Les qualités respectueuses de certains citoyens des lois sont favorables à/propices à la solidarité.
Las cualidades respetuosas de la ley de ciertos ciudadanos conducen a la solidaridad.
Solidarité/vulnérabilité/ hypocrisie sociale.
Solidaridad/vulnerabilidad/ hipocresía social.
Organisations sociales.
Organizaciones sociales.
Les organisations de la société civile.
Organizaciones de la sociedad civil.
S’engager dans l’action sociale.
Participar en la acción social.
Assistant(e) social(e).
Asistente social.
Cohésion/coopération/symbiose sociale.
Cohesión/cooperación/ simbiosis social.
Inclusion/fragmentation sociale.
Inclusión/fragmentación social.
Réduire les inégalités/l’injustice sociale(s).
Reducir las desigualdades/la injusticia social(es).
Équité/sécurité sociale.
Equidad/seguridad social.
Conflits sociaux.
Contiendas civiles.
Sociétés d’abondance/ d’opulence/fortunées.
Sociedades ricas/opulentas.
Les plus aisés et les plus démunis.
Los más acomodados y los más modestos.
Les nantis.
Los ricos.
Les nantis et les démunis.
Los desposeídos y los pudientes.
Les riches.
La gente rica.
Les classes possédantes.
Las clases poseedoras.
Nouveau riche.
Nuevos ricos.
La mentalité de devenir rapidement riche.
La mentalidad de hacerse rico de la noche a la mañana.
Créer de la richesse – bâtir une fortune.
Crear riqueza – construir una fortuna.
Devenir bourré de fric.
Ser extraordinariamente rico – hacerse asquerosamente rico.
Étaler son argent.
Mostrar rápidamente su dinero.
L’écart/la redistribution de la richesse.
Brecha de riqueza – redistribución de la riqueza.
Toutes les formes d’activités sociales.
Todas las formas de actividades sociales.
Tous les aspects de l’activité humaine: la culture, la société, l’économie, la politique, et la vie privée.
Todos los aspectos de la actividad humana: cultura, sociedad, economía, política y vida privada.
S’impliquer totalement dans la vie sociale.
Implicarse plenamente en la vida social.
S’engager dans un rôle social (un professeur, un médecin, etc.).
Involucrarse en un rol social (un profesor, un médico, etc.).
La prospérité matérielle mesure la valeur d’une personne/évalue son succès/est un indicateur peu fiable de son statut/position/ situation sociale dans la vie.
La prosperidad material mide el valor de una persona/se convierte en una medida del éxito de una persona/es un indicador poco confiable de su situación/posición/estación económica en la vida.
Statut/rang/position social(e).
Posición social – situación de clase.
La paysannerie attachée à la terre.
El campesinado apegado a la tierra.
Se mêler aux populations forestières.
Mezclarse con las poblaciones que habitan en los bosques.
Les citadins – les gens de la ville.
Los que viven en las ciudades – gente de ciudad.
La population urbaine/ cosmopolite.
La población urbana/ cosmopolita.
La classe professionnelle.
La clase profesional.
Les hommes d’État et les personnalités publiques importantes.
Importantes personalidades estatales y públicas.
Subordination sociale.
Subordinación social.
Servilité.
Servilismo.
Suivisme.
Conformidad ciega – el gregarismo.
Non-conformisme/ anticonformisme – aller à contre-courant.
Inconformismo – ir contra la corriente.
Citoyens de deuxième classe/ ordre.
Ciudadanos de segunda clase.
Le citoyen moyen.
El ciudadano medio/común.
Les gens ordinaires/du commun (= les roturiers).
La gente común/corriente (= plebeyos).
Masses anonymes.
Masas anónimas.
Une sous-classe urbaine.
Una subclase urbana.
Les provinces économiquement défavorisées.
Provincias desfavorecidas económicamente.
Être issu de milieux relativement aisés.
Provenir de medios relativamente acomodados.
