MEDICAL SERVICES:
SERVICIOS MÉDICOS:
- Getting to hospital.
- Llegar/ir al hospital.
- To be rushed to hospital.
- Llevar de prisa al hospital.
- To be taken into intensive care.
- Ser llevado a cuidados intensivos.
- A (non-)emergency case/ situation.
- Un caso/una situación de emergencia/que no es de emergencia.
- An emergency/non-urgent patient.
- Un paciente de urgencias/ no urgente.
- Hospital/emergency admissions.
- Ingresos hospitalarios/ urgentes.
- Conditions that require hospitalisation.
- Condiciones que requieren hospitalización.
- To receive medical treatment.
- Recibir tratamiento médico.
- To be kept under/for observation.
- Mantenerse en/bajo observación.
- To put s.o. on a trolley and take him to the consultation room.
- Poner algn en una camilla y llévalo a la sala de consulta.
- The patient went to the doctor’s office for a consultation.
- La paciente fue al consultorio del médico para una consulta.
- The emergency physician checked the patient’s vital signs (temperature, blood pressure, pulse and breathing/respiratory rate).
- El médico de urgencias revisó los signos vitales del paciente (temperatura, tensión arterial, pulso y frecuencia respiratoria).
- To be lifted onto a gurney and wheeled into surgery.
- Ser levantado en una camilla y transportado a cirugía.
- Without a minute’s loss or false starts, they set about operating on him.
- Sin la pérdida de un minuto o los inicios falsos, se dispusieron a operarlo.
- To undergo surgery.
- Someterse a cirugía.
- The doctors did all they could, but the accident victim didn’t make it.
- Los médicos hicieron todo lo que pudieron, pero la víctima del accidente no sobrevivió.
- To die on the operating/ treatment table.
- Morir en la mesa de operaciones/camilla de tratamiento.
- Cot death.
- Muerte súbita infantil.
- To die of inoperable liver cancer.
- Morir de cáncer de hígado inoperable.
- To die from over-exposure to sth.
- Morir por la sobreexposición a algo.
- To revive/resuscitate s.o.
- Reanimar/resucitar algn.
- To extend life.
- Prolongar la vida.
- To near death.
- Acercándose a la muerte.
- Longevity.
- Longevidad.
- Anti-ageing treatment.
- Tratamiento anti-edad.
- To die unnecessarily (= needlessly)/in vain.
- Morir innecesariamente/en vano.
- Preventable death.
- Muerte evitable o prevenible.
- What did she die of?
- ¿De qué murió?
- To die of a natural/unknown cause.
- Morir por causas naturales/desconocidas.
- To die a natural death.
- Fallecer de muerte natural.
- To die naturally/prematurely.
- Morir naturalmente (= de forma natural)/ prematuramente (= antes de tiempo).
- To die young.
- Morir joven (= a una edad temprana).
- Post-mortem examination.
- Examen post mortem.
- A brain-dead patient.
- Un paciente con muerte cerebral.
- He died of smoke inhalation.
- Murió por inhalación de humo.
- To die of sun-stroke.
- Morir de golpe de sol.
- He died of shock and hypothermia.
- Murió de conmoción e hipotermia.
- Violations of hygienic conditions led to many cases of food-poisoning. Not one died.
- Las violaciones de las condiciones higiénicas llevaron a muchos casos de intoxicación alimentaria. Ni uno murió.
- Hygienically prepared food.
- Comida preparada en condiciones higiénicas.
- Food-safety threat/ measures.
- Una amenaza para la inocuidad de los alimentos – medidas de seguridad alimentaria.
- This carries a risk, sometimes serious.
- Esto conlleva un riesgo, a veces grave.
- An early/premature death.
- Una muerte temprana/ prematura.
- The untimely death of s.o.
- El fallecimiento prematuro de algn.
- A just-deceased person.
- Una persona recien fallecida.
- Crash-related deaths.
- Muertes relacionadas con accidentes.
- To suffer brain death.
- Sufrir la muerte cerebral.
- An apoplectic fit.
- Un ataque de apoplejía.
- The team, under the direction of Dr. X, decided to operate on her before the situation got worse.
- El equipo, bajo la dirección del Dr. X, decidió operarla antes de que la situación empeorara.
- The two-stage operation involved a general/local anaesthetic.
- La operación de dos etapas involucró una anestesia general/local.
- General anaesthesia.
- Anestesia general.
- To be submitted to sedatives.
- Ser sometido a sedantes.
- To be on morphine.
- Estar con morfina.
- To be injected orally/ intravenously/ intramuscularly.
- Inyectable por vía oral/por vía intravenosa/por vía intramuscular.
- After intravenous administration/injection.
- Tras la administración intravenosa – después de la inyección intravenosa.
- The operation weakened her physical condition to an alarming degree.
- La operación debilitó su condición física en un grado alarmante.
