Armas de asta (alabarda inglesa, pica, tridente, etc.).
Un sabre à long manche.
Una espada ancha de mango largo.
Une épée longue/à double tranchant.
Una espada larga/de doble filo.
Armure de corps/du cheval.
Armadura – barda de caballo.
Des armes à feu archaïques.
Armas de fuego anticuadas.
Gourdin – massue – bâton Bo/Jo.
Porra – cachiporra – bastón Bo/Jo.
Une arbalète – un arbalétrier.
Una ballesta – un ballestero.
Une fronde.
Una honda – un tirachinas.
Quand l’Irak a accepté de fournir un rapport complet de son programme de prolifération de guerre nucléaire, biologique et chimique, un envoyé spécial de l’ONU a été dépêché à Bagdad pour s’assurer de la conformité de Sadam avec les accords d’inspection de l’ONU rendant nécessaire le démantèlement des armes de destruction de masse de l’Irak.
Cuando Irak acordó proporcionar una cuenta completa de su programa de guerra de proliferación nuclear, biológica y química (NBC), un enviado especial de la ONU se envió a Bagdad para garantizar el cumplimiento de Sadam de los acuerdos de inspección de la ONU que requieren el desmantelamiento de armas de destrucción masiva de Irak.
Les matières fissiles de qualité militaire telles que le plutonium de qualité de la bombe/l’uranium enrichi qui forme le noyau des ogives.
Materiales fisionables para uso militar, tales como plutonio/uranio enriquecido con calidad de bomba que forma el núcleo de las ojivas.
Un programme d’enrichissement d’uranium pour la fabrication de bombes.
Un programa de enriquecimiento de uranio para la fabricación de bombas.
Le prix au marché noir d’une quantité de plutonium de la taille d’une bombe est…
El precio del mercado negro de una cantidad de plutonio del tamaño de una bomba es…
Une lettre mortelle souillée d’anthrax.
Una carta mortal con ántrax.
Une caisse à munitions en métal.
Una caja de municiones de metal.
Munitions à guidage de précision.
Municiones guiadas con precisión.
Munitions à portée prolongée.
Municiones de alcance extendido.
1.500 cartouches.
1.500 rondas de municiones.
Bandes de mitrailleuses – munitions en bande.
Cinturones de munición – munición con cinturón.
Des munitions fournies par les États-Unis.
Municiones suministradas/ proporcionadas por los Estados Unidos.
Une pénurie de pièces de rechange.
Una escasez de piezas de repuesto.
Se trouver à court de pièces de rechange.
Quedarse sin piezas de repuesto.
Remettre qqch sur la voie/ les rails.
Poner algo en marcha.
Fourniments de réserves de guerre.
Equipos de reserva de la guerra.
Acquisition d’armes.
Aprovisionamiento de armas.
Livraison d’armements.
Suministro de armas.
Voies de ravitaillement.
Líneas de aprovisionamiento.
Épuiser la réserve de…
Agotar la reserva de…
Une arme à feu puissante.
Una arma de fuego de gran calibre.
Armes de poing.
Armas cortas.
Armes à air comprimé/à plombs/jouets.
Armas de aire comprimido/de perdigones/de juguete.
Un revolver fumant.
Un revólver humeante.
Un pistolet automatique.
Una pistola automática.
Appuyer sur le commutateur de sélection d’un pistolet automatique au maximum et presser doucement la gâchette.
Mover el selector de una pistola automática a máxima potencia y apretar/presionar suavemente el gatillo.
Un pistolet sécurisé.
Una pistola asegurada.
Un étui de pistolet – un silencieux.
Una funda de pistol – un silenciador.
Une crosse/un magasin pistolet.
Un mango/cargador de pistola.
Un canon de pistolet – une bouche du canon.
Un caño/una boca de pistola.
Défaire un étui d’épaule.
Deshacer una funda del hombro.
Un étui hanche/cuisse.
Una funda de cadera/ muslo.
Armes courtes/longues ou d’épaule.
Armas cortas/largas.
Un pistolet-mitrailleur (p.ex. Uzi).
Una pistola ametralladora (p.ej. Uzi).
Fusils de sport.
Rifles deportivos.
Un fusil à la bretelle/ en bandoulière.
Un rifle colgado en la espalda.
Enlever une carabine de l’épaule.
Retirar la carabina al hombro.
Un fusil semi-automatique.
Un rifle semiautomático.
Un fusil de chasse à canon scié.