Des milieux socioéconomique défavorisés.
Entornos socioeconómicos bajos.
Des enfants gâtés qui n’ont jamais connu la privation.
Niños mimados a quienes nunca se les ha enseñado sobre las dificultades.
Les familles qui disposent d’un revenue plus élevé.
Familias de ingresos más altos.
Les familles socialement défavorisées.
Familias socialmente desfavorecidas.
Un soutien de famille vit au jour le jour.
Un sostén de la familia vive de forma precaria.
Un pays frappé par la pauvreté.
Un país golpeado por la pobreza.
Monter dans l’échelle socio-économique.
Subir en la escala socioeconómica.
Grimper/monter l’échelle sociale.
Ascender en la escala social.
Un arriviste.
Un arribista.
Améliorer son sort dans la vie.
Elevar su estatus en la vida.
Placer tant d’espoirs sur qqch.
Poner tantas esperanzas en algo.
Réaliser un rêve de longue date.
Cumplir un sueño de larga data.
Satisfaire un désir caressé depuis longtemps.
Satisfacer un deseo largamente sentido.
Poursuivre ses rêves.
Perseguir sus sueños.
Ses rêves se sont évanouis/ dissipés.
Sus sueños se evaporaron.
La lueur d’espoir s’est maintenant transformé en une flamme.
El destello de esperanza ahora se convirtió en una llama.
Les espoirs ont grandi démesurément. Mais la joie était brève.
Las esperanzas se dispararon, pero la alegría fue breve.
Ses espoirs se sont écroulés.
Sus esperanzas se vieron frustradas.
Perdre tout espoir d’atteindre de hauts rangs sociaux.
Perder toda esperanza de alcanzar grados sociales más elevados.
Être trompé/déçu dans ses espoirs.
Ser engañado en lo que se espera.
Sa vie est en train de s’effondrer.
Su vida se está desmoronando.
Essayez de trouver de l’humour/ garder un sens d’humour même aux situations les plus sombres.
Tratar de encontrar humor/ mantener un sentido del humor incluso en las situaciones más sombrías.
Chercher du plaisir et un sens dans les moindres petites choses.
Buscar placer y sentido en cosas simples.
Populations/peuples autochtones.
Poblaciones/pueblos indígenas.
Groupes minoritaires.
Grupos minoritarios.
Sociétés/familles tribales – liens tribaux.
Sociedades/familias/vínculos tribales.
Anciens/aînés du village.
Ancianos de la aldea – líderes del pueblo.
Chefs/cheiks de tribus.
Dirigentes/jeques tribales.
Certains membres de tribus, de crainte d’être aliénés et fragmentés par l’industrialisation et l’urbanisation, restent non assimilés dans le reste de la société.
Algunos pueblos tribales, por temor a ser alienados y fragmentados con la industrialización y la urbanización, siguen sin asimilarse en el resto de la sociedad.
La convergence de tribus.
La convergencia de tribus.
Une communauté très unie.
Una comunidad muy estrechamente relacionada.
Communautés de petites villes.
Comunidades en pueblos pequeños.
Une communauté territorialement dispersée.
Una comunidad territorialmente dispersa.
Communautés de lesbiennes et d’homosexuels.
Comunidades de lesbianas y gays.
Les défenseurs des droits des homosexuels.
Activistas por los derechos de los homosexuales.
Une communauté métissée.
Una comunidad de raza mixta.
Une population fusionnée du point de vue racial.
Una población racialmente mezclada.
Une population multiethnique.
Una población multiétnica.
Groupes ethniques – clivages ethniques.
Grupos étnicos/divisiones étnicas.
Une communauté multiraciale/ pluriethnique.
Una comunidad multirracial.
Une société multicommunautaire.
Una sociedad multi-comunitaria.
Une lesbienne issue d’une minorité ethnique.
Una lesbiana de minorías étnicas.
Un arabe impur d’un point de vue racial/de race pure.