- It had reduced her sadly.
- La había reducido lamentablemente.
- Her health broke down and she was scarcely able to stand.
- Su salud se quebró y ella apenas pudo pararse.
- Declining health.
- Peor salud.
- She didn’t feel any better.
- Ella no se sentía mejor.
- Her condition worsened.
- Su estado se agravó.
- She was nursed back to full health and vigour.
- Recuperó su salud y vigor.
- She summoned her strength and was up and down again.
- Ella aunó su fuerza y está de nuevo en marcha.
- To be back on one’s feet.
- Ponerse de pie – recuperarse.
- “Get well soon!”
- «ǃQué te recuperes pronto!»
- Post-operative care.
- Atención postoperatoria.
- The post operative period was uneventful.
- El período postoperatorio fue sin problemas.
- The post-operative course was smooth.
- El curso postoperatorio fue suave.
- The patient was discharged two weeks later.
- El paciente fue dado de alta dos semanas después.
- Spiritual healing.
- Sanación o curación espiritual.
- The healing power of prayer overcame his feeling of despair.
- El poder curativo de la oración superó su sentimiento de desesperación.
- Health benefits/risks.
- Beneficios/riesgos sanitarios.
- Risk-benefit ratio.
- La relación riesgos-beneficios.
- Health-enhancing benefits.
- Prestaciones de mejora de la salud.
- Health-promoting effects of…such as aiding digestion.
- Efectos que promueven la salud de…como la mejora de la digestión.
- Injurious to health.
- Nocivo para la salud.
- Unhealthy/unhygienic flats.
- Apartamentos insalubres.
- Hospital convalescence.
- Convalecencia hospitalaria.
- To wear a hospital gown.
- Llevar una bata de hospital.
- Bedridden/second-time patients.
- Pacientes encamados (= postrados en la cama)/ por segunda vez.
- To be laid up with fever.
- Guardar cama con fiebre.
- To suffer a bedsore.
- Sufrir una escara (= úlcera de decúbito).
- Anti-bedsore mattresses.
- Colchones antiescaras.
- To discharge patients in crammed wards.
- Dar de alta a pacientes en salas abarrotadas.
- To occupy a high-cost bed.
- Ocupar una cama de alto costo.
- Fee-for-service patients.
- Pacientes que pagan honorarios por servicios.
- Inpatients.
- Pacientes hospitalizados.
- …performed on an outpatient basis.
- …realizado en forma ambulatoria.
- (Un)complicated cases.
- Casos (no) complicados.
- Day-case treatment.
- Tratamiento de día/ durante el día.
- Re-treatment cases.
- Casos de retratamiento.
- Untreated subjects.
- Sujetos no sometidos a tratamiento.
- Overtreatment – undertreatment.
- Sobretratamiento (= tratamiento excesivo o exagerado) – infratratamiento (= tratamiento insuficiente).
- In an age of crushing health-care costs, the elderly and infirm will be a burden to their loved ones, to say nothing of society.
- En una época de aplastantes costos de atención médica, los ancianos y los enfermos serán una carga para sus seres queridos, por no hablar de la sociedad.
- Medical expenses.
- Gastos médicos.
- A long-suffering patient.
- Un paciente que lleva mucho tiempo sufriendo.
- Crippled by a disease, he was subjected to humiliation.
- Lisiado por una enfermedad, fue sometido a humillación.
- Health-care eligibility.
- Elegibilidad para el cuidado de la salud.
- Medicare-eligible military retirees.
- Retiros militares elegibles para Medicare.
- To go to (the) hospital.
- Estar hospitalizado/ir al hospital (para visitar algn).
- To pay a short-stay visit to a patient.
- Efectuar una visita de corta estancia a un paciente.
- To see a relative in hospital.
- Ver a un familiar en el hospital.
- Day visitors.
- Visitantes diurnos.
- To come within visiting/ visitation hours.
- Venir dentro de las horas de visita.
- To seek medical help.
- Buscar ayuda médica – llamar a un médico.
- To tend/nurse the sick.
- Cuidar a los enfermos.
- Physically disabled/ restrained patients.
- Pacientes con discapacidadas físicas/ físicamente restringidos.
- Pediatric patients.
- Pacientes pediátricos.
- Street tramps are ill with tuberculosis, others covered with skin ulcers and body sores.
- Los vagabundos están enfermos de tuberculosis, otros cubiertos con úlceras cutáneas y llagas en el cuerpo.
- Inpatient and outpatient services.
- Servicios hospitalarios y ambulatorios.
- Battered people need medical assistance.
- La gente maltrecha necesita asistencia médica.
- He was quickly taken for medical attention and nursed back to life.
- Rápidamente se lo llevaron para recibir atención médica y se la cuidó hasta hacerla revivir.
- To be in a sorry state.
- Estar en un estado lamentable.
- To be chronically ill.
