ANIMAUX SAUVAGES:
:الـحـيـوانـات الـبـريـة
- Simiens – un grand singe.
- قـردة – قـرد مـتـمـيـز (كـبـيـر الـحـجـم عـديـم الـذيـل).
- Les Orang-outans sont les plus arboricoles des grands singes.
- أنـاس الـغـاب هـي أكـثـر الـقـردة الـتـصـاقـاً بـالأشـجـار.
- Un paresseux à trois doigts.
- كـسـلان ثـلاثـي الأصـابـع.
- Mandrill – gibbon.
- الـمـيـمـون – الـشـّق: قـرد رشـيـق الـحـركـة.
- Singe hurleur.
- الـعـواء.
- Un singe à la queue d’anneau.
- نـسـنـاس حـلـقـيّ الـذيـل.
- Les singes au nez retroussé sont vendus comme animaux de compagnie.
- تـبـاع الـنـسـانـس ذات الأنـف الأفـطـس بـوصـفـهـا حـيـوانـات مـدلـلـة.
- Un singe habillé.
- سـعـدان فـي أحـسـن هـنـدام.
- Un singe araignée est resté attaché à une branche.
- ظـل سـعـدان عـنـكـبـوتـيّ مـلـتـصـقـاً بـغـصـن.
- Le bébé babouin a rebondi sur une branche d’arbre comme si sur un plongeoir.
- وثـب الـربّـاح الـصـغـيـر فـوق غـصـن شـجـرة كـمـا لــو مـن علـى شـرفـة الـغـطـس.
- Regarder les singes trottiner çà et là.
- يـشـاهـد الـقـردة تـعـدو بـخـفـة هـنـا و هـنـاك.
- Le bébé chimpanzé s’est accroché avec ténacité à sa mère.
- تـشـبـث الـشـمـبـانـزي الـصـغـيـر بـأمـه بـإحـكـام.
- Le gorille est le plus grand primate vivant.
- الـغـوريـلا هـو أكـبـر الـرئـيـسـات الـحـيـة.
- Les gorilles vivent dans des groupes de famille consistant en un chef mâle seul (dos argenté) qui commande et protège le groupe; mâles dont les dos sont noirs; progéniture juvénile et infantile et plusieurs femelles adultes. Les gorilles sont des végétariens. Ils sont sociables et se mêlent aux groupes.
- تـعـيـش قـردة الـغـوريـلا فـي مـجـمـوعـات أسـريـة تـتـألـف مـن قـائـد ذكـر مـنـفــرد (ذي ظـهـر فـضـيّ) يـحـكـم الـمـجـمـوعـة و يـحـمـيـهـا، و الـذكـور الأصـغـر سـنـا ذوي الـظـهـر الأسـود، ثـم الـيـافـعـيـن و الـصـغـار و بـضـع إنـاث بـالـغـة. قــردة الـغـوريـلا حـيـوانـات عـاشـبـة، وهـي اجـتـمـاعـيـة و مـخـتـلـطـة بـالـمـجـمـوعـات الأخـرى.
- Ils utilisent les articulations des doigts pour soutenir leur corps supérieur.
- تـَسـتـعـمـل بـراجـم أيـديـهـا لـدعـم جـسـمـهـا الـعـلـوي.
- Le battement de la poitrine comme demonstration de force est plus commun.
- الـضـرب علـى الـصـدر، بـمـا هـو اسـتـعـراض للـقـوة، شـيء جـد مـألـوف.
- Elle s’est soumise au orang-outan(g) sexuellement excité.
- أذعـنـتْ بـخـنـوع لإنـسـان الـغـاب الـمـثـار جـنـسـيـاً.
- Les bonobos se couvrent parfois de feuilles lorsqu’ils sont dans leur nid.
- أحـيـانـاً تـقـوم قـردة الـبـونـوبـو بـتـغـطـيـة نـفـسـهـا بـأوراق الـشـجـر عـنـدمـا تـكـون فـي عـشـهـا.
- Le macaque à queue de lion.
- الـمَـكـَّاك ذو الـذيـل الـشـبـيـه بـذيـل الأسـد.
- Le lion est le roi de la jungle. Il est un mangeur d’hommes. Quand il va à la chasse, la lionne reste avec les lionceaux. Un lion affamé va droit à sa proie. Avec des griffes exposées sortant des pattes de devant, le prédateur bondit soudain sur sa proie, allant pour la gorge (une morsure de cou étrangle la proie). Un groupe de lions peut être vu reposé dans l’ombre d’un arbre/sur l’haute herbe, s’exposant au soleil après avoir rempli leur estomac avec la chair d’une bête fatalement blessée. Le ciel au-dessus d’eux noircirait avec les vautours aux yeux clairs se régalant sur les restes des victimes. Pour nourrir les petits, la lionne les nourrit avec ses trayons pleins de lait ou mange la nourriture elle-même et puis la déglutit à nouveau. Quand les lionceaux deviennent des lions adultes de la troupe ils s’adonnent graduellement au plein sexe après un programme soigneusement planifié de câlins, de touches et de caresses. La lionne s’accouple avec un partenaire une fois prête pour le sexe.
