APPARTENANCE SOCIALE (AFILIACIÓN SOCIAL)

APPARTENANCE SOCIALE:
AFILIACIÓN SOCIAL:
  • Appartenir à des classes inférieures.

  • Pertenecer a las clases más bajas.

  • Le bien-être social/général.

  • Bienestar social/general.

  • Les qualités respectueuses de certains citoyens des lois sont favorables à/propices à la solidarité.

  • Las cualidades respetuosas de la ley de ciertos ciudadanos conducen a la solidaridad.

  • Solidarité/vulnérabilité/ hypocrisie sociale.

  • Solidaridad/vulnerabilidad/hipocresía social.

  • Organisations sociales.

  • Organizaciones sociales.

  • Les organisations de la société civile.

  • Organizaciones de la sociedad civil.

  • S’engager dans l’action sociale.

  • Participar en la acción social.

  • Assistant(e) social(e).

  • Asistente social.

  • Cohésion/coopération/ symbiose sociale.

  • Cohesión/cooperación/ simbiosis social.

  • Social fragmentation.

  • Fragmentation sociale.

  • Réduire les inégalités/ l’injustice sociale(s).

  • Reducir las desigualdades/la injusticia social(es).

  • Équité/sécurité sociale.

  • Equidad/seguridad social.

  • Conflits sociaux.

  • Contiendas civiles.

  • Sociétés d’abondance/ d’opulence/fortunées.

  • Sociedades ricas/ opulentas.

  • Les plus aisés et les plus démunis.

  • Los más acomodados y los más modestos.

  • Les nantis.

  • Los ricos.

  • Les nantis et les démunis.

  • Los desposeídos y los pudientes.

  • Les riches.

  • La gente rica.

  • Les classes possédantes.

  • Las clases poseedoras.

  • Nouveau riche.

  • Nuevos ricos.

  • La mentalité de devenir rapidement riche.

  • La mentalidad de hacerse rico de la noche a la mañana.

  • Créer de la richesse bâtir une fortune.

  • Crear riqueza construir una fortuna.

  • Devenir bourré de fric.

  • Ser extraordinariamente rico hacerse asquerosamente rico.

  • Étaler son argent.

  • Mostrar rápidamente su dinero.

  • L’écart/la redistribution de la richesse.

  • Brecha de riqueza redistribución de la riqueza.

  • Toutes les formes d’activités sociales.

  • Todas las formas de actividades sociales.

  • Tous les aspects de l’activité humaine: la culture, la société, l’économie, la politique, et la vie privée.

  • Todos los aspectos de la actividad humana: cultura, sociedad, economía, política y vida privada.

  • S’impliquer totalement dans la vie sociale.

  • Implicarse plenamente en la vida social.

  • S’engager dans un rôle social (un professeur, un médecin, etc.).

  • Involucrarse en un rol social (un profesor, un médico, etc.).

  • Material prosperity measures a person’s worth/ becomes a measure of one’s success/is an unreliable indicator of one’s economic status/position/station in life.

  • La prosperidad material mide el valor de una persona/se convierte en una medida del éxito de una persona/es un indicador poco confiable de su situación/ posición/estación económica en la vida.

  • Statut/rang/position social(e).

  • Posición social situación de clase.

  • La paysannerie attachée à la terre.

  • El campesinado apegado a la tierra.

  • Se mêler aux populations forestières.

  • Mezclarse con las poblaciones que habitan en los bosques.

  • Les citadins les gens de la ville.

  • Los que viven en las ciudades gente de ciudad.

  • La population urbaine/ cosmopolite.

  • La población urbana/ cosmopolita.

  • La classe professionnelle.

  • La clase profesional.

  • Les hommes d’État et les personnalités publiques importantes.

  • Importantes personalidades estatales y públicas.

  • Subordination sociale.

  • Subordinación social.

  • Servilité.

  • Servilismo.

  • Suivisme.

  • Conformidad ciega el gregarismo.

  • Non-conformisme/ anticonformisme aller à contre-courant.

  • Inconformismo ir contra la corriente.

  • Citoyens de deuxième classe/ordre.

  • Ciudadanos de segunda clase.

  • Le citoyen moyen.

  • El ciudadano medio/ común.

  • Les gens ordinaires/du commun (= les roturiers).

  • La gente común/corriente (= plebeyos).

  • Masses anonymes.

  • Masas anónimas.

  • Une sous-classe urbaine.

  • Una subclase urbana.

  • Les provinces économiquement défavorisées.

  • Provincias desfavorecidas económicamente.

  • Être issu de milieux relativement aisés.

  • Provenir de medios relativamente acomodados.

