BODY PARTS
(أعـضـاء الـجـسـم)
- Body types (mesomorph, endomorph and ectomorph).
- أنـواع الأبـدان (بـاطـنـيّ ، مـعـتـدل و نـحـيـل الـبـنـيـة).
- Body shape and stance.
- شـكـل الـجـسـم و وضـعـتـه.
- Somatotype (size and body composition).
- الـنـمـط الـجـسـدي (الـحـجـم و تـركـيـب الـجـسـم).
- A lithe/sculpted body.
- جـسـم رشـيـق – قـوام مـمـشـوق.
- A size-six body.
- بـدن سـداسـيّ الـحـجـم.
- A masculine body.
- جـسـد ذكـوري.
- A womanly-shaped body.
- جـسـم أنـثـويّ الـشـكـل.
- Pear-/apple-shaped bodied women.
- نـسـاء ذوات أجـسـام علـى شـكـل إجـاصـة/تـفـاحـة.
- A svelte/pencil-slim physique.
- قـد أهـيـف/نـحـيـل كـالـقـلـم.
- Stature: large-/big-boned, slim and erect.
- الـقـوام: عـريـض، نـحـيـف و مـنـتـصـب.
- A petite woman.
- امـرأة قـصـيـرة الـقـامـة.
- A roly-poly lady.
- سـيـّدة قـصـيـرة و مـمـتـلـئـة الـجـسـم.
- A podgy (UK)/pudgy (US) boy.
- صـبـيّ قـصـيـر وسـمـيـن.
- A woman with a slim silhouette.
- امـرأة نـحـيـفـة الـقـامـة.
- A stocky/scrawny man.
- رجـل مـمـتـلـئ الـجـسـم/مـهـزول.
- She has an hourglass figure.
- لـديـهـا قـوام الـسـاعـة الـرمـلـيـة/قـوام الـخـصـر الـرفـيـع.
- Her beautiful body is not a lucky accident but rather the result of strict discipline.
- جـسـمـهـا لـيـس جـمـيـلا ً بـمـحـض الـمـصـادفـة و إنـمـا هـو نـتـيـجـة انـضـبـاط صـارم.
- A whip-lean little man.
- رجـل قـصـيـر نـحـيـل كـالـسـوط.
- An overweight woman.
- امـرأة ذات وزن زائـد عـن الـمـطـلـوب.
- A sturdy muscleman.
- رجـل مـفـتـول الـعـضـلات.
- A muscle-bound person.
- شـخـص مـتـضـخـم الـعـضـل.
- A heavyset female guard.
- حـارسـة مـمـتـلـئـة الـجـسـم.
- A strapping bodyguard.
- حـارس شـخـصـي ذو بـنـيـة قـويّـة.
- A stalwart person.
- شـخـص قـويّ الـبـنـيـة.
- A lanky young man.
- شـاب طـويـل مـع هـزول أو ضـمـور.
- A raw-boned person.
- شـخـص نـحـيـل.
- A fine-boned woman.
- امـرأة رشـيـقـة الـبـنـيـة.
- A rail-thin man.
- رجـل بـالـغ الـهـزال.
- A statuesque woman.
- امـرأة ذات جـمـال يـجـدر بـه أن يـنـحـت.
- Thin as a skeleton.
- نـحـيـل كـهـيـكـل عـظـمـيّ.
- He settled his skeleton-like frame into a front-row seat.
- ثـبـَّت بـنـيـة جـسـمـه الـشـبـيـهـة بـالـهـيـكـل الـعـظـمـيّ فـي مـقـعـد الـصـف الأمـامـي.
- A man with an air of ruffianism that goes oddly with his weak frame and nervous movements.
- رجـل ذو مـظـهـر نـزاع إلـى الـوحـشـيـة يـتـنـافـر مـع بـنـيـتـه الـضـعـيـفـة و حـركـاتـه الـمـتـوتـرة.
- Desirable women would not be freely available to a gaunt-looking man of his type.
- لـن تـكـون الـنـسـاء الـمـرغـوب فـيـهـن مـتـيـسّـرات بـكـل حـريـة لـرجـل نـحـيـل الـمـظـهـر كـهـذا.