- الأسـد مـلـك الـغـابـة، وهـو حـيـوان آكـل للـبـشــر. و فـيـمـا يـخـرج الأسـد للـصـيـد، تـبـقـى الـلـبـؤة مـع الأشـبـال. يـذهـب الأسـد الـجـائـع مـبـاشـرة إلـى فـريـسـتـه، و بـبـراثـن مـكـشـوفـة نـاتـئـة مـن الـكـفـيـن الأمـامـيـتـيـن يـنـقـضّ الـحـيـوان الـمـفـتـرس فـجـأة علـى طـريـدتـه قـاصـداً الـحـنـجـرة (فـعـضـة الـعـنـق تـخـنـق الـفـريـسـة). يـمـكـن رؤيـة زمـرة مـن الأسـود وهـي تـسـتـريـح تـحـت ظـل شـجـرة/فـي الـعـشــب الـعـالـي تـتـشـمـَّس بـعـد أن مـلأت بـطـنـهـا بـلـحـم بـهـيـمـة أصـيـبـت بـجـروح بـلـيـغـة. تـسْـودّ الـسـمـاء فـوقـهـا بـالـنـسـور حـادة الـبـصـر الـمـسـتـمـتـعــة بـبـقــايـا الـضـحـايـا. لإطـعـام الأشـبـال، تُـرضع اللـبــؤة صـغـارهـا بـحـلـمـات أثـدائـهـا الـحـبـلـى بـالـحـلـيـب أو تـأكـل الـطـعـام بـنـفـسـهـا ثـم تـلـفـظـه مـرة أخـرى. و عـنـدمـا تـغـدو صـغـارهـا أسـوداً بـالـغــة فـي جـمـاعـتـهـا، تـنـخـرط تـدريـجـيـاً فـي الـجـنـس الـكـامـل بـعـد بـرنـامـج مـن الـعـنـاق و اللـمـس و الـدَّلال مُـعَــدٍ بـعـنـايـة. و مـتـى كـانـت اللـبـؤة مـسـتـعـدة للـجـنـس، فـإنـهـا تـتـزاوج مـع شـريـك.
- Atteindre la maturité sexuelle.
- تـبـلـغ الـنـضـج الـجـنـسـي.
- Cycle œstral.
- دورة الـطـمـث.
- Elle est en chaleur – copuler.
- إنـهـا في نـَزاء – يـتـَّحـد بـالاتـصـال الـجـنـسـي.
- Le bélier est monté sur la brebis.
- اعـتـلـى الـكـبـش الـشـاة.
- Un lion avec une crinière à bouts noires.
- أسـد ذو عـرف أسـود الأطـراف.
- Un lion à la crinière noire.
- أسـد أسْـود الـعـرف.
- Les lionceaux utilisent le jeu-combat pour évaluer la force de leurs adversaires et pour établir la prédominance.
- تـسـتـخـدم الأشـبـال عـراك اللـعـب تـقـيـيـمـاً لـقـوة خـصـومـهـا و بـسـطـاً للـهـيـمـنـة.
- Les félins/chats sauvages incluent le guépard, le tigre, le puma, le jaguar, et le léopard.
- تـشـمـل الـقـطـط الـبـريـة الـفـهـد الـصـيـاد و الـبـبـر و الـكـوجـر و الـنـمـر الـمـرقـَّـط و الـنـمـر.
- Un tigre à dents de sabre/ bavant s’est accroupi à la base d’un palmier.
- جـثـم نـمـر مُـسـيـَّف الأسـنـان/سـائـل اللـعـاب أسـفـل نـخـلـة.
- Les tigres s’approchent de leurs proies avec une grande furtivité, puis jaillissent et bondissent, saisissant le cou de la victime avec leurs redoutables dents.
- تـقـتـرب الـنـمـور مـن الـفـريـسـة خـلـسـة، ثـم تـنـطـلـق فـتـنـقـض، مـمـسـكـة رقـبـة الـضـحـيـة بـأسـنـانـهـا الـمـخـيـفـة.
- Un lynx roux.
- وشـق أحـمـر.
- Un éléphant est un animal fortement construit. Sa capacité de manger est énorme. Avec un appétit qui va avec sa taille, un elephant se nourrit de…et les plantes de niveau du sol.
- الـفـيـل حـيـوان قـوي الـبـنـيـة، قـدرتـه علـى الأكـل قـدرة هـائـلـة وهـو، بـشـهـيـة تـطـابـق حـجـمـه، يـتـغـذى علـى…و الـنـبـاتـات الـمـوجـودة علـى سـطـح الأرض.
- Une femelle éléphant.
- فـيـلـة.
- Un éléphant mâle aux grand-défenses – un makhna (éléphant sans défenses).
- فـيـل كـبـيـر الأنـيـاب/بـلا أنـيـاب.
- Un éléphant mâle est en musth.
- ذكـر فـيـل فـي حـالـة هـيـجـان جـنـسـي.
- Les éléphants mâles signalent leur colère en écartant les oreilles, en levant leurs défenses et en faisant bouger leurs trompes.
- تـشـيـر ذكـور الـفـيـلـة إلـى غـضـبـهـا مـن خـلال نـشـر آذانـهـا ورفـع أنـيـابـهـا وتـحـريـك خـراطـيـمـهـا.
- Un éléphant a agité ses grandes oreilles, a soulevé sa trompe et a percé son attaquant avec ses défenses d’ivoire courbées/a introduit ses défenses dans le dompteur d’éléphants.
- خـفـق الـفـيـل بـأذنـيـه الـكـبـيـرتـيـن و رفـع خـرطـومـه ثـم طـعـن مـهـاجـمـه بأنـيـابـه الـعـاجـيـة الـمـقـوسـة/زرع أنـيـابـه فـي مـروّض الـفـيـلـة.
- Les éléphants exécutent des tours pour les auditoires vifs/animés.
- تـؤدي الـفـيّـلـة أعـمـالاً رائـعـة لـجـمـاهـيـر مـفـعـمـة بـالـحـيـويـة.
- Un éléphant barrit avec indignation pendant qu’il errait loin du troupeau.
- صــرخ فـيـل صـرخـة مـدويـة بـسـخـط وهـو يـبـتـعـد عـن الـقـطـيـع.
- Un hélicoptère encercle les éléphants plus ou moins de la même façon qu’un chien rassemblerait les moutons.
- تـطـوق الـمـروحـيـة الـفـيـّلـة بـنـفـس الـطـريـقـة الـتـي يـجـمـع بـهـا الـكـلـب الـخـرفـان تـقـريـبـاً.
- Un éléphant a jeté le dompteur d’éléphants et piétine sa tête dans la clôture parquetée de ciment.