  • Des milieux socioéconomique défavorisés.

  • Entornos socioeconómicos bajos.

  • Des enfants gâtés qui n’ont jamais connu la privation.

  • Niños mimados a quienes nunca se les ha enseñado sobre las dificultades.

  • Les familles qui disposent d’un revenue plus élevé.

  • Familias de ingresos más altos.

  • Les familles socialement défavorisées.

  • Familias socialmente desfavorecidas.

  • Un soutien de famille vit au jour le jour.

  • Un sostén de la familia vive de forma precaria.

  • Un pays frappé par la pauvreté.

  • Un país golpeado por la pobreza.

  • Monter dans l’échelle socio-économique.

  • Subir en la escala socioeconómica.

  • Grimper/monter l’échelle sociale.

  • Ascender en la escala social.

  • Un arriviste.

  • Un arribista.

  • Améliorer son sort dans la vie.

  • Elevar su estatus en la vida.

  • Placer tant d’espoirs sur qqch.

  • Poner tantas esperanzas en algo.

  • Réaliser un rêve de longue date.

  • Cumplir un sueño de larga data.

  • Satisfaire un désir caressé depuis longtemps.

  • Satisfacer un deseo largamente sentido.

  • Poursuivre ses rêves.

  • Perseguir sus sueños.

  • Ses rêves se sont évanouis /dissipés.

  • Sus sueños se evaporaron.

  • La lueur d’espoir s’est maintenant transformé en une flamme.

  • El destello de esperanza ahora se convirtió en una llama.

  • Les espoirs ont grandi démesurément. Mais la joie était brève.

  • Las esperanzas se dispararon, pero la alegría fue breve.

  • Ses espoirs se sont écroulés.

  • Sus esperanzas se vieron frustradas.

  • Perdre tout espoir d’atteindre de hauts rangs sociaux.

  • Perder toda esperanza de alcanzar grados sociales más elevados.

  • Être trompé/déçu dans ses espoirs.

  • Ser engañado en lo que se espera.

  • Sa vie est en train de s’effondrer.

  • Su vida se está desmoronando.

  • Essayez de trouver de l’humour/garder un sens d’humour même aux situations les plus sombres.

  • Tratar de encontrar humor/mantener un sentido del humor incluso en las situaciones más sombrías.

  • Chercher du plaisir et un sens dans les moindres petites choses.

  • Buscar placer y sentido en cosas simples.

  • Populations/peuples autochtones.

  • Poblaciones/pueblos indígenas.

  • Groupes minoritaires.

  • Grupos minoritarios.

  • Sociétés/familles tribales liens tribaux.

  • Sociedades/familias/ vínculos tribales.

  • Anciens/aînés du village.

  • Ancianos de la aldea líderes del pueblo.

  • Chefs/cheiks de tribus.

  • Dirigentes/jeques tribales.

  • Certains membres de tribus, de crainte d’être aliénés et fragmentés par l’industrialisation et l’urbanisation, restent non assimilés dans le reste de la société.

  • Algunos pueblos tribales, por temor a ser alienados y fragmentados con la industrialización y la urbanización, siguen sin asimilarse en el resto de la sociedad.

  • La convergence de tribus.

  • La convergencia de tribus.

  • Une communauté très unie.

  • Una comunidad muy estrechamente relacionada.

  • Communautés de petites villes.

  • Comunidades en pueblos pequeños.

  • Une communauté territorialement dispersée.

  • Una comunidad territorialmente dispersa.

  • Communautés de lesbiennes et d’homosexuels.

  • Comunidades de lesbianas y gays.

  • Les défenseurs des droits des homosexuels.

  • Activistas por los derechos de los homosexuales.

  • Une communauté métissée.

  • Una comunidad de raza mixta.

  • Une population fusionnée du point de vue racial.

  • Una población racialmente mezclada.

  • Une population multiethnique.

  • Una población multiétnica.

  • Une communauté multiraciale/pluriethnique.

  • Una comunidad multirracial.

  • Une société multicommunautaire.

  • Una sociedad multi-comunitaria.

  • Une lesbienne issue d’une minorité ethnique.

  • Una lesbiana de minorías étnicas.

  • Un arabe impur d’un point de vue racial/de race pure.

  • Un árabe racialmente impuro/de sangre pura.

  • Mariage interracial ou mixte.

  • Matrimonio interracial.

  • Le mariage entre les groupes tribaux.

  • Matrimonios mixtos entre grupos tribales.

  • Clans arabes.

  • Clanes árabes.

  • Peuples pastoraux/semi-nomades.

  • Pueblos pastorales/ seminómadas.

Suggest a better translation

Your email address will not be published. Required fields are marked *