- She’s a fine figure of a woman.
- إنـهـا امـرأة حـسـنـاء.
- She has a good figure.
- امـرأة بـهـيـة الـطـلـعـة.
- Unbeautiful/ugly people.
- أشـخـاص قـبـيـحـو الـصـورة.
- An elfin-looking man.
- رجـل سـاحـر الـمـظـهـر.
- An unsurpassed beauty.
- جـمـال مـنـقـطـع الـنـظـيـر.
- An enthralling beauty.
- جـمـال فـاتـن.
- Unadorned aesthetic/beauty.
- جـمـال طـبـيـعـي.
- A photogenic girl.
- فـتـاة مـتـألـقـة.
- To enthral s.o.
- يـفـتـن شـخـصـاً.
- Obnoxious.
- ذمـيـم(ة).
- A loose-limbed colossus.
- رجـل فـارع الـطـول رشـيـق.
- A soft-limbed woman.
- امـرأة نـاعـمـة/غـضـة الأطـراف.
- Without stirring a limb,…
- بـدون تـحـريـك سـاكـن،…
- A true/dark/ash blond(e).
- أشـقـر/شـقـراء حـقـيـقـي(ة)/داكـن(ة)/شـاحـب(ة).
- A brunet(te).
- رجـل أسـمـر – امـرأة سـمـراء.
- Albino.
- أمـهـق: شـخـص لـبـنـي الـبـشـرة أبـيـض الـشـعـر قـرنـفـلـي الـعـيـنـيـن.
- To be mother-naked/in a state of nature.
- يـكـون عـاريـاً/كـمـا خـلـقـتـه أمـه.
- Extremities of the body.
- أطـراف الـجـسـم.
- Body temperature/heat.
- درجـة حـرارة/سـخـونـة الـجـسـم.
- Sense-organs – sex-organs.
- الـحـواس – الأعـضـاء الـتـنـاسـلـيـة.
- The sixth sense.
- الـحـاسـة الـسـادسـة.
- Flesh-and-blood people.
- كـائـنـات مـن لـحـم و دم.
- HEAD:
- الـرأس:
- A hard-headed/redheaded man.
- رجـل واقـعـي/أحـمـر الـرأس.
- An empty-headed fool.
- مـجـنـون طـائـش.
- A bareheaded woman.
- امـرأة عـاريـة الـرأس.
- A shaven-headed girl.
- فـتـاة حـلـيـقـة الـرأس.
- A bald-headed doll.
- دمـيـة صـلـعـاء.
- A big-/pig-headed person.
- شـخـص مـغـرور/عـنـيـد مـع حـمـاقـة.
- A level-/swell-(or swollen-)headed man.
- رجـل هـادئ/مـغـرور.
- A clear/heavy head.
- يـمـتـلـك رؤى واضـحـة – رأس مُـجـهَـد.
- To clear one’s head/mind.
- تـصـفـيـة الـذهـن.
- To headbutt sb.
- يـنـطـح فـلانـاً.
- Heads almost uniformly well-proportioned.
- رؤوس مـوحـدة الـحـجـم تـقـريـبـاً بـشـكـل جـيـد.
- He doesn’t have a head for figures.
- لـيـس مـؤهـلاً لإجـراء حـسـابـات.
- It never entered my head.
- لـم يـخـطـر بـبـالـي قـط.
- To lift one’s head.
- يَـرفـع رأسـه.
- To hold one’s head high.
- يُـبـقـي رأسـه مـرفـوعـاً.
- To cock one’s head to hear better.
- يُـمـيـل رأسـه لـيـسـمـع جـيـداً.
- His head snapped up in surprise.
- اشـرأبَّ رأسُـه فـجـأة فـي انـدهـاش.
- A slightly askew head.
- رأس مـائـل قـلـيـلا.
- From head to toe.
- مـن الـرأس إلـى إصـبـع الـقـدم.
- Head nodding and hand shaking.
- إيـمـاء الـرؤوس و هـَـزّ الأيـدي.
