AUTHORS & BOOKS (الـمـؤلـفـون و الـكـتـب)

AUTHORS & BOOKS:
:الـمـؤلـفــون و الـكـتـب
  • The intellectual milieu/ climate.

  • الـمـحـيـط/الـمـنـاخ الـثـقـافـي.

  • Committed intellectuals.

  • مـثـقـفـون مـلـتـزمـون.

  • Self-exploration.

  • اسـتـكـنـاه الـذات.

  • Personal enlightenment.

  • الـتـنـويـر الـذاتـي.

  • To have a penchant for sth.

  • لـديـه نـزوع نـحـو…

  • A sure command.

  • تـَمـكـّنٌ راسـخ.

  • To pursue a literary career/a career in literature.

  • يـحـتـرف الأدب.

  • A literary notable.

  • وجـيـه أدبـي.

  • Notable figures in literary circles.

  • شـخـصـيـات بـارزة فـي الـحـلـقـات الأدبـيـة.

  • A writer of stature/ distinction.

  • كـاتـب عـالـي الـكـعـب/مـتـمـيـز.

  • A top author.

  • مـؤلـّف رفـيـع الـدرجـة.

  • A low-key authoress.

  • مـؤلـّفـة ثـانـويـة.

  • A much-published author.

  • مـؤلـّف غـزيـر الإصـدار.

  • A budding writer.

  • كـاتـب واعـد.

  • An original and fertile author.

  • كـاتب أصـيـل ثـري الـقـلـم.

  • A voluminous writer.

  • كـاتـب غـزيـر الإنـتـاج.

  • To write voluminously/ prolifically.

  • يَـكـتـب بـغـزارة.

  • A free-lance feminist writer.

  • كـاتـبـة نـسـائـيـة مـسـتـقـلـة.

  • An audacious writer who takes bold steps/speaks his thoughts/airs his ideas.

  • الـكـاتـب الـجـريء الـذي يـقـوم بـخـطـوات جـسـورة/يـعـبّـر عـن أفـكـاره أمـام الـمـلأ/يـذيـع أفـكـاره عـبـر الـمـذيـاع.

  • The real/implied reader.

  • الـقـارئ الـفـعـلـي/الـضـمـنـي.

  • A sketch-writer/memoirist.

  • كـاتـب مـشـاهـد مـسـرحـيـة هـزلـيـة.

  • A seductive colourist.

  • مـدبّـج فـاتـن.

  • A humorist.

  • كـاتـب هـزلـي.

  • A screenwriter a diarist.

  • كـاتـب الـسـيـنـاريـو كـاتـب(ة) الـيـومـيـات.

  • An autobiographer a surrealist.

  • كـاتـب الـسـيـرة الـذاتـيـة سُـريـالـي.

  • A children’s book author.

  • مـؤلـف كـتـب الأطـفـال.

  • To achieve international repute.

  • يَـكـتـسـب سـمـعـة دولـيـة.

  • To earn a reputation for sth.

  • يـكـتـسـب سـمـعـة بـفـضـل كـذا.

  • He is at the intersection of celebrity.

  • إنـه فـي نـقـطـة تـقـاطـع الـشـهـرة.

  • To enjoy longevity in one’s popularity.

  • يـتـمـتـع بـطـول عـمـر شـعـبـيـتـه.

  • To enjoy a first-rate public image.

  • يَـتـمـتـع بـصـورة شـعـبـيـة مـن الـطـراز الأول.

  • To carve one’s name in(to) history.

  • يَـنـحـت اسـمـه فـي الـتـاريـخ.

  • A long-to-be remembered novelist.

  • روائـي سـتـبـقـى ذكـراه أمـداً طـويـلا.

  • To write under a pen-name/ a false name/a literary pseudonym/an assumed name.

  • يَـكـتـب بـاسـم مـسـتعـار/بـلـقـب أدبـيّ مـسـتـعـار.

  • A so(u)briquet a nickname /moniker.

  • اسـم مـسـتـعـار لـقـب.

  • Intellectual property rights protection.

  • حـمـايـة حـقـوق الـمـلـكـيـة الـفـكـريـة.

  • Plagiarism is literary theft.

  • الانـتـحـال سـرقـة أدبـيـة.

  • An in-copyright/out-of-copyright author.

  • كـاتـب (لـم تـعـد) لـه حـقـوق الـمـلـكـيـة.

  • To acquire a certain amount of influence through authoritative writing.

  • يَـكـتـسـب قـدراً مـعـيَّـنـاً مـن الـتـأثـيـر مـن خـلال كـتـابـة جـديـرة بـالاعـتـمـاد و الـقـبـول.

  • In a get-tough move, the government arrested an underground writer considered to be part of the opposition.

  • قـامـت الـحـكـومـة، فـي خـطـوة تـطـبـعـهـا الـخـشـونـة، بـالـقـبـض علـى كـاتـب سـريّ يـعـتـبـر عـنـصـراً مـن الـمـعـارضـة.

  • In intellectual powers, he towered high above his critics.

  • إنـه يَـبُـزّ بـقـوة كـل مـنـتـقـديـه فـي مـا يـتـصـل بـقـدراتـه الـثـقـافـيـة.

  • Constructive/destructive criticism.

  • الـنـقـد الـبـنـاء/الـهـدّام.

  • To evoke stern criticism.

  • يـثـيـر نـقـداً قـاسـيـاً.

  • A mordant criticism.

  • نـقـد لاذع.

  • To pass judgement on titles without recrimination or favouritism.

  • يُـصـدر حـكـمـاً علـى الـعـنـاويـن بـدون لـوم عـنـيـف أو مـحـابـاة.

  • Reasoned judgements.