- طـرح فــيـل مـدرب الـفـيـلـة ثـم داس علـى رأسـه داخـل الـحـظـيـرة الـمـسـيـجـة ذات الأرضـيـة الإسـمـنـتـيـة.
- Un éléphant a dressé ses oreilles d’une façon menaçante.
- صَـلـَّب فـيـل أذنـيـه مـتـوعـداً.
- L’éléphant étayant son nouveau-né aux jambes tremblant avec son tronc.
- سـانـدت الـفـيـلـة مـولـودهـا الـجـديـد ذا الـقـوائـم الـمـتـرنـحـة بـخـرطـومـهـا.
- Boules d’excrément/de fumier d’éléphants.
- كـريـاتُ روثِ الـفـيـّلـة.
- La croupe de l’éléphant.
- كـفـل الـفـيـل.
- Les éléphants sont chassés pour leurs defences.
- تـطـارَد الـفـيـّلـة طـلـبـاً لأنـيـابـهـا.
- Sculpteur d’ivoire.
- نـَحّـات الـعـاج.
- Éléphanticide.
- إبـادة الـفـيـلـة.
- Une girafe avec une hauteur de tête d’à peu près 4 mètres a étendu ses jambes de devant et a courbé son cou pour boire.
- بـسـطـت زرافـة يـنـاهـز عـلـو رأسـهـا 4 أمـتـار قـائـمـيـهـا الأمـامـيـيـن و حَـنـَتْ عـنـقـهـا لـتـشـرب.
- Les girafes mâles établissent leur domination par des coups de cou.
- تـفـرض ذكـور الـزرافـات سـيـطـرتـهــا بـواسـطـة عـراك الأعـنـاق.
- Combats d’accouplement.
- مـعـارك الـتـزاوج.
- Se battre pour la domination/le territoire.
- يـتـعـارك مـن أجـل بـسـط الـهـيـمـنـة/الأرض.
- Réussir à convaincre l’intrus de partir.
- يـنـجـح فـي إقـنـاع الـمـتـطـفـل علـى الـمـغـادرة.
- Les rhinocéros se prélassaient au soleil en groupe, avec des oiseaux de tique au dessus de leurs corps saillants/ protubérants/enflés.
- تـَشـمَّـس وحـيـدو الـقـرن مـجـتـمـعـيـن و طـيـور الـقـُـرادة تـتـربـع علـى ظـهـورهـا الـمـنـتـفـخـة.
- Ils se vautrent dans les trous de boue pour se refroidir, amollissent leur peau, et les débarrassent de parasites.
- تـتـمـرغ فـي الـحـفـر الـطـيـنـيـة لـتـتـبـرد بـاعـتـدال و تـلـيـن جـلـدهـا و تـخـلـّصـه مـن الـطـفـيـلـيـات.
- Un rhinocéros a remué ses oreilles.
- هـَزَّ وحـيـد الـقـرن أذنـيـه.
- Corne du rhinoceros.
- قـرنُ وحـيـد الـقـرن.
- One-horned rhinoceroses.
- خـراتـيـت أحـاديـة الـقـرن.
- Des hippopotames mâchant l’herbe.
- أفـراس الـنـهـر تـمـضـغ الـعـشـب.
- Il n’y a pas deux zèbres qui ont le même motif de rayures noires et blanches.
- لا تـوجـد حـمـر وحـشـيـة لـهـا الـنـمـط نـفـسـه مـن الـخـطـوط الـسـوداء والـبـيـضـاء.
- La queue d’une zèbre l’aide à chasser les insectes.
- ذيـل الـحـمـار الـوحـشـي يـسـاعـده فـي إبـعـاد الـحـشـرات.
- Un taureau de buffle grisonnant a examiné un picoteur de bœuf au bec jaune arrachant des parasites de sa peau.
- حـدَّق ثـور جـامـوسـي مـخـطـط بـالـرمـادي إلـى طـائـر الـثـيـران ذي الـمـنـقـار الأصـفـر وهـو يـنـزع الـطـفــيـلـيـات مـن جـلـده.
- Un buffle d’eau.
- جـامـوس الـمـاء.
- Un gnou/yak sauvage.
- نـّو/قـطـاس بـري.
- Le bison fourrage pour la nourriture d’hiver.
- يـطـوف الـبـيـسـون بـحـثـاً عـن طـعـام فـصـل الـشـتـاء.
- Un renard malin échappe aux chiens en allant à la terre.
- يـنـجـو الـثـعـلـب الـمـاكـر مـن كـلاب الـصـيـد بـالانـدسـاس فـي الأرض.
- Un renard aux oreilles de chauve-souris.
- ثـعـلـب ذو أذنـيـن تـشـبـهـان أذنـي الـخـفـاش.
- Une renarde – un renardeau.
- ثـعـلـبـة – ضُـغـبـوس (ولـد الـثـعـلـب).
- Hyène.
- الـضـبـع.
- Chiens sauvages – chiens-loups.
- الـكـلاب الـبـريـة – الـكـلاب الـذئـبـيـة.
- Le loup est un membre de la famille canine.
- الـذئـب عـضـو مـن أعـضـاء الـفـصـيـلـة الـكـلـبـيـة.
- Une louve.
- ذئـبـة.
- Le dingo fait partie de la famille des canidés.
- يـنـتـمـي الـدنـغـو إلـى عـائـلـة الـكـلـبـيـات.
- Les dingos travaillent en petits groupes pour chasser leur proie jusqu’à ce qu’elle se fatigue ou pour la coincer là où elle ne peut pas s’échapper.
- تـعـمـل كـلاب الـدنـغـو فـي مـجـمـوعـات صـغـيـرة لـمـطـاردة فـريـسـتـهـا إلـى أن تـتـعـب أو تـحـاصـرهـا حـيـث لا يـمـكـنـهـا الـهـروب.
- Les chacals attendant d’enlever les restes des lions.