- To nod one’s head in approval/agreement.
- يـومـﺊ بـرأسـه مـوافـقـاً.
- A nod of approval.
- إيـمـاءة اسـتـحـسـان.
- They nodded approvingly/ yes in unison.
- أومـأوا بـرؤوسـهـم فـي انـسـجـام تـعـبـيـراً عـن مـوافـقـتـهـم.
- To shake one’s head disapprovingly.
- أومـأ بـرأسـه إيـمـاءة رفـض.
- To shake one’s head at the foolishness of one’s acts.
- أومـأ بـرأسـه تـعـبـيـراً عـن حـمـاقـة تـصـرفـاتـه.
- To shake heads in disbelief.
- يـومـئـون بـرؤوسـهـم غـيـر مـصـدقـيـن.
- To douse one’s head under a tap.
- يُـبـلـّل رأسـه تـحـت صـنـبـور.
- To bang/beat/run one’s head against or into the wall.
- يـرطـم/يـضـرب رأسـه بـالـجـدار.
- It can make your head spin.
- هـذا مـن شـأنـه أن يـدفـعـك لـلـتـفـكـيـر كـثـيـراً.
- HAIR:
- الـشـعَـر:
- A lock/wisp/tuft of hair.
- خُـصـلـة شـعـر.
- Dyed strands of hair.
- جـدائـل شـعـر مـصـبـوغـة.
- A little top-knot of hair.
- قُـنـزعـة شـعـر صـغـيـرة.
- Twists of dreadlocks.
- خـصـلات شـعـر غـلـيـظـة.
- Forelock.
- الـنـاصـيـة: شـعـر مـقـدمـة الـرأس.
- Loosely-looped hair.
- شـعـر مـهـلـهـل الـعُـقـَـد.
- Messed-up hair.
- شـعـر مـخـبـَّل.
- A wild-/shaggy-haired person.
- شـخـص أشـعـث الـشـعـر.
- A frizzy-haired harridan.
- امـرأة شـريـرة مـجـعَّـدة الـشـعـر.
- His hair was all tousled/ dishevelled.
- كـان شـعـره مـشـعـَّـثـاً بـالـكـامـل.
- A spiky-/pointy-haired man.
- رجـل شـائـك الـشـعـر.
- Wiry/slick hair.
- شـعـر ســلـكـانـيّ/أمـلـس.
- Lank/limp hair.
- شـعـر غـيـر جـعـد/لـيـّن.
- Snow-white hair.
- شـعـر أبـيـض كـالـثـلـج
- Straw-blond hair.
- شـعـر أشـقـر كـالـقـش.
- Golden blond hair.
- شـعـر أشـقـر مـذهـب.
- A brown-/fair-haired girl.
- فـتـاة بـنّـيـة الـشـعـر/شـقـراء.
- Hair streaked with grey.
- شـعـر يـشـوبـه الـلـون الـرمـادي.
- Your white hair betrays your age more than your face does.
- يـكـشـف شـعـرك الأبـيـض عـن سـنـّك أكـثـر مـمـا يـنـمّ عـن ذلـك وجـهـك.
- A white-/gray-haired young man.
- شـاب أبـيـض الـشـعـر/أشْـيـب.
- Grey hair is a sign of wisdom.
- الـشـيـب عـلامـة الـحـكـمـة.
- Wood-ash gray/steel-gray hair.
- شـعـر رمـاديّ بـلـون رمـاد الـحـطـب/كـالـفـولاذ.
- Newly-curled hair.
- شـعـر حـديـث الـعـقـص.
- A curly-haired man.
- رجـل مـعـقـوص الـشـعـر.
- Curly locks.
- خـصـلات مـجـعَّـدة.
- Crinkly hair.
- شـعـر مـجـعَّـد.
- Wavy/perming hair.
- شـعـر تـمـوّجـيَ – شـعـر دائـم الـتـمـوّج.
- To pull/tear one’s hair out.
- يـنـتـف الـشـعـر.
- To pull s.o.’s hair.
- يـجـذب شـخـصـاً مـن شـعـره.
