BASKETBALL:
BALONCESTO:
- Maillots/shorts/ chaussures/manchons de basketball.
- Camisetas/pantalones cortos/zapatillas/mangas de baloncesto.
- Postes de jeu basketball: meneur, arrière, ailier, intérieur et pivot.
- Posiciones del baloncesto: base, escolta, alero, ala-pivot y pivot.
- Un franchise player du NBA.
- Un jugador franquicia de la NBA.
- Un meneur de jeu.
- Un creador del juego.
- Un bon passeur et manieur du ballon.
- Un buen pasador y manejador de balón.
- Faire tourner un ballon de basket sur le doigt.
- Girar una pelota de baloncesto en el dedo.
- Un bon tireur de lancers-francs.
- Un buen tirador de tiros libres.
- Un entraîneur-joueur.
- Un jugador-entrenador.
- Le clipboard/l’écritoire à pince de l’entraîneur.
- Un portapapeles del entrenador.
- Un tableau tactique magnétique.
- Un tablero táctico magnético.
- Un terrain de basketball.
- Una cancha de básquet.
- Officiels de table.
- Anotadores de mesa.
- Arbitre et aide arbitre.
- Árbitro y árbitro asistente.
- Chronomètre de jeu/des tirs.
- Reloj del patido/de tiro.
- Un poteau de basketball sur pied.
- Un poste de baloncesto independiente.
- Un cerceau – un anneau inclinable.
- Un aro de cesta – un arco reclinable.
- Un panneau en verre.
- Un tablero de vidrio.
- Lancer un ballon de basket dans le panier.
- Lanzar un balón de baloncesto a canasta.
- Tenter des tirs au panier.
- Practicar tiros a canasta.
- Une tentative de tir.
- Un intento de anotar una canasta.
- Contrer un tir adversaire.
- Contrarrestar un tiro del oponente.
- Dribbler et tirer des paniers.
- Driblar y tirar canastas.
- Lancer des tirs avec bec courbure élevée.
- Lanzar tiros con un arco alto.
- Distance de tir.
- Distancia de tiro.
- Tirs au sein de/à l’extérieur de la raquette.
- Tiro interior/exterior.
- Tirs du parking.
- Tiros de distancias largas.
- Entre-deux.
- Un salto entre dos/tiro al aire.
- Un tir crochet/en suspension/de pieds fermes.
- Un tiro de gancho/ brincado/posicional.
- Un tir par-dessous.
- Un tiro por debajo del hombro.
- Un tir à l’aide du panneau/tir réussi sans toucher le cercle.
- Un tiro al tablero/directo.
- Un contre – un lancer franc.
- Un tiro taponado/libre.
- Un panier de champ à trois points.
- Un triple.
- Un faible rendement de lancers francs.
- Una pobre actuación de tiro libre.
- Marquer des lancers main droite.
- Encestar tiros diestros.
- Un tir en course de près/ déposé.
- Una bandeja tocando el tablero.
- Un ballon vivant/mort/tenu.
- Un balón vivo/muerto/ retenido entre dos jugadores.
- Une passe à deux mains à hauteur de poitrine.
- Un pase de pecho con dos manos.
- Une passe de base-ball/à terre ou à rebond.
- Un pase de béisbol/ picando.
- Une passe en retrait/basse/ au-dessus de la tête/lobée.
- Un pase hacia atrás/bajo mano/por encima de la cabeza/alto y tendido.
- Une passe dans le dos (= croisée).
- Un pase por detrás de la espalda (= finta cruzada).
- Une passe aveugle (= à l’aveuglette).
- Un pase sin mirar.
- Mauvaises passes dues à la précipitation.
- Pases erróneos debido a la precipitación.
- Un turnover (= perte de balle).
- Una pérdida de balón.
- Subtiliser le ballon.
- Robar el balón.
- Récupération de balles libres.
- Recuperación de pelotas sueltas.
- Enregistrer 25 points et 11 rebonds et jouer la partie décisive.
- Registrar 25 puntos y 11 rebotes y terminar la racha de puntos a favor decisiva.
- Sortie – hors du terrain.
- Fuera del terreno.
- Zone/ligne de lancer franc.
- Zona/línea de tiro libre.
- Ligne à points – ligne de touche – ligne de fond.
- Una línea de triple – línea de banda – línea de fondo.
- Avant-cour – cour d’arrière – ligne médiane – cercle central.
- Pista delantera – pista trasera – línea de medio campo – círculo central.
- Avec deux secondes à faire et le score est de 77 à 77, l’avant de l’équipe du basketball Chicago Bulls a saisi un rebond du panneau à un pied de la ligne de fond et a lancé la balle au-dessus de sa tête vers…
- Con dos segundos para el final y el marcador empatado en 77 a 77, el delantero del equipo de baloncesto Chicago Bulls agarró un rebote del tablero a un pie de la línea de fondo y lanzó la pelota por encima de la cabeza hacia…
- Le ballon a sifflé à travers l’arceau du panier.
- La pelota pasó por el aro con un siseo.
- Frapper un ballon de basket violement.
- Golpear el balón de baloncesto violentamente.
- Un smash.
- Un mate – una clavada.
- Ajouter deux paniers.
- Agregar dos canastas.
- Marquer 14 points d’affiliée/successifs.
- Marcar 14 puntos seguidos.
- Tirs ratés/tirs réussis.
- Fallos/aciertos.
- Des lancers ratés/manqués.
- Tiros perdidos o errados/ fallidos.
- Un panier accordé/refusé.
- Una canasta concedida/ anulada.
- Fautes techniques.
- Faltas técnicas.
- Une faute disqualifiante.
- Una falta descalificante.
- Une double faute.
- Una doble falta.
- Marcher.
- Pasos.
- Faute de pied.
- Pie.
- Porter du ballon.
- Llevar (= acompañar) el balón.
- Double dribble.
- Doble regate.
- Retour en zone.
- Campo atrás.
- Établir un pied de pivot – le pied d’appel.
- Establecer un pie de pivote – el pie de batida.
- Contre-attaque, contre-offensive.
- Contraataque.
- Huit rebonds, sept passes décisives et quatre contres.
- Ocho rebotes, siete asistencias y cuatro tiros bloqueados.
- Demander un temps mort.
- Pedir un tiempo muerto.
- Temps additionnel.
- Prórroga.
- Agitation des mains pour gêner la vision.
- Agitación las manos para obstaculizar el campo de visión.
- Un joueur marqué.
- Un jugador estrechamente marcado.
- Défense individuelle.
- Defensa individual.
- Double marquage.
- Dos contra uno.
- Écran.
- Pantalla.
- Contrer l’adversaire au rebond.
- Cerrar el rebote.
- Dégager la balle.
- Despejar/alejar la pelota.
- Vaincre le défenseur.
- Vencer al defensor.
- Perforer la ligne de défense adverse en dribblant rapidement vers le panier.
- Botar hacia canasta.
- Pénétration en force.
- Penetración con fuerza.
- Une défaite inattendue.
- Una derrota sorpresiva.
- Match perdu par forfait (non-joué).
- Partido perdido por forfait.