  • أحـكـام مـقــْنـعـة حـجـة ً و مـنـطـقـاً.

  • A critical/thoughtful evaluation.

  • تـقـيـيـم نـقـدي/يـراعـي حـقـوق الآخـريـن و مـشـاعـرهـم.

  • The book is under magnifying-glass scrutiny for autobiographical detail as well as for its literary merit, or lack thereof.

  • الـكـتـاب مـوضـوع تـحـت نـظـرة الـعـدسـة الـمـكـبـرة الـفـاحـصـة بـحـثـاً عـن الـتـفـاصـيـل الـسـيـرذاتـيـة و كـذا الـجـدارة الأدبـيـة أو غـيـابـهـمـا.

  • To provoke ferocious/fierce criticism.

  • يُـثـيـر انـتـقـاداً شـديـداً جـداً/عـنـيـقـاً.

  • Some critics go too far to say/state that…

  • يـذهـب بـعـض الـنـقـاد بـعـيـداً إلـى حـد الـقـول/الـتـصـريـح بـأن…

  • This triggered harsh criticism.

  • أثـار هـذا نـقـداً لاذعـاً.

  • This made him an easy target for pamphleteers.

  • جـعـل هـذا مـنـه هـدفـاً سـهـلا لـلـمـنـتـقــديـن.

  • A work of inventive genius.

  • عـمـل فـذ.

  • A scholarly work of the greatest distinction.

  • عَـمَـلُ مـثـقـف رفـيـعُ الـشـأن.

  • This work of art can be read on many levels.

  • يـمـكـن قـراءة هـذا الـعـمـل الـفـنـيّ علـى مـسـتـويـات عـدة.

  • The story lends itself to multiple interpretations.

  • تـعـرض الـقـصـة نـفـسـهـا لـعـدة تـأويـلات.

  • To misread sth.

  • يُـسـيـﺊ قـراءة كـذا.

  • Who are you reading?

  • لـمـن تـقـرأ ؟

  • A reader-interest survey.

  • جَـرْد بـكـل مـا يـثـيـر اهـتـمـام الـقـارﺉ.

  • The critic ruled the novel obscene.

  • حـكـم الـنـاقـد علـى الـروايـة بـأنـهـا بـذيـئـة.

  • Unreadable/shallow stories.

  • قـصـص غـيـر قـابـلـة لـلـقـراءة/سـطـحـيـة.

  • Poking-mild-fun articles.

  • مـقـالات مـعـتـدلـة الـسـخـريـة.

  • Travel-writing.

  • أدب الـرحـلات.

  • Visual storytelling/narrative.

  • روايـة الـقـصـص الـمـرئـيـة الـسـرد الــبـصـري.

  • To capture in words…

  • يُـعـبـر عـن…بـواسـطـة الـكـلـمـات

  • It is not to be expressed by words how…

  • لـيـس بـالإمـكـان الـتـعـبـيـر بـالـكـلـمـات عـن الـكـيـفــيـة…

  • To write with a sharp/ penetrating eye on…

  • يَـكـتـب عـن…بـعـيـن حـادة/بـبـصـر نـافـذ.

  • To write from inside the heart of the moment.

  • يَـكـتـب مـن صـمـيـم قـلـب الـلـحـظـة.

  • To write from inside their minds.

  • يَـكـتـب مـن داخـل عـقـولـهـم.

  • To write out of the emotion of personal encounter.

  • يـكـتـب انـطـلاقـاً مـن إحـسـاس الـلـقـاء الـشـخـصـي.

  • To put too much of oneself into sth.

  • يُـقـحـم الـكـثـيـر مـن الـذاتـيـة فـي…

  • A private-eye story.

  • قـصـة الـمـحـقـق الـخـصـوصـي.

  • To truthfully describe sth.

  • يَـصـف شـيـئـاً بـأمـانـة.

  • A storyteller of the highest calibre.

  • قـصّـاص مـن الـعـيـار الـثـقـيـل.

  • A sensitive, gifted writer with great imaginative power, smooth style, elegant argument and a clear logic. His stories are set in fabulous surroundings, and as they unfold, his readers are moved to pity, anger, terror and admiration.

  • كـاتـب مـوهـوب حـسّـاس ذو قـدرة تـخـيـيـلـيـة هـائـلـة و أسـلـوب سـلـس و جـدل لـبـق و مـنـطـق واضـح. تـتـمـوضع أمـاكـن قـصـصـه فـي بـيـئـات عـجـيـبـة، وعـنـدمـا تـأخـذ أحـداثـهـا بـالـتـكـشـف تـدريـجـيـاً يـشـعـر قـراؤه بـالـشـفـقـة و الـغـضـب و الـرعـب و الإعـجـاب.

  • An incredible-but-true story.

  • قـصـة لاتـصـدق لـكـنـهـا حـقــيـقــيـة.

  • A coming-of-age tale.

  • حـكـايـة مُـسـاريـة.

  • To tell moving tales of…

  • يَـروي قـصـصـاً مـؤثـرة عـن…

  • To have a tale to tell.

  • لـديـه حـكـايـة يـرويـهـا.

  • To tell a story in full.

  • يَـحـكـي قـصـة بـتـمـامـهـا و كـمـالـهـا.

  • A traditional folk tale that tells the story of…

  • حـكـايـة شـعـبـيـة تـقـلـيـديـة تـحـكـي قـصـة…

  • An old-wives’tale.

  • قـصـة خـرافـيـة مـن الـفـلـكـلـور الـتـقـلـيـدي.

  • Ill-written tales.

  • حـكـايـات رديـئـة الـتـألـيـف.

  • Spoken stories.