- To pull out a clump of hair.
- يـنـزع كـتـلـة مـن الـشـعـر.
- To pluck a few hairs.
- يـنـتـف بـعـض الـشـعـيـرات.
- To rumple/ruffle/tousle s.o.’s hair.
- يـشـعـّت شـعـر فـلان.
- To detangle one’s hair.
- تـسـرح شـعـرهـا.
- To untangle the knots in one’s hair.
- يـفـكّ عُـقـَداً فـي شـعـره.
- To tie one’s hair back.
- يـعـقـد شـعـره إلـى الـخـلـف.
- To twirl/twiddle hair.
- يـفـتـل أو يـبـرم الـشـعـر.
- To toss back one’s hair.
- يـرمـي بـشـعـره إلـى الـخـلـف.
- Sweptback/swept-over hair.
- شـعـر مـلـقـى إلـى الـخـلـف/الأمـام.
- Collar-length hair.
- شـعـر بـطـول الـيـاقـة.
- A woman with long, flowing hair.
- امـرأة ذات شـعـر طـويـل مـنـسـاب.
- A woman with long hair, parted in the middle.
- امـرأة ذات شـعـر طـويـل مـفـروق فـي الـوسـط.
- To wear one’s hair with a middle part.
- تـخـتـار تـسـريـحـة شـعـر مـفـروق عـنـد الـوسـط.
- Side-parted hair.
- شـعـر مـفـروق جـانـبـاً.
- Women with primped-out hair and catfish lips.
- نـسـاء ذوات شـعـر مـصـفـف بـعـنـايـة بـالـغـة و شـفـاه كـشـفـاه سـمـك الـصّـلـَّور.
- A woman with fair hair brushed into little wings at the side.
- امـرأة ذات شـعـر أشـقـر مـمـشـوط علـى شـكـل أجـنـحـة صـغـيـرة علـى الـجـانـب.
- Finely-spun, waist-length, sandy hair.
- شـعـر رمـلـيّ الـلـون بـطـول الـخـصـر، مـفـتـول بـشـكـل مـسـتـدق.
- To tie one’s long hair in a ponytail.
- يـربـط شـعـره الـطـويـل علـى شـكـل ذَبـْلُ الـفـرس.
- To strike/run one’s fingers through s.o.’s hair.
- يـمـرّر أصـابـعـه عـبـر شـعـر فـلان.
- To tuck/slide one’s hair behind the ears.
- يـثـبّـت/يـضـع شـعـره خـلـف أذنـيـه.
- Her hair hanging in two thick braids down her back.
- شـعـرهـا مـتـدل علـى ظـهـرهـا فـي ضـفـيـرتـيـن سـمـيـكـتـيـن.
- A raven-haired seductress.
- فـاتـنـة سـحـمـاء الـشـَّعـر.
- Her hair looks weak and lifeless.
- يـبـدو شـعـرهـا مـتـقـصـفـاً فـاقـداً الـحـيـويـة.
- Sideburns – sideboards.
- سـوالـف.
- A long-pointed moustache.
- شـارب طـويـل مـسـتـدق الـطـرفـيـن.
- A pencil moustache.
- شـارب مـسـتـدق.
- A moustached/ moustachioed man.
- رجـل ذو شـارب.
- Stubble.
- لـحـيـة لـم تـحـلـق مـنـذ أيـام.
- A heavily bearded pirate.
- قـرصان كـثـيـف اللـحـيـة.
- A billy goat beard.
- لـحـيـة الـتـيـس.
- A goatee – a soul patch.
- عُـثـنـون: لـحـيـة صـغـيـرة مـشـذبـة – عـنـفـقـة: خـصـلـة شـعـر تـحـت الـشـفـة الـسـفـلـى.
- FACE:
- الـوجـه:
- Face shape.
- شـكـل الـوجـه.
- A square/round/oval/long/ triangle/rectangular or oblong face.
- وجـه مـربـع/مـسـتـديـر/بـيـضـويّ/طـويـل/مـثـلـث/مـسـتـطـيـل.
- A round-faced girl.
- فـتـاة مـسـتـديـرة الـوجـه.