- بـنـو آوى بـانـتـظـار الاقـتـيـات علـى فـضـلات الأســد.
- Un ours traître.
- دبٌ غـادر.
- Les ours sont des omnivores.
- الـدبـبـة حـيـوانـات قـارتـة.
- Une repaire/tanière souterraine d’ours.
- عـريـن الـدب الـتـحـأرضـي.
- Un ours polaire s’adapte à son environnement. Il traque/fait tomber les phauques dans les embuscades. Quand il chasse, l’ours polaire parfois couvre son nez noir avec une patte afin de fondre complètement dans l’entourage de glace blanche.
- يـنـدمـج الـدب الـقـطـبـي فـي مـحـيـطـه، فـهـو يـطـارد/يـهـاجـم الـفـقـمـة خـلـسـة. عـنـد الـصـيـد، يـغـطـي الـدب الـقــطـبـي أحـيـانـاً أنـفـه الأسـود بـكـف لـيـنـدمـج تـمـامـاً فـي الـجـلـيـد الأبـيـض الـمـحـيـط بـه.
- L’ours est entrain d’attaquer.
- الـدب يـهـاجـم.
- Pécari à collier.
- الـبـقـري الـمـطـوق.
- Un groupe de kangourou.
- قـطـيـع الـكــنـغــر.
- Une volée de manchots empereurs se sont rassemblés en troupeau/se blottissaient par la peur.
- سـرب مـن بـطـاريـق الإمـبـراطـور مـجـتـمـعـة/مـحـتـشــدة مـن شـدة الـخـوف.
- Colonies de manchots.
- مـسـتـعـمـرات الـغـدفـان.
- La gazelle non migratrice a de longues jambes et un corps mince avec des cornes légèrement tournés à l’extérieur.
- للـغـزال الـمـقــيـم قـوائـم طـويـلـة و جـسـم نـحـيـل و قـرنـان مـقـوسـان قـلـيـلاً نـحـو الـخـارج.
- La gazelle dorcas vit parmi les pieds des collines mais est plus fréquente dans le désert pierreux éloigné. C’est un habitant bien adapté aux régions arides capable de survivre sans boire de l’eau fraîche. S’elle est dérangée, elle pourrait être vue bondir de derrière un buisson/dune de sable, et faire sa fuite en sauts gracieux qui se développent en galop plat si elle est poursuivie. Les gazelles sont tout à fait territoriales et vient en troupeaux (jusqu’à sept), consistant normalement en un mâle, et plusieurs femelles avec leurs jeunes/ les adultes juniors restant proche du troupeau. Le territoire est marqué par des féces stratégiquement déposées et une odeur excrétée des glandes juste en dessous des yeux maculés sur les buissons, les branches, et même les pierres par un mouvement de frottement de la tête.
- مـازال الـغـزال ذو الـخـط الـجـانـبـي الأسـود الـبـارز يـعـيـش بـيـن الـتـلال الـسـَّفـحـيـة، لـكـنـه أكـثـر شـيـوعـاً فـي الـصـحـراء الـصـخـريـة الـنـائـيـة. وهـو يـقـطـن فـي مـنـاطـق جـافـة تـأقـلـم مـعـهـا بـشـكـل جـيـّد جـعـلـه قـادراً علـى الـبـقـاء بـدون شـرب الـمـاء الـعـذب. وإذا مـاتـعـرض لـلإزْعـاج، أمـكـن رؤيـتـه وهـو يـثـب خـلـف شـجـيـرة/كـثـيـب رمـلـي، مـواصـلاً فــراره بـوثـب رشـيـق يـتـطـور إلـى عـدو سـريـع فـي حـالـة الـمـطـاردة. الـغـزلان حـيـوانـات مـقــيـمــة إلـى حـد بـعـيـد، وهـي تـعـيـش علـى شـكـل قـطـعـان (مـكـونـة مـن سـبـعـة رؤوس علـى الأكـثـر) تـتـألـف عـادة مـن ذكـر و بـضـع إنـاث بـمـعـيَّـة صـغـارهـا/يـافـعـيـهـا الـمـاكـثـيـن
قــرب الـقـطـيـع. تُـعـلـَّم الـمـنـطـقـة بـبُـراز مـوضـوع علـى نـحـو اسـتـراتـيـجـي و بـرائـحـة تـفـرزهـا الـغـدد مـبـاشـرة تـحـت الـعـيـنـيـن تُـفـرش علـى الـشـجـيـرات و الأغـصـان وحـتـى علـى
الـحـجـارة بـحـركـة الـحـك بـالـرأس.
- Quand elle est confrontée au danger, la gazelle produira un signal d’alarme qui faiblement/ considérablement ressemble le coin-coin du canard.
- تُـصـدر الـغـزالـة، عـنـدمـا تـواجـه خـطـراً، إشـارة تـحـذيـريـة تـشـبـه شـيـئـاً مـا/إلـى حـد كـبـيـر بـطـبـطـة الـبـط.
- Les gazelles arabes qui ont sauté de loin avec élégance/éclatés dans des sauts élevés/se sont enfoncés avec grâce dans le buisson, sont bien adaptées à la vie dans le désert pierreux/ sableux.
- الـغـزلان الـعـربـيـة الـتـي وثـبـت بـرشـاقـة مـن بـعـيـد/انـدفـعـت بـوثـبـات عـالـيـة/عـدت بـرشـاقـة إلـى داخـل الـشـجـيـرة تـتـأقـلـم بـشـكـل جـيـد مـع الـحـيـاة فـي الـصـحـراء الـصـخـريـة/الـرمـلـيـة.
- Des sauts et des bonds.
- وثـبـات و قـفـزات.
- Un cerf d’axe a culbuté.
- تـَشـقـلـَب الأيـّلُ الـمـحـوريّ.
- Un cerf avec de petites ramures tordues.
- أيـّل ذو قـرنـيـن صـغـيـريـن مـلـتـويـيـن.