Un fusil recortado.
Un fusil à double canons de calibre douze.
Una escopeta de dos cañones calibre doce.
Braquer une arme sur (qqn).
Apuntar una arma a (algn).
Faire baisser son arme.
Bajar su arma.
Regarder par-dessus le canon.
Mirar por encima del cañón.
Faire un simulacre de tir au pistolet.
Simular disparar un arma.
Armer un M16.
Amartillar un M16.
Viser – prendre sa mire.
Apuntar una arma.
Une lunette de visée.
Una mira.
Tirer un pistolet à eau sur qqn.
Disparar una pistola de agua a algn.
Diriger la carabine contre…et tirer/appuyer sur la détente.
Apuntar una carabina a…y apretar el gatillo.
Avec des fusils de combat prêt à faire feu,…
Con las escopetas de combate listas,…
Une mitrailleuse de forte calibre.
Una ametralladora de gran calibre.
Mitrailleuses dirigées par rayons laser.
Ametralladoras apuntadas con láser.
Être tué à la mitraillette.
Ser ametrallado para la muerte.
Arroser…de balles à l’aveuglette.
Rociar…de balas al azar.
Tirer un coup de semonce.
Efectuar un disparo de advertencia.
Tirer des coups de feu en l’air.
Disparar al aire.
Une atrocité à la mitrailleuse.
Una atrocidad de ametralladoras.
Un duel au canon à bout portant.
Un duelo de cañones a quemarropa.
Un lance-flammes.
Un lanzallamas.
Des balles de gros calibre/à pointes creuses/à blanc/ traçantes.
Balas de gran calibre/ punta hueca/en blanco/ trazadoras.
Des balles perforantes.
Balas perforantes de blindaje.
Un gilet/une fenêtre pare-balles.
Un chaleco/ventana antibala.
Des blessures par balle.
Heridas de bala.
Un cadavre criblé de balles.
Un cadáver acribillado a balazos.
Le corps était plein de trous de balle.
El cuerpo estaba lleno de agujeros de bala.
Des balles en plastique antiémeutes.
Balas de goma antidisturbios.
Des munitions vives/balles réelles.
Munición real – balas reales.
Une pluie de balles.
Una lluvia de balas.
Dégoupiller (= enlever la goupille de sécurité d’) une grenade à main.
Sacar el pasador de una granada de mano.
Des grenades propulsées par fusée.
Granadas propulsadas por cohetes.
Balancer/lancer des grenades à percussion.
Lanzar granadas de percusión.
Des grenades fumigènes/à gaz/adhésives.
Granadas fumígenas o de humo/gas/adhesivas.
Grenades à fusil.
Granadas de rifle.
Éclater les grenades non explosées.
Estallar granadas sin explotar.
Un lance grenade anti-char.
Un lanzagranadas antitanque.
La mine terrestre est l’arme la plus inhumaine inventée par l’homme.
La mina terrestre es el arma más inhumana inventada por el hombre.
Un sapeur.
Un zapador.
Les mines terrestres antipersonnel qui tuent ou mutilent des milliers de civils.
Minas terrestres antipersonas que matan o mutilan a miles de civiles.
Enregistrements des champs de mines.
Registros de campos minados.
Une carte de minage antichar.
Un mapa de minas terrestres antitanque.
L’interdiction des mines.
La prohibición de las minas.
Poser des mines à effet de souffle/bondissantes/à fragmentation.
Plantar minas de onda explosiva/saltadoras/de fragmentación.
Démanteler les mines (non) magnétiques.
Desmantelar minas (no) magnéticas.
Activités de déminage.
Actividades de remoción de minas.
Déminage.
Limpieza de minas – desminado.
Opérations de déminage.
Operaciones de desminado.
Chasseurs/détecteurs de mines.
Buscadores/detectores de minas.
Une zone libre/exempte de mines.
Una zona libre de minas.
Une jeep est passée sur une mine terrestre.
Un jeep pisó una mina terrestre.
Des mines larguées par air/par avion.
Minas lanzadas desde el aire.
Les experts en explosifs utilisent les chiens renifleurs pour rechercher les indices.
Los expertos en explosivos usan perros rastreadores/olfateadores para buscar pistas.
Les spécialistes de la neutralisation des mines désamorcent les bombes non explosées/hautement explosives.
Los expertos en eliminación de minas desactivan bombas sin explotar/altamente explosivas.
Neutraliser les champs de mines avec l’aide de chiens renifleurs d’explosifs/de bombes.