  • قـصـص مـحـكـيـة/ مـرويـة.

  • A moral/comical fable.

  • قـصـة أخـلاقـيـة/مـضـحـكـة.

  • A snippet.

  • قُـصـاصـة.

  • As the novel develops/ unfolds,…

  • عـنـدمـا تـتـطـور أحـداث الـروايـة تـدريـجـيـاً،…

  • As the narrative progresses,…

  • ومـع تـقـدم الـحـكـي،…

  • It retraces the chapters of a story…

  • يـعـيـد رسـم فـصـول قـصـة…

  • This tale points/illustrates a moral (= ethical)/ philosophical precept.

  • هـذه الـحـكـايـة تـؤشـر إلـى/تـوضـح مـبـدأ أخـلاقـيـاً/فـلـسـفـيـاً.

  • To present sth in clear, cogent expository prose.

  • يُـقـدّم شـيـئـاً فـي نـثـر إيـضـاحـيّ مـقــنـع و بـيّـن.

  • A prose writer.

  • نـاثـر.

  • Tear-jerking rhetoric poetic prose.

  • نـثـر شـعـري بـلاغـي مـسـيـل لـلـدمـوع.

  • Stylistic devices: euphemism, hyperbole, antithesis, antiphrasis, periphrasis, metonymy…

  • الـمـحـسـنـات الـبـديـعـيـة: لـطـف الـتـعـبـيـر (عـن شـيء بـغـيـض)، الإغـراق، الـتـضـاد، قـول عـكـس مـا نـفـكـر فـيـه، الإسـهـاب/الإطـنـاب، الـكـنـايـة/ الـمـجـاز…

  • Figures of speech.

  • وجـوه الـبـلاغـة.

  • A bad-taste satire/irony.

  • هـجـاء/سـخـريـة نـشـاز.

  • Her violent prose raised many an eyebrow.

  • كـان نـثـرهـا الـعـنـيـف مـدعـاة لـلـكـثـيـر مـن الاسـتـغـراب.

  • This novelette is packed with excitement and suspense.

  • هـذه الـروايـة الـقـصـيـرة مـفـعـمـة بـالإثـارة و الـتـشـويـق.

  • A deftly crafted/well-plotted story.

  • قـصـة مـحـكـمـة الـحـبـك.

  • The ability to track every twist of the story without losing the thread.

  • الـقـدرة علـى تـعـقـب أي انـعـطـاف أو تـطـور غـيـر مـتـوقـع فـي الـروايـة بـدون ارتـبـاك.

  • Travel writers write factual accounts of place and movement.

  • يـؤلـف كـتـّاب الأسـفـار روايـات واقـعـيـة عـن الـمـكـان و الـحـركـة.

  • The story which revolves around…is presented in comic strip formula.

  • قُـدمـت الـقـصـة الـتـي تـدور حـول…علـى هـيـئـة رسـوم مـتـحـركـة.

  • Short-story writing requires succinctness.

  • تـتـطـلـب كـتـابـة الـقـصـة الـقـصـيـرة الـبـراعـة فـي الإيـجـاز.

  • A collection of short stories.

  • مـجـمـوعـة قـصـص قـصـيـرة.

  • A sharp-focus style.

  • أسـلـوب شـديـد الـتـركـيـز.

  • To write at length on sth.

  • يَـكـتـب بـإسـهـاب عـن…

  • The story runs smoothly.

  • تـتـدفـق الـقـصـة بـشـكـل سـلـس.

  • To break the horizon of expectations.

  • يُـكـسـر أفـق الانـتـظـار.

  • Suggestiveness and titillation.

  • الإيـحـائـيـة و الإثـارة.

  • There is a moral to the story.

  • هـنـاك عـبـرة مـاثـلـة فـي هـذه الـحـكـايـة.

  • A parable.

  • حـكـايـة رمـزيـة ذات مـغـزى أخـلاقـي.

  • An epic story.

  • قـصـة مـلـحـمـيـة.

  • A sob story.

  • قـصـة حـزيـنـة.

  • A heart-wrenching story.

  • قـصـة مـؤلـمـة.

  • Novel-writing.

  • الـكـتـابـة الـروائـيـة.

  • An exciting/absorbing novel.

  • روايـة جـد مـمـتـعـة.

  • A gripping story/a gritty tale of how…

  • قـصـة مـسـتـحـوذة على الـعـقـل/حـكـايـة جـريـئـة حـول كـيـفـيـة…

  • An emotionally involving novel.

  • روايـة مـؤثـرة عـاطـفـيـاً.

  • A true-crime novel.

  • روايـة الـجـريـمـة الـواقـعـيـة.

  • A saga novel.

  • الـروايـة الـنـهـر: روايـة طـويـلـة تـسـتـعـرض حـيـاة أسـرة أو مـجـتـمـع أو طـائـفـة اجـتـمـاعـيـة.

  • An epistolary novel.

  • روايـة رسـائـلـيـة (مـكـتـوبـة بـشـكـل سـلـسـلـة رسـائـل).

  • A graphic novel.

  • روايـة مـصـورة.

  • The topicality of the novel’s core theme being the misunderstanding of the West to Islam.

  • مـوضـوع الـروايـة الـجـوهـريّ الآنـيّ الأهـمـيـة هـو: سـوء فـهـم الـغـرب لـلإسـلام.

  • A simple, predictable plotline.

  • حـبـكـة بـسـيـطـة خـالـيـة مـن عـنـصـر الـمـفـاجـأة.

  • A blindingly obvious plot.

  • حـبـكـة واضـحـة علـى نـحـو مـتـهــوّر.

  • A sub-plot about…

  • حـبـكـة ثـانـويـة حـول…

  • Intricate plots and ingenious (re)solutions.