- Les cornes du cerf ont poussé.
- كـبـرت قـرون الـوعـل.
- Les impalas se mettent à lutter l’un contre l’autre avec des cornes courbées/ dirigées vers l’avant.
- تـشـابـك الـظـبـيـان الإفـريـقـيـان مـع بـعـضـهـمـا الـبـعـض بـالـقـرون الـمـقـوسـة/الـمـوجـهـة نـحـو الأمـام.
- Marsupiaux – mammifères en poche.
- الـحـيـوانـات/الـثـديـيـات الـجـرابـيـة.
- Le wallaby est le plus petit parent du kangourou.
- حـيـوان الـولـب هـو أصـغـر أقـارب الـكـنـغـر.
- Rat-kangourou.
- الـكـنـغـر الـجـرذ.
- Le kangourou a sauté, çà et là, en grands bonds.
- وَثـَبَ الـكـنـغـر حـوالـيـه وثـبـات كـبـيـرة.
- Un écureuil est venu flairer au-dessus du sol.
- نـزل سـنـجـاب مـسـتـكـشـفـاً الأرض بـأنـفـه.
- Spermophiles.
- الـسـنـاجـب الأرضـيـة.
- Un furet.
- ابـن مـقـرض.
- Une gerboise.
- يـربـوع: حـيـوان قـارض طـويـل الـقـوائـم و الـذيـل.
- Une antilope/un koodoo aux cornes en spirale.
- ظـبـي/كـوْد لـولـبـيّ الـقـرون.
- Un blaireau attend la tombée de la nuit avant de sortir jouer et fourrager.
- يـنـتـظـر الـغُـرَيْـرُ هـبـوط اللـيـل قـبـل أن يـخـرج للـعـب و الـبـحـث عـن الـطـعـام.
- Un porc-épic.
- شـَيـْهـَم.
- Le lièvre est entré précipitamment dans son trou/antre souterrain.
- دخـل الأرنـب الـوحـشـي إلـى حـفـرتـه/عـريـنـه الـتـحـأرضـي عـدواً.
- Un lièvre à nuque noire fouine un brin.
- أرنـب وحـشـيّ أسـود الـقـفـا يـمـس عـسـلـوجـاً بـأنـفـه.
- Les groupes/organisations veillant au bien-être des animaux.
- جـمـعـيـات/مـنـظـمـات الـرفـق بـالـحـيـوان.
- Les défenseurs des droits des animaux.
- نـشـطـاء حـقـوق الـحـيـوان.
- Les manifestations des militantes anti-fourrures.
- احـتـجـاجـات الـمـشـاركـيـن فـي حـمـلات مـنـاهـضـة صـيـد الـحـيـوانـات الـفـرائـيـة.
- Défenseurs de l’environnement.
- الـمـحـافـظـون (خـاصـة علـى الـمـوارد الـطـبـيـعـيـة).
- Une aire de conservation.
- مـنـطـقـة صـيـانـة.
- La faune et la flore sont défavorablement affectées par la creation de déserts, le logement, la construction de routes, le drainage de marécages et de marais, et la noyade de la terre derrière les barrages.
- تـتـأثـر الـحـيـاة الـبـريـة علـى نـحـو غـيـر مـلائـم بـالـتـصـحـر و الإسـكـان و تـشـيـيـد الـطـرق و تـجـفـيـف الـمـسـتـنـقـعـات و الأراضـي الـسـبـخـة و إغـراق الأراضـي وراء الـسـدود.
- Une réserve naturelle – un parc safari.
- مـحـمـيـة طـبـيـعـيـة – أرض لـرحـلات الـقـنـص.
- Dans le sanctuaire pour les ours de Temara.
- فـي مـنـتـجـع تـْمـارة الـخـاص بـالـدبـبـة.
- Refuges fauniques/ sanctuaires de la vie sauvage.
- محـمـيـات وحـشـيـة.
- Une réserve cloturée.
- مـحـمـيـة مـسـيَّـجـة.
- Des zones d’animaux délimitées par des barrières érigées par l’homme.
- مـنـاطـق حـيـوانـات مُـعـلـَّمـة بـحـواجـز اصـطـنـاعـيـة.
- Gardiens de zoo.
- الـقـيّـمـون علـى حـديـقـة الـحـيـوانـات.
- Les passionnés de la faune et la flore.
- عـشـاق الـحـيـاة الـبـريـة.
- Nettoyer les environs/la nourriture et la vaisselle des animaux.
- يُـنـظـف مـحـيـط الـحـيـوانـات/أوانـي أكـلـهـا و شـربـهـا.
- Le kiosque de vente de billets du zoo.
- كـشـك الـحـديـقـة لـبـيـع الـتـذاكـر.
- Un zoo interactif/pour enfants.
- حـديـقـة حـيـوان تـفـاعـلـيـة/خـاصـة بـالأطـفـال.
- Aires d’observation de gibiers.
- أمـاكـن مـشـاهـدة الـطـرائـد.
- Un endroit pour observer les ours.
- مـوقـع اكـتـشـاف الـدبـبـة.
- Un télescope d’observation.
- مـرقـاب الـمـعـايـنـة.
- Les programmes de conservation sont établis pour assurer la survie des espèces qui sont menacées d’extinction.
- أحـدِثـت بـرامـج الـصـيـانـة ضـمـانـاً لـبـقـاء الأنـواع الـمـطـاردة حـد الانـقـراض.
- Une extinction de masse.
- الانـقـراض الـجـمـاعـي.
- Un garde-chasse.
- حـارس الـقـنـص
- Un permis de chasse.
- رخـصـة الـقـنـص.
- Zones/territoires de chasse.
- مـنـاطـق قـنـص.
- Zones de gestion du gibier.
- مـنـاطـق تـدبـيـر الـطـرائـد.
- Chasseurs nocturnes.
- الـقـنـَّاصـة اللـيـلـيـون.
