BASKETBALL (BALONCESTO)

BASKETBALL:
BALONCESTO:
  • Maillots/shorts/ chaussures/manchons de basketball.

  • Camisetas/pantalones cortos/zapatillas/mangas de baloncesto.

  • Postes de jeu basketball: meneur, arrière, ailier, intérieur et pivot.

  • Posiciones del baloncesto: base, escolta, alero, ala-pivot y pivot.

  • Un franchise player du NBA.

  • Un jugador franquicia de la NBA.

  • Un meneur de jeu.

  • Un creador del juego.

  • Un bon passeur et manieur du ballon.

  • Un buen pasador y manejador de balón.

  • Faire tourner un ballon de basket sur le doigt.

  • Girar una pelota de baloncesto en el dedo.

  • Un bon tireur de lancers-francs.

  • Un buen tirador de tiros libres.

  • Un entraîneur-joueur.

  • Un jugador-entrenador.

  • Le clipboard/l’écritoire à pince de l’entraîneur.

  • Un portapapeles del entrenador.

  • Un tableau tactique magnétique.

  • Un tablero táctico magnético.

  • Un terrain de basketball.

  • Una cancha de básquet.

  • Officiels de table.

  • Anotadores de mesa.

  • Arbitre et aide arbitre.

  • Árbitro y árbitro asistente.

  • Chronomètre de jeu/des tirs.

  • Reloj del patido/de tiro.

  • Un poteau de basketball sur pied.

  • Un poste de baloncesto independiente.

  • Un cerceau un anneau inclinable.

  • Un aro de cesta un arco reclinable.

  • Un panneau en verre.

  • Un tablero de vidrio.

  • Lancer un ballon de basket dans le panier.

  • Lanzar un balón de baloncesto a canasta.

  • Tenter des tirs au panier.

  • Practicar tiros a canasta.

  • Une tentative de tir.

  • Un intento de anotar una canasta.

  • Contrer un tir adversaire.

  • Contrarrestar un tiro del oponente.

  • Dribbler et tirer des paniers.

  • Driblar y tirar canastas.

  • Lancer des tirs avec bec courbure élevée.

  • Lanzar tiros con un arco alto.

  • Distance de tir.

  • Distancia de tiro.

  • Tirs au sein de/à l’extérieur de la raquette.

  • Tiro interior/exterior.

  • Tirs du parking.

  • Tiros de distancias largas.

  • Entre-deux.

  • Un salto entre dos/tiro al aire.

  • Un tir crochet/en suspension/de pieds fermes.

  • Un tiro de gancho/ brincado/posicional.

  • Un tir par-dessous.

  • Un tiro por debajo del hombro.

  • Un tir à l’aide du panneau/tir réussi sans toucher le cercle.

  • Un tiro al tablero/directo.

  • Un contre un lancer franc.

  • Un tiro taponado/libre.

  • Un panier de champ à trois points.

  • Un triple.

  • Un faible rendement de lancers francs.

  • Una pobre actuación de tiro libre.

  • Marquer des lancers main droite.

  • Encestar tiros diestros.

  • Un tir en course de près/ déposé.

  • Una bandeja tocando el tablero.

  • Un ballon vivant/mort/tenu.

  • Un balón vivo/muerto/ retenido entre dos jugadores.

  • Une passe à deux mains à hauteur de poitrine.

  • Un pase de pecho con dos manos.

  • Une passe de base-ball/à terre ou à rebond.

  • Un pase de béisbol/ picando.

  • Une passe en retrait/basse/ au-dessus de la tête/lobée.

  • Un pase hacia atrás/bajo mano/por encima de la cabeza/alto y tendido.

  • Une passe dans le dos (= croisée).

  • Un pase por detrás de la espalda (= finta cruzada).

  • Une passe aveugle (= à l’aveuglette).

  • Un pase sin mirar.

  • Mauvaises passes dues à la précipitation.

  • Pases erróneos debido a la precipitación.

  • Un turnover (= perte de balle).

  • Una pérdida de balón.

  • Subtiliser le ballon.

  • Robar el balón.

  • Récupération de balles libres.

  • Recuperación de pelotas sueltas.

  • Enregistrer 25 points et 11 rebonds et jouer la partie décisive.

  • Registrar 25 puntos y 11 rebotes y terminar la racha de puntos a favor decisiva.

  • Sortie hors du terrain.

  • Fuera del terreno.

  • Zone/ligne de lancer franc.

  • Zona/línea de tiro libre.

  • Ligne à points ligne de touche ligne de fond.

  • Una línea de triple línea de banda línea de fondo.

  • Avant-cour cour d’arrière ligne médiane cercle central.

  • Pista delantera pista trasera línea de medio campo círculo central.

  • Avec deux secondes à faire et le score est de 77 à 77, l’avant de l’équipe du basketball Chicago Bulls a saisi un rebond du panneau à un pied de la ligne de fond et a lancé la balle au-dessus de sa tête vers…

  • Con dos segundos para el final y el marcador empatado en 77 a 77, el delantero del equipo de baloncesto Chicago Bulls agarró un rebote del tablero a un pie de la línea de fondo y lanzó la pelota por encima de la cabeza hacia…

  • Le ballon a sifflé à travers l’arceau du panier.

  • La pelota pasó por el aro con un siseo.

  • Frapper un ballon de basket violement.

  • Golpear el balón de baloncesto violentamente.

  • Un smash.

  • Un mate una clavada.

  • Ajouter deux paniers.

  • Agregar dos canastas.

  • Marquer 14 points d’affiliée/successifs.

  • Marcar 14 puntos seguidos.

  • Tirs ratés/tirs réussis.

  • Fallos/aciertos.

  • Des lancers ratés/manqués.

  • Tiros perdidos o errados/ fallidos.

  • Un panier accordé/refusé.

  • Una canasta concedida/ anulada.

  • Fautes techniques.

  • Faltas técnicas.

  • Une faute disqualifiante.

  • Una falta descalificante.

  • Une double faute.

  • Una doble falta.

  • Marcher.

  • Pasos.

  • Faute de pied.

  • Pie.

  • Porter du ballon.

  • Llevar (= acompañar) el balón.

  • Double dribble.

  • Doble regate.

  • Retour en zone.

  • Campo atrás.

  • Établir un pied de pivot le pied d’appel.

  • Establecer un pie de pivote el pie de batida.

  • Contre-attaque, contre-offensive.

  • Contraataque.

  • Huit rebonds, sept passes décisives et quatre contres.

  • Ocho rebotes, siete asistencias y cuatro tiros bloqueados.

  • Demander un temps mort.

  • Pedir un tiempo muerto.

  • Temps additionnel.

  • Prórroga.

  • Agitation des mains pour gêner la vision.

  • Agitación las manos para obstaculizar el campo de visión.

  • Un joueur marqué.

  • Un jugador estrechamente marcado.

  • Défense individuelle.

  • Defensa individual.

  • Double marquage.

  • Dos contra uno.

  • Écran.

  • Pantalla.

  • Contrer l’adversaire au rebond.

  • Cerrar el rebote.

  • Dégager la balle.

  • Despejar/alejar la pelota.

  • Vaincre le défenseur.

  • Vencer al defensor.

  • Perforer la ligne de défense adverse en dribblant rapidement vers le panier.

  • Botar hacia canasta.

  • Pénétration en force.

  • Penetración con fuerza.

  • Une défaite inattendue.

  • Una derrota sorpresiva.

  • Match perdu par forfait (non-joué).

  • Partido perdido por forfait.

Suggest a better translation

Your email address will not be published. Required fields are marked *