  • حـبـكـات مـعـقـدة و تـفـكـيـك عُـقـد حـاذق.

  • A last-minute plot twist.

  • تـطـور غـيـر مـتـوقـع فـي الـحـبـكـة.

  • The story-line is amply illustrated.

  • وُضّـح مـسـار الـقـصـة بـشـكـل مـسـتـفـيـض.

  • A story with full-page illustration.

  • قـصـة ذات رسـومـات علـى كـامـل الـصـفـحـة.

  • A sequential narrative.

  • سـرد مـتـعـاقـب.

  • Climax to reach a climax.

  • الأوج يـبـلـغ الأوج.

  • A heart-stopping (anti)climax.

  • (نـقـيـض) ذروة مـذهـلـة.

  • To resolve the conflict.

  • يـحـل الـصـراع.

  • A denouement.

  • حـل الـعـقـدة.

  • An (un)happy ending.

  • نـهـايـة حـزيـنـة /سـعـيـدة.

  • To come to a sorry end.

  • تـعـرف نـهـايـة حـزيـنـة.

  • End of story.

  • نـهـايـة الـقـصـة.

  • A sequel to be continued.

  • تـتـمـة يُـتـبـع.

  • Clear-cut episodes.

  • حـلـقـات واضـحـة الـمـعـالـم.

  • Photographic accuracy of description.

  • دقـة الـوصـف الـفـوتـوغـرافـيـة.

  • A gimlet-eyed presentation of…

  • عـرض الـ…بـعـيـن ثـاقـبـة.

  • …will kindle your interest, spark your curiosity, and fire your imagination.

  • سـتـثـيـر…اهـتـمـامـك و فـضـولـك و سـتـلـهـب خـيـالـك.

  • To create from one’s imagination.

  • يُـبـدع مـن الـخـيـال.

  • Imagination is changing what we have seen into what we would like to see.

  • الـخـيـال هـو تـحـويـل مـا رأيـنـاه إلـى مـا نـريـد رؤيـتـه.

  • A whiz-bang inventiveness.

  • ابـتـكـار بـارع.

  • A set of thoughts.

  • مـجـمـوعـة أفـكـار.

  • Smart/dumb/repulsive ideas.

  • أفـكـار ذكـيـة/غـبـيـة/مـنـفـّـرة.

  • To draw inspiration from…

  • يَـسـتـمـد الإلـهـام مـن…

  • Accumulated experience.

  • تـجـربـة مـتـراكـمـة.

  • Raw matter.

  • مـادة خـام.

  • A storehouse of information.

  • خـزان مـعـلـومـات.

  • To generate story ideas.

  • يـولـد أفـكـار الـقـصـص.

  • Modern-day themes.

  • مـواضـيـع حـديـثـة.

  • Absorbing articles by famous authors.

  • مـقـالات مـمـتـعـة بـقـلـم كـتـّـاب مـرمـوقـيـن.

  • A revelatory book.

  • كـتـاب كـاشـف.

  • To write a tell-all book detailing…

  • يُـؤلـف كـتـابـاً يـسـرد فـيـه بـتـفـصـيـل كـل شـيء عـن…

  • This slim volume is immensely well-read, insatiably curious and endearingly human.

  • هـذا الـمـجـلـد الـضـئـيـل الـحـجـم مـقـروء بـشـكـل كـبـيـر، فـضـولـيّ بـمـا لايُـشـبـع و إنـسـانـي بـطـريـقـة مـحـبـبـة.

  • Literary genres/forms: essays, poetry, plays, short stories, novels…

  • الأجـنـاس/الأشـكـال الأدبـيـة: الـمـقـالات، الـشـعـر، الـمـسـرحـيـات، الـقـصـص الـقـصـيـرة، الـروايـات…

  • A genre-based approach.

  • مـقـاربـة أجـنـاسـيـة.

  • A genre novel.

  • روايـة ذات مـواصـفـات أجـنـاسـيـة.

  • Text type representative texts.

  • نـوعـيـة الـنـص نـصـوص تـمـثـيـلـيـة.

  • A purpose-built text.

  • نـص مـرصـود لـغـرض مـعـيّـن.

  • A malleable text.

  • نـص طـيّـع.

  • Metatexual strategies.

  • اسـتـراتـيـجـيـات مـيـتـانـصـيـة.

  • His contributions fit closely to/conveniently fit into…

  • تـنـدرج مـسـاهـمـاتـه، بـدقـة/علـى نـحـو مـلائـم، ضـمـن…

  • To break up a lengthy presentation into more easily-digested chunks.

  • يُـقـسّـم الـعـرض الـمـطـول إلـى قـطـع سـهـلـة الـتـنـاول.

  • He proved himself a wizardly surgeon, able to cut to the heart of a play or a character without lacerating the flesh of the text.

  • لـقـد أثـبـت أنـه جـرّاح مـاهـر قـادر علـى الـنـفـاذ إلـى قـلـب مـسـرحـيـة أو شـخـصـيـة بـدون تـمـزيـق نـسـيـج الـنـص.

  • To break the consistency of the narrative voice.

  • يُـفـسـد تـمـاسـك صـوت الـسـرد.

  • Creating believable characters character-drawing.

  • رسـم شـخـوص تـمـت إلـى الـواقـع بـنـاء الـشـخـصـيـات.

  • A central/fictional character.

  • شـخـصـيـة مـركـزيـة/خـيـالـيـة.

  • Rigidly defined/polar-opposite characters.

  • شـخـوص مـرسـومـة بـصـرامـة/مـضـادة لـلـقـطـب (= الـبـطـل).

  • A hero/heroine.