- La chasse de…est strictement interdite.
- قـنـص…مـمـنـوع كـلـيـاً.
- Une expédition de chasse aux tigres.
- رحـلـة قـنـص الـنـمـور.
- Une chasse au lion en début de matinée.
- مـطـاردة الأسـود بـاكـراً.
- Des animaux chassés pour la subsistence.
- حـيـوانـات مـقـنـوصـة للـتـعـيـّش.
- L’abattage d’animaux à des fins de contrôle des maladies.
- إعـدام الـحـيـوانـات بـغـرض الـسـيـطـرة علـى اﻷمـراض.
- De nouveaux abattages de lions/d’éléphants.
- أسـود حـديـثـة الـقـنـص – فـيّـلـة حـديـثـة الـذبـح.
- Arracher à coup de couteau (ou de hache/épée, etc.) les défenses/cornes, laissant la chair aux prédateurs/à la putréfaction.
- تـحـز الأنـيـاب/الـقـرون تـاركـاً اللـحـم للـحـيـوانـات الـمـفـتـرسـة/للـتـعـفـن.
- Les espèces périlleusement mises en danger telles que les machaons, les cerfs, et les ratons laveurs sont illégalement chassés par les braconniers qui les vendent aux collectionneurs privés/ aux acheteurs potentiels pour des buts médicinaux.
- الأنـواع الـمـعــرضـة للـخـطـر مـن فـراشـات خـطـافـيـة و أيـّل و راكـون يـطـاردهـا بـطـريـقـة غـيـر شـرعـيـة لـصـوصُ الـقـنـص الـذيـن يـبـيـعـونـهـا للـجـامـعـيـن الـخـواص/الـمـشـتـريـن الـمـحـتـمـلـيـن لأغـراض طـبـيـة.
- Faire le commerce des parties d’animaux qui sont fortement vendables.
- يُـتـاجـر فـي أعـضـاء الـحـيـوانـات الأكـثـر مـبـيـعـاً.
- Des spécimens vivants vendables aux magasins d’animaux.
- عـيـّنـات حـيـة يـمـكـن بـيـعـهـا لـمـحـلات بـيـع الـحـيـوانـات الـمـدلـلـة.
- Le commerce des animaux de compagnie.
- تـجـارة الـحـيـوانـات الألـيـفـة.
- Les trafiquants illégaux fournissent les pattes d’ours/vésicules biliaires en tant que délicatesses culinaires/ingrédients médicinaux.
- يـزوّد الـتـجـار غـيـر الـشـرعـيـيـن الـسـوق بـكـفـوف الـدبـبـة/الـمـرارة بـوصـفـهـا أطـعـمـة شـهـيـة تـطـبـخ/مـقـومـات طـبـيـة.
- Les cerfs sont décapités pour décorer les maisons.
- تُـقـطـع رؤوس الأيـل لـتـزيـيـن الـمـنـازل.
- Les peaux de tigres sont utilisées comme tapis et tentures murales.
- تُـسـتـعـمـل جـلـود الـنـمـور سـجـادات و مـعـلـقـات جـداريـة.
- Taxidermie.
- الـتـصـبـيـر: تـحـنـيـط الـحـيـوانـات و الـطـيـور.
- Attaquer un troupeau d’(élans) est une fraction passible de la peine de mort.
- يـعـتـبـر الـهـجـوم علـى قـطـيـع مـن (الإلـكـة) جـريـمـة عـقـوبـتـهـا الـمـوت.
- Une unité antibraconnage principalement constituées d’agents robustes qui pourchassent les braconniers ont avorté une opération énorme de trafic de serpents, arrêtant (20) braconniers dans la descente avec des pistolets semi-automatiques.
- أجـهـضـت وحـدة مـكـافـحـة سـرقـة الـصـيـد الـمـكـونـة أسـاسـاً مـن مـوظـفـيـن أقـويـاء عـمـلـيـة مـتـاجـرة هـائـلـة فـي الأفـاعـي، مـلـقـيـة الـقـبـض علـى (20) شـخـصـاً مـن سُــرَّاق الـصـيـد خـلال مـداهـمـة بـمـسـدسـات شـبـه أوتـومـاتـيـكـيـة.
- Un surveillant en chef – gardes forestier – avant-postes.
- رئـيـس الـمـراقـبـيـن – حـراس الـمـحـمـيـات – مـخـافـر.
- Condamnations pour braconnage.
- الإدانـات بـسـرقـة الـصـيـد.
- De fortes pressions de braconnage.
- ضـغـط سـرقـات الـصـيـد الـشـديـدُ.
- Éleveurs de chiens.
- مـربـو الـكـلاب.
- Un beagle (un chien de chasse) sans tatouage.
- بـيـجـل (كـلـب صـيـد) غـيـر مـوشـوم.
- Identifier le tatouage.
- يـحـدد هـويـة الـوشـم.
- Un épagneul entraîné à la maison/domestiqué.
- سـَبَـنـْيـَلـيّ مـربـى فـي الـبـيـت/مـسـتـأنـس.
- Les chiens de chasse se sont entraînés pour chasser ensemble.
- تُـدرَّب كـلاب الـصـيـد علـى الـقـنـص جـمـاعـيـاً.
- La plupart des primates sont exterminés par la chasse.
- انـقـرضـت أغـلـب الـرئـيـسـات بـسـبـب الـقـنـص.
- Des animaux chassés jusqu’à l’extinction.
- حـيـوانـات قُـنـصـت حـتـى الانـقـراض.
- Rabattre…au bord de l’extinction.
- إحـاشـة…حـد الانـقـراض.
- Une créature en voie d’extinction.
- مـخـلـوق علـى وشـك الانـقـراض.
- Venaison tuée illégalement.
- لـحـم طـرائـد مـقـتـولـة بـطـريـقـة غـيـر شـرعـيـة.