- Estar crónicamente enfermo.
- To be permanently disabled.
- Estar permanentemente discapacitado.
- His condition had been medically diagnosed as incurable/terminal.
- Su condición había sido diagnosticada médicamente como incurable/en fase terminal.
- A basket case.
- Un caso perdido.
- Critically/gravely ill patients.
- Pacientes más gravemente enfermos.
- To hold hope for s.o.’s recovery.
- Tener la esperanza para la recuperación de algn.
- To make a steady recovery.
- Hacer una paulatina recuperación.
- To improve measurably.
- Mejorar perceptiblemente/ tangiblemente.
- Full/partial recovery.
- Recuperación total/ parcial.
- Slow healing.
- Lenta curación.
- To get over one’s cold.
- Reponerse de un resfriado.
- The patient made a rapid recovery after removal of the foreign body.
- El paciente hizo una rápida recuperación después de la extracción del cuerpo extraño.
- To opt for a medical check-out/check-up.
- Optar por un examen/ control médico.
- At-home medical tests.
- Pruebas médicas caseras.
- A self-check.
- Un auto-control.
- To feign/pretend sickness.
- Fingir enfermedad – simular estar enfermo.
- A malingerer – a fictitious patient.
- Un enfermo falso – un enfermo imaginario.
- A hypochondriac.
- Un hipocondríaco.
- To fall ill.
- Enfermar.
- To be in rude health.
- Gozar de buena salud.
- To sicken s.o.
- Enfermar a algn.
- His health failed/is failing.
- Su salud se quebrantó/ está fallando.
- To be in failing/frail health.
- Tener una salud precaria/ delicada.
- To be incurably ill.
- Estar aquejado de una enfermedad incurable.
- Terminally ill patients.
- Pacientes terminales.
- Painful ill-health.
- Una dolorosa enfermedad.
- Acute/mean/dull/throbbing pain.
- Dolor agudo/promedio/ sordo/pulsante.
- My back is aching badly.
- Me duele la espalda.
- To be in terrible/intense (= severe) unremitting (= persistent) pain.
- Sentir un dolor terrible/ intenso, que no desaparece (= persistente).
- To be gravely/seriously injured.
- Resultar gravemente lesionado – estar seriamente herido.
- A sickly individual.
- Una persona enferma.
- To catch (= contract, pick up) /acquire/get a disease/an illness.
- Detectar/recoger/adquirir/ contraer una enfermedad.
- Seriously/severely ill children.
- Niños gravemente/ severamente enfermos.
- To be visibly sick.
- Estar visiblemente enfermo.
- (In)apparent/hidden diseases.
- Enfermedades (in)aparentes/ocultas.
- An all-too-common ailment.
- Una enfermedad muy común/frecuente.
- A crippling disease.
- Une enfermedad paralizadora (= que provoca invalidez).
- A chronic ailment like hypertension, high cholesterol and colon cancer.
- Una enfermedad crónica como la hipertensión, el colesterol alto y el cáncer de colon.
- (Non-)lethal illnesses.
- Enfermedades (no) letales/(no) mortales.
- Genetically inherited diseases.
- Enfermedades genéticamente heredadas.
- Case-control studies.
- Estudios de control de caso.
- Zoonotic diseases.
- Enfermedades zoonóticas.
- Rare/orphan diseases.
- Enfermedades raras/ huérfanas.
- Vaccine preventable diseases (VPDs).
- Enfermedades prevenibles mediante vacunación.
- Endogenous/exogenous diseases.
- Enfermedades endógenas/exógenas.
- Endemic diseases.
- Enfermedades endémicas.
- An autoimmune disease.
- Una enfermedad autoinmune.
- Vector-borne diseases.
- Enfermedades transmitidas por vectores.
- A food-borne disease (or illness).
- Una enfermedad transmitida por alimentos.
- Contagious/communicable/ transmissible diseases such as diphtheria, whooping cough and polio.
- Enfermedades contagiosas/ transmisibles, como la difteria, la tos ferina y la poliomielitis.
- Non-communicable diseases (NCDs).
- Enfermedades no contagiosas (ENCs).
- Non-infectious diseases.
- Enfermedades no infecciosas.
- Spiritual sicknesses.
- Enfermedades espirituales.
- Virulent diseases.
- Enfermedades virulentas.
- Disease-causing microbes.
- Microbios causantes de enfermedades.
- Disease-fighting antibodies.
- Anticuerpos que combaten enfermedades.
- …triggered/set off (= activated)/provoked the body’s immune response.
- …desencadenó/activó/ provocó la respuesta inmune del cuerpo.
- The body’s natural defences.
- Las defensas naturales del organismo.
- Prebiotics – probiotics.
- Prebióticos – probióticos.
- Disease outcome.
- La evolución de la enfermedad.
- Latent period.
- Periodo latente.
- Morbidity.
- Mortalidad.