- Strong/fine facial features.
- قـسـمـات وجـه بـارزة/رقـيـقـة.
- A false face.
- وجـه مـزيـّـف.
- A sad-eyed face.
- وجـه حـزيـن الـعـيـنـيـن.
- A smiley face.
- وجـه بـاسـم.
- A sorrowful face.
- وجـه حـزيـن.
- A grim-faced man.
- رجـل مـتـجـهـم الـوجـه.
- A tear-stained/tear-streaked face.
- وجـه مـلـطـخ/مـخـطـط بـالـدمـوع.
- A tearful/cheerful face.
- وجـه دامـع/بـشـوش.
- A teary-eyed face.
- وجـه دامـع.
- A sleepy-faced man.
- رجـل نـاعـس الـوجـه.
- A dirty-faced boy.
- طـفـل مـتـسـخ الـوجـه.
- A powder-faced woman.
- امـرأة مـكـسـوة الـوجـه بـالـمـسـاحـيـق.
- A chubby-faced lady.
- سـيـدة لـحـيـمـة الـوجـه.
- A clean-shaven face.
- وجـه حـلـيـق.
- An age-spotted face.
- وجـه بـقـَّعـتـه الـسـنـون.
- A spotty-faced girl.
- فـتـاة مـنـقـطـة الـوجـه.
- A freckle-faced boy.
- طـفـل مُـنـمـَّش الـوجـه.
- A gentle-faced girl.
- فـتـاة لـطـيـفـة الـمـحـيـا.
- A tough-looking face.
- وجـه صـارم الـمـظـهـر.
- A wan-faced man.
- رجـل شـاحـب الـوجـه.
- A moon-faced woman.
- امـرأة مـسـتـديـرة الـوجـه.
- A pleasant-faced young man.
- شـاب بـهـي الـمـحـيـا.
- A po-faced woman.
- امـرأة ذات مـظـهـر مـزدر.
- A careworn face.
- وجـه مـضـنـى بـالـهـمـوم.
- A deadpan face.
- وجـه أمـسـح (= خـال مـن أي تـعـبـيـر).
- A weathered face.
- وجـه مـجـعـد.
- To keep a straight face.
- يُـبـقـي علـى وجـه جـامـد (= لايـظـهـر أي نـوع مـن الـعـواطـف).
- To save/lose face.
- يـنـقـذ كـرامـتـه – يـفـقـد اعـتـبـاره أو احـتـرامـه.
- A face-saving compromise.
- تـسـويـة حـافـظـة لـمـاء الـوجـه.
- A hideously disfigured face.
- وجـه مـشـوه بـبـشـاعـة.
- A death-touched face.
- وجـه مـسَّـه الـمـوت.
- She has such a magnetic face.
- لـهـا وجـه سـاحـرٌ لـلـغـايـة.
- A rat-/hawk-faced man.
- رجـل بـوجـه جـرذ/صـقـر.
- A pig-face person.
- شـخـص بـوجـه خـنـزيـر.
- An expressionless face.
- وجـه لايـشـي بـأيّ إحـسـاس.
- A face with a lobster-red complexion.
- وجـه أحـمـر الـبـشـرة كـالكـركـنـد.
- A saucer-eyed face.
- وجـه صُـحَـيـْفـيّ الـعـيـنـيـن.
- A half-veiled/bare-faced woman.
- امـرأة نـصـف مـحـجـبـة/مـكـشـوفـة الــوجـه.
- To make a disgusted/funny or wry face at s.o.
- يـعـبّـر بـوجـهـه لـشـخـص تـعـبـيـر اشـمـئـزاز/مَـرَح.
- To pepper-spray s.o.’s face.
- يـنـثـر رذاذ الـفـلـفـل علـى وجـه شـخـص.
- To bury one’s face into one’s hands.
- يُـخـفـي وجـهـه بـيـن يـديـه.
- His face is partly in shadow.
- وجـهـه مـظـلـل جـزئـيـاً.
- His face lit up.
- أضـاء وجـهـه.
- Her face aglow with excitement.