Limpiar los campos minados con la ayuda de perros detectores de bombas/explosivos.
Des charges de trinitrotoluène (TNT).
Cargas de trinitrotolueno (TNT).
Dispositifs de détection d’explosifs.
Dispositivos de detección de explosivos.
Un baril de poudre – une poudrière.
Un barril de pólvora.
Poudre à canon.
Pólvora.
Un canon à poudre.
Un cañón de pólvora.
Un affût de canon.
Una cureña.
Un canon refroidi à l’eau.
Un cañón enfriado por agua.
Un pom-pom/canon antiaérien.
Un cañón antiaéreo.
Canons de montagne/à neige.
Cañones de montaña/de nieve.
Un canon terrestre vertical à six gorges.
Un cañón terrestre vertical de seis gargantas.
Le canon encore fumant a craché un obus.
El cañón todavía humeante escupió un proyectil.
Des obus à uranium appauvri.
Proyectiles de uranio empobrecido.
Des obus d’artillerie rempli de gaz moutarde.
Obuses de artillería rellenos de gas mostaza.
Les obus tombaient bord à bord…
Los proyectiles cayeron cerca a bordo…
Le champ de tir.
El campo de tiro.
Un obus perforant a passé à travers le navire.
Un proyectil penetrante atravesó la nave.
Après chaque manque de cible, les artilleurs ont ajusté le tir.
Después de cada casi-fallo, los artilleros ajustaron sus disparos.
Fixer une cible.
Fijar un blanco.
Tirer des rafales terrifiants d’obus depuis des tanks.
Desencadenar una aterradora lluvia de obuses desde tanques.
Des obus d’artillerie utilisés.
Cartuchos gastados de artillería.
Un artilleur de char.
Un artillero de tanque.
Lance-grenades antichars.
Lanzagranadas antitanque.
Le lanceur, qui peut être braqué à la fois en élévation et en azimut, a la possibilité de tirer des paillettes, des fusées éclairantes et d’autres leurres.
El lanzador, que puede entrenarse tanto en elevación como en acimut, es capaz de disparar paja, bengalas y otros señuelos.
Obusiers automoteurs.
Obuses autopropulsados.
Viser son obusier incorrectement.
Apuntar el obús incorrectamente.
Canons antiaériens.
Cañones antiaéreos.
Engins explosifs improvisés (EEI).
Artefactos explosivos improvisados (IEDs).
Explosifs de fortune.
Explosivos improvisados.
Déclencher une explosion souterraine.
Desencadenar una explosión subterránea.
Faire une bombe nucléaire de fission.
Fabricar una bomba de fisión nuclear.
Construire une bombe atomique.
Construir una bomba atómica.
Uranium utilisable pour fabriquer des bombes.
Uranio que puede usarse para bomba.
Une bombe à hydrogène/au napalm.
Una bomba de hidrógeno/ napalm.
Une bombe artisanale.
Una bomba de clavos/de metralla.
Les clous ont fendu son corps.
Bombes anti-bunkers.
Bombas rompebúnkeres.
Los clavos atravesaron su cuerpo.
Bombes en grappe/de fumée/assourdissantes/ sales/incendiaires.
Bombas de racimo/de humo/sónicas/sucias/ incendiarias.
Une bombe atomique/à plutonium.
Una bomba atómica/de plutonio.
Une bombe à retardement/ vide/un colis piégé/à gaz toxique/à eau.
Una bomba de relojería/ vacía – un paquete bomba – una bomba de gas venenoso – un globo de agua.
Bombes électromagnétiques.
Bombas electromagnéticas.
Bombes lisses.
Bombas de caída libre.
Régler le commutateur de la bombe thermite à trois minutes.
Marcar el interruptor de la bomba termita a tres minutos.
Désamorcer une bombe.
Desactivar una bomba.
Une série d’attentats à la bombe artisanale.
Una serie de explosiones de bombas de fabricación casera.
Un attentat suicide a dévasté une firme d’experts comptables.
Un atentado suicida devastó una empresa de contabilidad.
Les auteurs de l’attentat-suicide ont fait trois explosions.
Los autores del atentado suicida hicieron tres explosiones.
S’exploser juste à temps.
Volarse por los aires a tiempo.
Le nuage en forme de champignon d’une bombe atomique après l’explosion.
La nube en forma de hongo de una bomba atómica después de la explosión.
Un cratère de bombe.
Un cráter de bomba.
Échardes de bombes.