  • بـطـل / بـطـلـة.

  • Protagonist antiheroe antagonist.

  • بـطـل الـروايـة نـقـيـض الـبـطـل الـشـخـصـيـة الـرئـيـسـيـة الـمـعـارضـة لـلـبـطـل فـي روايـة أو مـسـرحـيـة.

  • The characters are flat/ unconvincing. They lack a sense of depth.

  • شـخـوص مـسـطـحـة/غـيـر مـقــنـعـة، تـفـتـقـد الإحـسـاس بـالـعـمـق.

  • The narrative outline.

  • الـخـطـاطـة الـسـرديـة.

  • Story-writing: the devices are essentially four in number: the telling of a story through scenic construction, extensive use of dialogue, a third person point of view that allows the writer to reveal what goes on inside the mind as well as exterior detail, and the recording of the concrete particulars of manners, customs, and events. Look for a single, clearly defined theme, a well-developed sequential plot, a consistent style, standardized characterization, conflict-resolution, dramatic appeal, unity, interesting subject matter, and strong emotional content. Choose stories that implicitly express joy, compassion, humour, resourcefulness, and other positive aspects of human nature.

  • كـتـابـة الـقـصـة: الأدوات فـي الأسـاس أربـع: حـكـي الـقـصـة عـبـر الـبـنـاء الـمـشـهـدي ، و الاسـتـعـمـال الـواسـع لـلـحـوار، و وجـهـة نـظـر ضـمـيـر الـغـائـب ”هـو“ الـذي يـسـمـح لـلـكـاتـب بـالـكـشـف عـمـا يـجـول بـالـخـاطـر و كـذا الـكـشـف عـن الـتـفـاصـيـل الـخـارجـيـة، و تـدويـن الـدقـائـق الـمـلـمـوسـة لـلـسـلـوكـات و الـتـقـالـيـد و الأحـداث. ابـحـثْ عــن الـمــوضـوعـة الـواحـدة، الــمـحـددة بـوضـوح، و الـحـبـكـة الـمـتـتـالـيـة الـمـطـورة بــشـكـل جـيـد، و الأسـلـوب الـمـتـمـاسـك، و الـتـشـخـيـص الـمـوحَّـد، و الـحـل لـلـصـراع، و الإغـراء الـدرامـي، و الـوحـدة، و الـمـوضـوع الـهـام، و الـمـضـمـون الـعـاطـفـيّ الـقـويّ، و اخـتـرْ الـقـصـص الـتـي تـعـبـّر ضـمـنـاً عـن الـفـرح، و الـشـفـقـة، و الـدعـابـة، و الـدهـاء، و سـمـات إيـجـابـيـة أخـرى لـلـطـبـيـعـة الـبـشـريـة.

  • He is widely read in translation.

  • مـقـروء علـى نـطـاق واسـع مـتـرجـمـاً.

  • His low-priced books are widely circulated.

  • كـتـبـه الـمـنـخـفـضـة الـثـمـن شـديـدة الـرواج.

  • To read with much interest an eye-opening article.

  • يَـقـرأ بـاهـتـمـام بـالـغ مـقـالا يـثـيـر الـدهـشـة.

  • Though now classic, this article broadens our scope of understanding of human nature.

  • هـذا الـمـقـال، بـالـرغـم مـن كـونـه يعـد الـيـوم كـلاسـيـكـيـاً، يـوسـع مـنـظـورنـا لـفـهـم الـطـبـيـعـة الـبـشـريـة.

  • …is considered by some critics as an extraordinary work of the imagination.

  • يـعـتـبـر…عـنـد بـعـض الـنـقـاد عـمـلا تـخـيـيـلـيـاً رائـعـاً.

  • He let his imagination run and produced an impressive amount of top quality (non-)fiction.

  • يـطـلـق الـعـنـان لـخـيـالـه و يـنـتـج كـمـيـة هـائـلـة مـن الـقـصـص (غـيـر) الـخـيـالـيـة عـالـيـة الـجـودة.

  • Semi-true fictions.

  • روايـات شـبـه واقـعـيـة.

  • Metafiction.

  • الأدب الـعـجـائـبـي.

  • He fired his readers’imagination with his lively, thought-provoking novel, which is still as popular as it ever was.

  • ألـهـب مـخـيـلـة قـرائـه بـروايـتـه…الـنـابـضـة بـالـحـيـاة، الـمـثـيـرة لـلـفـكـر، و الـتـي مـابـرحـت تـتـمـتـع بـشـعـبـيـة مـثـلـمـا كـان عـلـيـه الـحـال فـي الـسـابـق.

  • He won the “Best Writer Of the Year” award for his book in which he brought upon the scene the very scum and refuse of society, and the emotional void of the characters who grow to have a sense of rootlessness in an absurd world.

  • لـقـد فـاز بـجـائـزة ” أحـسـن كـاتـب لـلـسـنـة “ عـن كـتـابـه الـذي عـرض فـيـهـا علـى الـسـاحـة نـفـايـة الـمـجـتـمـع و حـثـالـتـه و الـفـراغ الـعـاطـفـي لـلـشـخـوص الـتـي أخـذت فـي الإحـسـاس بـانـعـدام الـتـجـذر فـي عـالـم سـخـيـف.

  • Like all great writers, he proved his professional competence through his published work.

  • لـقـد أثـبـت، شـأن كـل الـكـتـاب الـكـبـار، كـفـاءتـه الاحـتـرافـيـة مـن خـلال عـمـلـه الـمـنـشـور.

  • His prime motive has been the urge to sustain, revive and glorify his native culture.

  • كـان الـعـزم على دعـم ثـقـافـتـه الـمـحـلـيـة و إحـيـائـهـا و تـمـجـيـدهـا دافـعـه الأول.

