-service motorcycle.
- Una motocicleta de servicio postal.
- Pony express.
- Pony express – el correo rápido.
- Overnight-delivery envelopes.
- Los envíos al día siguiente.
- To solve mail delivery problems in traffic-congested metropolitan areas, postmen were ordered to work overtime on the weekend to clear/stash unprocessed mail in parked trailers so that the letters and packages wouldn’t be noticed as delayed.
- Para resolver los problemas de entrega de correo en áreas metropolitanas congestionadas por el tráfico, a los carteros se les ordenó trabajar horas extras el fin de semana para deshacerse del correo no procesado en remolques estacionados para que las cartas y los paquetes no se noten como retrasados.
- To mail a package – postage-paid packages.
- Enviar un paquete – paquetes con franqueo pagado.
- By air/ordinary mail.
- Por correo aéreo/ ordinario.
- By express post/special delivery.
- Por correo urgente/ servicio de reparto especial.
- By return of post.
- Por vuelta de correo.
- To send sth by recorded delivery (UK)/by certified mail (US).
- Enviar por correo certificado.
- By registered letter.
- Por carta certificada.
- An air-mail stamp.
- Un sello correo aéreo.
- Cancelled postage stamps.
- Sellos de correos usados.
- A sealed envelope.
- Un sobre sellado/cerrado.
- Courier – postal order.
- Mensajería – giro postal.
- To dish out parcels.
- Distribuir paquetes.
- A 4-stamp set commemorating/ honouring…
- Un conjunto de 4 sellos que conmemora/honra…
- To post/mail a letter.
- Enviar una carta.
- To hand-deliver a letter.
- Entregar una carta en mano.
- To receive a flood of letters.
- Recibir un diluvio de cartas.
- Sender – addressee.
- Remitente – destinatario.
- A letter obliterated in Tunisia.
- Una carta borrada en Túnez.
- Postmarked/stamped, self-addressed envelopes.
- Sobres sellados con la dirección.
- To tear/cut the end off and extract the folded paper.
- Rasgar/cortar el extremo y extraer el papel doblado.
- A personal/business letter.
- Una carta personal/ comercial.
- A stern/resignation/ confirmation letter.
- Una carta severa o dura – una carta de renuncia/de confirmación.
- A complaint/apologetic letter.
- Una carta de queja/ apologética.
- A letter of intent.
- Una carta de intención.
- A letter of condolence to X.
- Una carta de condolencia para X.
- Post-free ordering.
- Pedidos a portes pagados.
- To telex – a teleprinter.
- Enviar por télex – una teleimpresora.
- To fax an e-mail.
- Enviar un correo electrónico por fax.
- Paper/voice mail.
- Correo en papel/de voz.
- A telegraph and telex service.
- Un servicio telégrafo y télex.
- Telegraph poles.
- Postes telegráficos.
- To tap a telegraph key.
- Golpear un teclado telegráfico.
- A cablegram.
- Un cablegrama.
- To send a wire/cable.
- Enviar un telegrama.
- To be entered into the prize draw, simply send the reply-paid coupon to + N.
- Para participar en el sorteo, simplemente envíe el cupón respuesta con franqueo pagado a…