Astillas de bombas.
Alerte à la bombe.
Amenaza de bomba.
Avoir peur des coups de feu.
Se asusta con los disparos.
Un abri anti-aérien.
Un refugio antiaéreo.
Des murs anti-explosion de 20 pieds de haut.
Muros antideflagración de 20 pies de altura.
Fenêtres résistantes aux explosions.
Ventanas resistentes a explosiones.
L’eau amortit la force d’une bombe après l’explosion.
El agua amortigua la fuerza de una bomba después de la explosión.
L’ampleur de la force destructive de la bombe est remarquable.
La magnitud de la fuerza destructiva de la bomba es notable.
Une bombe nucléaire d’une puissance de 10 kilotonnes.
Una bomba nuclear con una potencia de 10 kilotones.
Les fusées air-air de recherche et de destruction.
Cohetes aire-aire de búsqueda y de destrucción.
Fusées antiaériennes de haute altitude.
Cohetes antiaéreos a gran altitud.
Un lance-roquettes multiples.
Un lanzacohetes múltiple.
Tirer une salve de roquettes.
Disparar una salva de cohetes.
Une fusée est tombée dans…
Un cohete cayó en…
Lance-roquettes mobiles – bazookas.
Lanzacohetes móviles – bazucas.
Missiles lancés à distance de sécurité.
Misiles lanzados a distancia de seguridad.
Missiles à courte/de moyenne/à longue portée.
Misiles de corto alcance/ de alcance intermedio/de largo alcance.
Un missile d’une portée qui varie du court à intercontinental.
Un misil con un alcance que varía de corto a intercontinental.
Missiles antinavires guidés par radar.
Misiles antibuque guiados por radar.
Missiles anti-sous-marins.
Misiles antisubmarinos.
Missiles tirables à l’épaulé.
Misiles lanzados sobre el hombro.
Missiles de croisière lancés sous l’eau.
Misiles de crucero lanzados bajo el agua.
Missiles terrestres à plusieurs ogives.
Misiles terrestres con múltiples cabezas.
Missiles à ogive nucléaire.
Misiles con ojivas nucleares.
Des missiles air-sol guidés par rayon laser en position prêt à lancer.
Misiles aire-tierra guiados por rayo láser en posición listo para su lanzamiento.
Missiles à lanceur naval/ aérien.
Misiles lanzados desde mar/aire.
Missiles lancés par sous-marin.
Misiles lanzados desde submarinos.
Missiles montées sur des véhicules.
Misiles montados en vehículos.
Missiles d’imagerie à guidage infrarouge.
Misiles de imágenes guiados por infrarrojos.
Missiles détecteurs de chaleur/ralliement sur radar.
Misiles guiados por calor/radar.
Missiles volants à basse altitude/hypersoniques.
Misiles de bajo vuelo/ hipersónicos.
Une nouvelle génération de missiles air-sol qui sont capables de frapper des cibles de priorité bien défendues de longues distances dont la menace est négligeable ou nul pour les avions qui les lancent.
Una nueva generación de misiles aire-superficie que son capaces de atacar objetivos de alta prioridad y bien defendidos desde largas distancias con poca o ninguna amenaza para los aviones que los lanzan.
Le missile de croisière lancé par un navire militaire avançait vers la côte.
El misil de crucero lanzado por un buque naval se dirigía hacia la costa.
Le missile a déchiré l’aile droite de l’avion.
El misil arrancó el ala derecha del avióny.
Aucune trace d’un coup de missile.
No hay rastro de un golpe de misil.
Tester le lancement d’un missile.
Probar el lanzamiento de un misil.
Effectuer un tir d’essai d’un missile sol-air sur/contre des cibles remorquées.
Hacer un ensayo de un misil superficie-aire contra objetivos remolcados.
Un tir d’essai de plusieurs missiles à la fois.
Un disparo de prueba de múltiples misiles.
Fabriquer des missiles sous licence.
Fabricar misiles bajo licencia.
Missiles balistiques intercontinentaux.
Misiles balísticos intercontinentales.
Pendant la trajectoire balistique d’un missile.
Durante la trayectoria balística de un misil.
Certains missiles empêchent d’autres missiles d’intercepter leurs cibles.
Algunos misiles evitan que otros misiles intercepten sus objetivos.
Missiles intercepteurs basés au sol.
Interceptores terrestres.
Missiles antimissiles.
Misiles antimisiles.
La torpille a été mise à feu par erreur.