  • X’s sketches, which received caustic and hostile criticism, gained most of its enormous reputation from the freshness of its comic studies of urban life.

  • اكـتـسـبـت سـكـتـشـات فـلان، الـتـي تـلـقـت انـتـقـاداً لاذعـاً و مـعـاديـاً، مـعـظـم شـهـرتـهـا الـهـائـلـة مـن جـدَّة دراسـاتـهـا الـكـومـيـديــة لـلـحـيـاة الـحـضـريـة.

  • This novel will exercise your brain as well as your eyeballs, pleasingly exhausting both.

  • سـتـمـرّن هـاتـه الـروايـة دمـاغــك وكـذا مـقـلـتـي عـيـنـيـك، مـنـهـكـة إيـاهـمـا علـى نـحـو مُـرض.

  • An oral poet/poetess.

  • شـاعـر(ة) شـفـاهـي(ة).

  • A magnet for poets.

  • شـيء يـجـتـذب الـشـعـراء.

  • Poetry festivals poetry in concert.

  • مـهـرجـانـات شـعـريـة الـشـعـر فـي مـهـرجـان.

  • Poetry reading.

  • قـراءة شـعـريـة.

  • To recite much-loved verses from memory.

  • يـسـتـظـهـر الأبـيـات الأثـيـرة.

  • Verse forms: ode.

  • أشـكـال الـقـصـائـد: الـقـصـيـدة الـغـنائـيـة.

  • Epic/lyrical/narrative poetry.

  • الـشـعـر الـمـلـحـمـي/الـغـنـائـي/الـسـردي.

  • Heartfelt love lyrics.

  • غـنـائـيـات غـرامـيـة مـن صـمـيـم الـقـلـب.

  • Occasional/satiric(al)/ panegyric verse.

  • شـعـر الـمـنـاسـبـات/الـهـجـاء/الـمـديـح.

  • An elegy/lament an eulogy.

  • مـرثـيـة/مـرثـاة مـديـح.

  • A parody.

  • مـحـاكـاة سـاخـرة.

  • War-time/heroic poems.

  • قـصـائـد زمـن الـحـرب/بـطـولـيـة.

  • A dramatic/acrostic/ madrigal poem.

  • قـصـيـدة درامـيـة مـتـوجـة غـزلـيـة.

  • A prose/narrative/stream-of-consciousness poem.

  • قـصـيـدة نـثـريـة/سـرديـة/تـيـار الـوعـي.

  • An anthologised poem.

  • قـصـيـدة مـنـشـورة فـي مـنـتـخـبـات شـعـريـة.

  • A poem in verse/in prose.

  • قـصـيـدة شـعـريـة/نـثـريـة.

  • Poeticised speech.

  • الـخـطـاب الـمُـشـعـرَن.

  • The novel-poem.

  • الـقـصـيـدة الـروايـة.

  • Formal poetry free verse.

  • الـشـعـر الـمـقـنـﱠـن/الـحـر.

  • Poetic licence/license.

  • الإجـازة الـشـعـريـة.

  • Visual/concrete poetry.

  • الـشـعـر الـمـرئـي/الـمـحـسـوس.

  • Metrically measured poetry.

  • شـعـر خـاضـع لـلـعـروض.

  • Nonmetered/unmetered poetry.

  • شـعـر بـلا قـافـيـة أو وزن.

  • Blank verse is poetry written in unrhymed iambic pentameter.

  • الـشـعـر غـيـر الـمـقـفـى شـعـر مـكـتـوب بـالـبـحـر الـعـمـبـقـي خـمـاسـي الـتـفـاعـيـل.

  • Rhyme-scheme.

  • مـخـطـط الـقـوافـي.

  • Pararhyme half-rhyme a nursery rhyme.

  • شـبـه تـقـفـيـة نـصـف الـقـافـيـة أغـنـيـة لـلأطـفـال.

  • Jingle limerick.

  • تـنـاغـم الـقـوافـي الـشـعـر الـهـزلـي.

  • His poetry lacks intensity.

  • يـفـتـقـر شـعـره إلـى الـكـثـافـة.

  • His poems were set to music as operas and songs.

  • حُـوّلـت قـصـائـده إلـى مـوسـيـقـى علـى شـكـل أوبّـرات و أغـان.

  • Poetic diction/imagery.

  • الأسـلـوب/الـمـجـاز الـشـعـري.

  • Prosody.

  • عـلـم الـعـروض.

  • A sonnet.

  • سـونـيـتـة: قـصـيـدة تـتـألـف مـن 14 بـيـتـاً لـهـا قـافـيـة واحـدة مـن الـعـديـد مـن الـقـوافـي الـتـقــلـيـديـة.

  • An epos/epic/epopee.

  • مـلـحـمـة.

  • A ditty.

  • قـصـيـدة مُـعـدة لـلـغـنـاء أغـنـيـة قـصـيـرة بـسـيـطـة.

  • Stanzas couplets sestets.

  • مـقـاطـع شـعـريـة دوبـيـتـات الأبـيـات الـسـتـة الأخـيـرة مـن سـونـيـتـة إيـطـالـيـة.

  • This poem opens, as is the convention, with an octet divided into two quatrains.

  • تـفـتـتـح هـاتـه الـقـصـيـدة، كـمـا هـو مـتـعـارف عـلـيـه، بـثـمـانـيـة مـجـزأة إلـى ربـاعـيـتـيـن اثـنـتـيـن.

  • A sestina a six-line stanza.

  • مـوشـَّح سـداسـيّ قـصـيـدة سـداسـيـة.

  • Sound rhythm/effect.