- Le loup du nord d’Amérique est encore chassé jusqu’à l’extinction imminente/ jusqu’à la quasi disparition – Il cessera bientôt d’exister/ périra de la surface de la terre.
- مـازال ذئـب أمـريـكـا الـشـمـالـيـة يُـقـنـص حـتـى أضـحـى انـقـراضـه وشـيـكـاً – سـيـنـقـرض/سـيـمـَّحـي مـن علـى وجـه الـبـسـيـطـة.
- Espèces en péril/protégées/ rares.
- أنـواع مـعـرضـة للـخـطـر/مـحـمـيـﱠـة/نـادرة.
- Braconnage effréné.
- صـيـد مـحـظـور واسـع الانـتـشـار.
- Les braconniers abattent sauvagement le gibier pour faire des profits rapides.
- يـذبـح الـقـنـاصـون الـمـخـالـفـون الـطـرائـد بـوحـشـيـة بـغـيـة الـربـح الـسـريـع.
- Patrouilles mobiles d’antibraconnage.
- دوريـات مـتـحـركـة لـمـكـافـحـة سـرقـة الـقـنـص.
- Des animaux braconnés pour la corne qui peut avoir une valeur médicinale ou autre ou piègés pour la nourriture.
- حـيـوانـات سُـرقـت لأجـل قـرونـهـا الـتـي قـد يـكـون لـهـا قـيـمـة طـبـيـة أو غـيـرهـا أو أوقـعـت فـي الـشـرك للأكـل.
- Gibier chassé pour la nourriture.
- طـرائـد مـصـادة لـلأكـل.
- Le braconnage pour la viande.
- سـرقـة الـطـرائـد مـن أجـل لـحـومـهـا.
- Les os de tigre sont passés en contrebande pour les préparations médicinales.
- تُـهـرَّب عـظـام الـنـمـور مـن أجـل الـمـسـتـحـضــرات الـطـبـيـة.
- Gibier en abundance.
- الـطـرائـد وفـيـرة.
- Faire bonne chasse.
- يـصـيـب صـيـداً وفـيـراً.
- Traque du cerf – combat d’ours et de chien.
- مـطـاردة الأيـّل خـلسـة – تـحـريـض الـكـلـب علـى مـهـاجـمـة الـدّب.
- Chasser à l’affût.
- يـصـيـد الـطـرائـد مـن مـكـمـن.
- (Re)tendre/vérifier un piège de fosse/piège métallique/filet.
- يـنـصـب (مـن جـديـد)/يـفـحـص شـرك الـحـفـرة/الـفــخ الـسـلـكـيّ/الـشـبـكـة.
- Inspecter les pièges.
- يـتـفـقـد الـفـخـاخ.
- Le piège s’est brusquement fermé.
- انـســدَّ الـشـرك فـجـأة.
- Attraper un furet vivant.
- يُـوقِـعُ ابـنَ مِـقـْـرَض حـيـاً فـي الـفـخ.
- Interdire les pièges à machoires.
- يـحـظـر الـفـخـاخ الـمـسـنـنـة.
- Saison/une partie de chasse.
- مـوسـم/نـزهـة قـنـص.
- Piégeage excessif – chasse excessive.
- الإفـراط فـي الـقـنـص بـالـشـراك – الـقـنـص الـمـفـرط.
- Chasse aveugle.
- الـقـنـص الـجـائـر.
- Limites de prises.
- كـمـيـات الأكـيـاس الـمـسـمـوحُ بـهـا مـن الـطـرائـد.
- Remplir son quota de…
- يـمـلأ حـصـتـه مـن…
- Les trappeurs fatigués se sont traînés les pieds vers la maison, tractant leur prise.
- سـار نـاصـبـو شـراك الـحـيـوانـات الـمـرهـقـون بـجـهـد بـاتـجـاه ديـارهـم جـاريـن صـيـدهـم.
- Une pile de peaux brutes/ semitannées.
- كـومـة جـلـود حـيـوانـات خـام/شـبـه مـدبـوغـة.
- Interdir le commerce des peaux de jaguar.
- مـنـع الـمـتـاجـرة فـي جـلـود الـنـمـور.
- Certains animaux meurent rapidement en captivité.
- تـمـوت بـعـض الـحـيـوانـات بـسـرعـة فـي الأسـر.
- Une population captive autosuffisante.
- مـجـمـوعـات أسـيـرة تـعـيـل نـفـسـهـا بـنـفـسـهـا.
- Renvoyer les animaux dans la nature.
- يـعـيـد الـحـيـوانـات إلـى الـطـبـيـعـة.
- Reinstaller/relocaliser les animaux indésirables.
- يـعـيـد إسـكـان الـحـيـوانـات غـيـر الـمـرغـوب فـيـهـا.
- Relâcher les animaux dans la nature.
- يـطـلـق/يـسـيّـب الـحـيـوانـات فـي الـبـريـة.
- Réintroduire des gorilles dans les forêts tropicales humides.
- يـعـيـد إدخـال قـردة الـغـوريـلا إلـى الـغـابـات الـمـطـريـة.
- Programmes de reproduction en captivité.
- بـرامـج الـتـربـيـة فـي الأسـر.
- Des pandas élevés en captivité.
- بـَنـْدات مـولـودة فـي الأسـر.
- La bête a été replacée à la nature/erre librement.
- الـحـيـوان أعـيـد إلـى الـبـريـة/يـجـول حـراً طـلـيـقـاً.
- En dehors de la réintroduction des «Cinq Grands», la réserve a été réapprovisionné densément avec plusieurs rares et moins connus des animaux, dont certains ont été localement disparus.
- بـصـرف الـنـظـر عـن جـلـبـهـا مـجـدداً للـ” خـمـسـة الـكـبـار”، فـقـد تـم ، وبـكـمـيـة كـبـيـرة، تـزويـد الـمـحـمـيـة مـن جـديـد بـالـعـديـد مـن الـحـيـوانـات الـنـادرة و الأقـل شـهـرة و الـتـي كـان الـبـعـض مـنـهـا قـد انـقـرض مـحـلـيـاً.