El torpedo falló.
Le lancement vertical du missile antinavire a été avorté.
El disparo del misil antibuque de lanzamiento vertical fue abortado.
Batteries anti-aériennes.
Baterías antiaéreas.
Batteries de défense côtière.
Baterías de defensa costera.
Un bouclier antimissile.
Un escudo de defensa antimisil.
Systèmes de défense antimissile à courte portée.
Sistemas de defensa antimisiles de corto alcance.
Un char à roues/à chenilles.
Un tanque de ruedas/ orugas.
Une tourelle de tank à commande électrique.
Una torreta de tanque motorizada.
Des chars avec des châssis sur chenillés à l’épreuve des mines, capables de rouler en tout-terrains.
Tanques con chasis todo terreno, protegido contra minas, totalmente sobre orugas.
Des voitures blindées.
Coches blindados.
Véhicules blindés de combat d’infanterie.
Vehículos acorazados de combate de infantería.
Mettre de nouvelles divisions mécanisées en place.
Poner nuevas divisiones mecanizadas en marcha.
Des transports de troupes blindés avec des missiles guidés antichars.
Vehículos blindados de transporte de tropas con misiles guiados antitanque.
Des armes fixées latéralement/en avant.
Armas fijadas lateralmente/hacia adelante.
Matériel portatif/à bord de véhicules/aéroporté.
Recursos portátiles/ basados en vehículos/ aerotransportados.
Des armes montée sur camion/remorque.
Armas montadas en camiones/remolques.
Systèmes de commande d’arme intégré assistés par ordinateur.
Sistemas de comando y control de armas integrados asistidos por computadora.
Un système de commande/ contrôle hors zone.
Un sistema de comando/ control fuera del área.
Le missile n’a pas explosé.
El misil no llegó a explotar.
La petite bombe qui n’a pas détonné a pénétré dans le sol.
La bombeta que no pudo detonar se hundió en el suelo.
Munitions non explosées.
Munición sin estallar.
Restes explosifs de guerre.
Restos explosivos de guerra.
Une explosion assourdie.
Una explosión amortiguada.
Exploser vers l’extérieur.
Explotar hacia afuera.
Un engin explosif a éclaté dans…, provoquant de légers dégâts/endommageant sérieusement un pont.
Un dispositivo explosivo explotó en…, causando daños leves/daños graves en un puente.
Une puissante explosion s’est produite dans…
Se disparó una poderosa explosión en…
S’enflammer.
Estallar en llamas.
Exploser en une boule de feu.
Explotar en una bola de fuego.
Un ciel chargé de poussières.
Un cielo cargado de polvo.
Des morceaux de chair humaine et des mares de sang sur le lieu de l’explosion.
Trozos de carne humana y charcos de sangre en el lugar de la explosión.
De petits bouts de vêtements.
Torzos de ropa.
Perdre une jambe sous un coup de roquette.
Perder una pierna debido a un cohete real.
Se jeter par terre.
Tirarse al suelo.
Les tirs ont atteint leurs cibles sans rater/manquer un coup.
Los disparos alcanzan sus objetivos sin fallar.
Lancer des fusées éclairantes en un modèle.
Disparar bengalas en un patrón.
Des murs troués de balles et d’éclats d’obus.
Paredes perforadas por las balas y la metralla.
La roquette a perforé les murs en béton.
El cohete atravesó muros de hormigón.
À l’atteinte de la cible/au moment de l’impact, la charge détonne pour faire un trou dans la coque du sous-marin.
Al llegrar el objetivo/en el momento del impacto, la carga detona para perforar un agujero en el casco del submarine.
Dynamiter un tunnel.
Dinamitar un túnel.
Le camion s’est désintégré/ s’est désagrégé lors de l’explosion, le réservoir d’essence et les munitions éclataient sous forme d’un tourbillon féroce de flammes.
El camión se desintegró en la explosión, el tanque de gasolina y las municiones estallaron en una feroz nube de llamas.
L’explosion d’une bombe a gougé une entaille de 13 pieds de hauteur dans un mur épais, a arraché les portes, a soufflé les fenêtres et a lancé de gros morceaux de plâtre dans l’air.
La explosión de la bomba atravesó un corte de 13 pies de altura en una pared gruesa, arrancó las puertas, explotó las ventanas y arrojó trozos de yeso por el aire.
L’avion a été détruit en plein ciel par un missile lancé par…
El avión fue destruido en el cielo por un misil disparado por…