  • إيـقـاع/وقـع الـصـوت.

  • Resonance: consonant-use and vowel play.

  • الـرنـيـن: اسـتـخـدام الأصـوات الــسـاكـنـة و الـلـعـب علـى الأصـوات الـلـيـّـنـة.

  • Monometer hexameter octameter.

  • أحـادي الـبـحـر سـداسـي الـتـفـاعـيـل ثـمـانـي الـتـفـاعـيـل.

  • Trochaic/dactylic/spondaic foot.

  • تـفـعـيـلـة تـرويـشـيـة/دكـتـيـلـيـة/سـبـونـديـة.

  • Elision enjambment.

  • الـتـرخـيـم الـمـعـاظـلـة.

  • Alliteration assonance.

  • الـجـنـاس الاسـتـهـلالـي الـسـجـع.

  • Trope and metaphor.

  • الـمـجـاز و الاسـتـعـارة.

  • The poem’s mood/tone/ voice/motif.

  • مـزاج/نـبـرة/صـوت/مـوضـوع الـقـصـيـدة.

  • A poem about…which goes:…

  • قـصـيـدة حـول…تـقـول :…

  • Conference tables and book introductions.

  • مـوائـد مـسـتـديـرة و تـقـديـم الـكـتـب.

  • A stock/out-of-stock (= out-of-print) book.

  • دفـتـر الـجـرد كـتـاب نـافـد.

  • A nine-volume set.

  • مـجـمـوعـة مـن تـسـعـة مـجـلـدات.

  • Rare-book collectors.

  • هـواة جـمـع الـكـتـب الـنـادرة.

  • Durably-bound hardcover editions.

  • طـبـعـات ذات أغـلـفـة مـن الـورق الـمـقـوى الـمـتـيـن.

  • Hardbacks/paperbacks a book jacket.

  • كـتـب ذات أغـلـفـة مـن الـورق الـمـقـوى سـتـرة الـكـتـاب: قـمـيـص الـكـتـاب.

  • Front/back cover.

  • الـغـلاف الأمـامـي/الـخـلـفـي.

  • Book spine.

  • كـعـب الـكـتـاب.

  • Reverse-of-title page.

  • الـغـلاف الـداخـلـي لـلـصـفـحـة الأولـى.

  • Bookbinding bookmaker.

  • تـجـلـيـد/ صـانـع الـكـتـب.

  • A handsomely-bound, compressed edition.

  • طـبـعـة مـضـغـوطـة، مـجـلـدة بـشـكـل أنـيـق.

  • A poorly designed and rather shabbily manufactured version.

  • طـبـعـة رديـئـة الـتـصـمـيـم، مـصـنـعـة بـشكـل غـيـر جـيـد.

  • A condensed version in paper-bound form.

  • طـبـعـة مـكـثـفـة ذات غـلاف ورقـي.

  • The hardback bestseller is a heavily edited version.

  • الـكـتـاب الأكـثـر رواجـاً ذو الـغـلاف الـمـقـوى طـبـعـة أصـدِرت بـشـكـل مـكـثـف.

  • An average length novel in hard covers sells for about 80 cents.

  • تـبـاع الـروايـة مـتـوسـطـة الـطـول ذات الـغـلاف الـمـقـوى فـي حـدود 80 سـنـتـاً.

  • Booksellers.

  • بـاعـة الـكـتـب.

  • The book had sold about the same number of copies in 1980 as it had in 1985.

  • بـيـع مـن الـكـتـاب فـي الـعـام 1980 نـفـس عـدد الـنـسـخ تـقـريـبـاً الـذي بـيـع فـي 1985.

  • Exceptional editorial content guarantees maximum interest and readership.

  • يـضـمـن مـحـتـوى الافـتـتـاحـيـة الـمـمـتـاز أكـبـر قـدر مـن الـتـشـويـق و الـمـقـروئـيـة.

  • A book publisher.

  • نـاشـر.

  • A publishing/printing house.

  • دار الـنـشـر/الـطـبـاعـة.

  • On-demand publishing.

  • نـشـْـر عـنـد الـطـلـب.

  • Paperbound microfilm printout of a 400-page history book.

  • نـسـخـة مـصـغـرة مـطـبـوعـة ذات غـلاف ورقـيّ لـكـتـاب فـي الـتـاريـخ يـقـع فـي 400 صـفـحـة.

  • A printer/typesetter/ shorthand typist.

  • عـامـل فـي الـمـطـبـعـة مـنـضّـد الـحـروف الـمـطـبـعـيـة كـاتـب الاخـتـزال.

  • Typesetters and print shops.

  • آلات تـنـضـيـد الـحـروف الـمـطـبـعـيـة و مـحـلات الـطـبـاعـة.

  • Finger-numbing draft typing.

  • طـبْـع الـمـسـودات علـى الآلـة الـكـاتـبـة الـذي يـفـقـد الأصـابـع حـسـهـا.

  • A series of papers on…was amalgamated into book form.

  • سـلـسـلـة وثـائـق حـول…مـدمـجـة علـى شـكـل كـتـاب.

  • A weighty tome.

  • مـجـلــﱠد كـبـيـر.

  • Epigraph.

  • عـبـارة مـقــتـبـسـة.

  • Best-selling novels.

  • الـروايـات الأكـثـر رواجـاً.

  • To sign a guest book.

  • يـوقـع في الـدفـتـر الـذهـبـي.

  • To go on a book-signing tour.

  • يـَذهـب فـي جـولـة لـتـوقـيـع الـكـتـاب.

  • Penned by Cambridge-educated X, the book was blocked.

  • صـودر الـكـتـاب الــذي ألـفـه فـلان، خـريـج جـامـعـة كـامـبـريـدج.