- Un habitat abusivement utilisé.
- مـوطـن مـسـتـعـمـل بـإفـراط.
- Les animaux dans les concessions protégées sont habitués aux gens et aux véhicules.
- الـحـيـوانـات الـتـي تـنـعـم بـامـتـيـازات الـمـحـمـيـة مـتـعـودة علـى الـنـاس و الـعـربـات.
- Des ambulances équipées de vétérinaires pour secourir les animaux blessés dans les accidents d’animaux, relatifs à la circulation.
- سـيـارات إسـعـاف مـزودة بـأطـبـاء بـيـاطـرة لإغـاثـة الـحـيـوانـات الـمـتـضـررة جـراء حـوادث الـحـيـوانـات.
- L’élevage basé sur le zoo ne conserve pas la diversité génétique, d’où les défauts congénitaux.
- لايـحـافـظ الاسـتـيـلاد الـمـوجـه داخـل حـديـقـة الـحـيـوانـات علـى الـتـنـوع الـوراثـي، مـن هـنـا الـتـشـوهـات الـخِـلـقـيـة.
- Les animaux se croisent mieux dans la nature.
- تـتـنـاسـل الـحـيـوانـات بـشـكـل جـيـد فـي الـبـريـة.
- Se multiplier très rapidement.
- تـتـضـاعـف بـسـرعـة فـائـقـة.
- Hybridation: l’étude cytogénétique des chromosomes.
- الـتـهـجـيـن : دراسـة خـلايـا الـصِـبـغـيـات الـوراثـيـة.
- Le stockage de cellules animales aux températures très basses utilisant de l’azote liquide est un développement récent dans la physiologie reproductrice pour l’insémination artificielle et la transplantation d’ovule.
- إن تـخـزيـن الـخـلايـا الـحـيـوانـيـة فـي درجـات حـرارة مـنـخـفــضـة جـداً مـع اسـتـعـمـال الـنـيـتـروجـيـن الـسـائـل تـطـور حـديـث فـي عـلـم الـوظـائــف الـتـوالـدي بـغـيـة الـتـخـصـيـب الاصـطـنـاعـي و زرع الـبُـيــَيـْـضـةِ.
- Croiser des tigres dans la nature avec les tigres de zoo par l’insémination artificielle.
- يُـهـجـّـن نـمـور الـبـريـة مـع نـمـور حـديـقـة الـحـيـوانـات بـواسـطـة الـتـخـصـيـب الاصـطـنـاعـي.
- …pourrait être accouplé avec/croisé avec…
- يـمـكـن لـ…الـتـزاوج/أن يـتـهـجـن مـع…
- Élevage de rennes/de bêtes à fourrure.
- الـعـنـايـة الـعـلـمـيـة بـحـيـوان الـرنـة – اسـتـيـلاد الـحـيـوانـات الـفـرائـيـة.
- Un (re)levé au sol/aérien.
- مـسـح أرضـيّ/جـويّ.
- Les postes de guet spéciaux du zoo.
- مـراكـز الـمـراقـبـة الـخـاصـة بـحـديـقـة الـحـيـوانـات.
- Les opérations de capiture des animaux vivants à l’aide des fusils à filet.
- عـمـلـيـات الـقـبـض علـى الـحـيـوانـات حـيّـة ً بـاسـتـعـمـال بـنـادق الـشـبـاك.
- Le pilote-chasseur a tiré une seringue sédative/un coup d’antidote/contrepoison sur…
- رمـى الـقـنـاص-الـطـيـار…بـسـهـم مـهـدّﺉ/بـرَمـْيـةِ تـريـاق.
- …abattu par une seringue anesthésique.
- أسـقـط…بـواسـطـة سـهـم مـخـدِّر.
- Un animal sous sédatifs/ anesthésié.
- حـيـوان مـخـدَّر.
- Enregistrer la température, la longueur, la circonférence, et le poids d’un ours.
- يُـسـجـّـلُ حـرارة الـدب و طـولـه و مـقـيـاس مـحـيـط جـسـمـه و وزنـه.
- Ensacher un petit pour le peser. Il s’est fait pencher la balance à (265 livres).
- يـضـع شـبـل الـدب فـي الـكـيـس لـيـزنـه. وقـد أمـال هـذا الأخـيـر كـفـة الـمـيـزان عـنـد (265 رطـلاً إنـجـلـيـزيـاً).
- Équiper les ours de glace d’un bracelet-émetteur de surveillance électronique.
- يـزود الـدبـبـة الـقـطـبـيـة بـرُقـَع تـبـيـن مـعـطـيـات عـنـهـا.
- Attacher les étiquettes d’oreille/de colliers radio.
- يـثـبـّت رقـع الأذن/أطـواق راديـو (عـنـق الـحـيـوان).
- Suivre par radio la trace d’un léopard de neige insaisissable.
- يـقـتـفـي أثـر نـمـر الـثـلـج الـمـراوغ بـواسـطـة جـهـاز الـراديـو.
- Un mâle avec un bracelet-émetteur nasal.
- ذكـر ذو رقـعـة أنـفـيـة.
- Mortalités massives.
- وفـيـات مـتـعـاقـبـة.
- Carcasses d’animaux boursoufflées/ décomposées.
- جـيـف مـنـتـفـخـة/مـتـحـلـلـة.
- Apprivoiser un lion sans le tourner contre soi-même.
- يـروض أسـداً مـن غـيـر أن يـنـقـلـب ضـده.
- Un dompteur de lions a été dévoré par son grand chat.
- أكـل سـنـور ضـخـم ربَّـه مـروضَ الأسـود.
- Tenir les mâchoires d’un léopard attaquant fermées.
- يـبـقـي فـكـي الـنـمـر الـمـهـاجـم مُـطـْبـقـَيـْـن.