  • A book fair.

  • مـعـرض الـكـتـاب.

  • A must-have book.

  • كـتـاب لاغـنـى عـنـه.

  • Large-format art books.

  • كـتـب فـنـون جـمـيـلـة مـن الـحـجـم الـكـبـيـر.

  • Pocket-format books.

  • كـتـب بـحـجـم الـجـيـب.

  • A scrapbook a phrase-book.

  • سِـجـل الـقُــصـاصـات دلـيـل الـمـحـادثـة.

  • Picture books picture stories with text bubbles/speech balloons.

  • كـتـب/قـصـص مـصـورة ذات فـقـاعـات نـصـيـىـة/الـمـحـادثـة.

  • The Guinness Book of Records.

  • كـتـاب غـيـنـيـس الـخـاص بـالأرقـام الـقـيـاسـيـة.

  • A quick-reference handbook/ guide-book.

  • دلـيـل مـرجـعـيّ فـوري.

  • The book with thematically assembled chapters has annotated page proofs.

  • لـدى الـكـتـاب ذي الـفـصـول الـمـجـمـعـة علـى نـحـو مـوضـوعـاتـي صـفـحـات تـجـارب طـبـاعـيـة مـصـحـحـة و مـعـلـَّق عـلـيـهـا.

  • The book is appendixed with a glossary/addendum of special terms, acronyms and abbreviations.

  • ذيـّل الـكـتـاب بـمـسـرد مـن الـمـصـطـلـحـات الـخـاصـة و الألـفــاظ الأوائـلـيـة و الأشـكـال الـمـخـتـصَـرة لـلـكـلـمـات و الـعـبـارات.

  • Annotated bibliographies.

  • فـهـارس مـحـشـاة.

  • End-of-chapter summaries.

  • مـلـخـصـات فـي مـؤخـرة الـفـصـول.

  • The first part of the book dwells with extensive analysis on…

  • الـجـزء الأول مـن الـكـتـاب يـتـنـاول بـتـحـلـيـل مـوسـع…

  • An information-packed introductory section.

  • جـزء تـمـهـيـدي حـافـل بـالـمـعـلـومـات.

  • He wrote in the foreword…

  • كـَتـب فـي مـقـدمـة الـكـتـاب…

  • The book is praised as a timely reminder that…

  • يُـمـتـدح الـكـتـاب لـكـونـه يـذكـّر، فـي الـوقـت الـمـنـاسـب، بـ…

  • To pick up a book and begin to flip over the pages.

  • يَـتـنـاول كـتـابـاً و يَـشـرع فـي تـقـلـيـب الـصـفـحـات.

  • To leaf/page through a notebook.

  • يـتَـصَـفَّـح مـذكـرة.

  • To fumble in a sheaf of papers.

  • يَـبـحـث بـارتـبـاك فـي حـزمـة أوراق.

  • To tear a page out of a book.

  • يَـنـزع صـفـحـة مـن كـتـاب.

  • Dog-eared pages.

  • صـفـحـات مـطـويـة الـزوايـا.

  • Library science/users.

  • عـلـم/مـسـتـعـمـلـو الـمـكـتـبـات.

  • Librarian.

  • الـقـيـم علـى الـخـزانـة.

  • Library card catalogue drawers.

  • أدرُج قـوائـم بـطـاقـات الـمـكـتـبـة.

  • Card catalogues arrange books by author, title, and subject.

  • تُـرتـَّب قـوائـم/ مـلـفـات بـطـاقـات الـكـتـب حـسـب الـمـؤلـّف و الـعـنـوان و الـمـوضـوع.

  • A bookplate a bookmark.

  • رُقـعـة الـكـتـاب: رقـعـة تـلـصـق علـى كـتـاب تـحـمـل اسـم صـاحـبـه أو مـوضـعـه فـي مـكـتـبـة مـُؤشـرة: شـريـطـة تـوضـع بـيـن صـفـحـتـي كـتـاب اشـارة إلـى مـوضـع مـعـيـﱠـن.

  • Library card/ticket reader’s ticket.

  • بـطـاقـة الـخـزانـة/الـقـارئ.

  • The borrower’s card.

  • بـطـاقـة الـمـسـتـعـيـر(ة).

  • Borrowable books.

  • كـتـب قـابـلـة لـلإعـارة.

  • Interlibrary loan/ lending.

  • الإعـارة الـبـيـمـكـتـبـيـة.

  • A well-thumbed book.

  • كـتـاب مـقـروء بـكـثـرة.

  • Read-aloud books an audiobook.

  • كـتـب لـلـقـراءة جـهـراً كـتـاب سـمـعــي.

  • Misplaced books.

  • كـتـب فـي غـيـر مـوضـعـهـا.

  • A well-stocked public/school /home library.

  • خـزانـة عـمـومـيـة/مـدرسـيـة/مـنـزلـيـة حـافـلـة بـالـكـتـب.

  • A reference library.

  • خـزانـة مـرجـعـيـة.

  • A book/reading club.

  • نـادي الـكـتـاب/الـمـطـالـعـة.

  • A bookshelf bookend.

  • رف الـكـتـب مـسـنـد الـكـتـب.

  • A private lending library.

  • خـزانـة خـصـوصـيـة لـلـقـرب.

  • A bookmobile.

  • مـكـتـبـة سـيّـارة.

  • A bookworm/bibliophile.

  • الـمـكـرس نـفـسـه لـلـمـطـالـعـة عـاشـق الـكـتـب.

  • A low-brow readership.

  • قـراء ضـئـيـلـو الـثـقـافـة.

Suggest a better translation

Your email address will not be published. Required fields are marked *