- وجـهـهـا يـتـوهـج إثـارة.
- To slap s.o. in the face.
- يـصـفـع شـخـصـاً علـى الـوجـه.
- To strike s.o. twice across the face.
- يـلـكـم شـخـصـاً مـرتـيـن علـى الـوجـه.
- To slap s.o. hard/gently across the face.
- يـصـفـع بـشـدة/بـرفـق شـخـصـاً علـى وجـهـه.
- To slam the door in s.o.’s face.
- يـصـفـق الـبـاب فـي وجـه فـلان.
- To shout/scream in the face of s.o.
- يـصـرخ فـي وجـه شـخـص.
- To pull a face at cameramen.
- يـعـبّـر بـوجـهـه أمـام الـمـصـوريـن بـمـا يـدلّ علـى الـسـخـريـة.
- To make an about-face/ about turn.
- يـغـيّـر الاتـجـاه/يـسـتـديـر بـشـكـل كـامـل و مـفـاجـﺊ.
- His face hardened into a mask of hatred.
- تـصـلـَّب وجـهـه فـي قـنـاع الـبـغـض.
- His face bears the traces of life hardships.
- يـحـمـل وجـهـه آثـار مـحـن الـحـيـاة.
- A narrow/wide or broad forehead.
- جـبـيـن ضـيـق/واسـع أو عـريـض.
- A sweat-glistened brow.
- جـبـيـن يـلـتـمـع عـرقـاً.
- To wipe sweat off one’s forehead.
- يـمـسـح جـبـيـنـه مـن الـعـرق.
- EYE:
- الـعـيـن:
- A bushy-eye-browed man – eyelashes.
- رجـل كـثـيـف الـحـاجـبـيـن – رمـوش.
- Thick and arched eyebrows.
- حـاجـبـان كـثـيـفـان و مـقـوّسـان.
- A girl with arresting, well-groomed brows.
- فـتـاة ذات حـاجـبـيـن جـد أنـيـقـيـن، لافـتـيـن لـلـنـظـر.
- Bushy (= heavy) brows.
- حـاجـبـان كـثـّان.
- Bloodshot eyes.
- عـيـون مـحـتـقـنـة بـالـدم.
- Hooded eyes.
- عـيـون مـرتـخـيـة.
- Heavy-/thick-lidded eyes.
- عـيـون ثـقـيـلـة الـجـفـون.
- Drooping/droppy eyelids.
- جـفـون مـتـهـدلـة.
- Googly/prying eyes.
- عـيـون بـلاسـتـيـكـيـة – نـظـرات مـتـطـفـلـة.
- Gobsmacked eyes.
- عـيـون مـنـذهـلـة.
- Chocolate/almond eyes.
- عـيـنـان بـلـون بـنـّي داكـن/لـوزيّـتـان.
- Dark-/green-eyed.
- ذات الـعـيـون الـسـود/الـخـضـر.
- A beady-eyed woman.
- امـرأة خـرزيـة الـعـيـنـيـن.
- A squint-eyed person.
- شـخـص أحـول.
- A cross-eyed man.
- رجـل أحـول الـعـيـنـيـن.
- A slit-eyed boy.
- طـفـل لـوزيّ الـعـيـنـيـن (مـسـتـطـيـلـة وضـيـقـة).
- To have slit/slanting eyes.
- لـه عـيـنـان لـوزيـتـان/مـغـولـيـتـان (مـائـلـتـان مـشـدودتـا الأطـراف كـعـيـون الـمـغـول أو الـجـنـس الأصـفـر).
- Starry-eyed.
- حـالـم أو مـفـرط فـي الـتـفـاؤل.
- Eye-popping colours.
- ألـوان صـارخـة.
- Eye-slapping (aspects of…).
- (مـظـاهـر…) الـتـي تـسـتـرعـي الانـتـبـاه.
- Jewel-blue/washy-blue eyes.
- عـيـون بـزُرقـة الـجـواهـر/بـلـون أزرق شـاحـب.
- Red-/fly-rimmed eyes.
- عـيـون مـحـمـرة الإطـار/مـحـفــوفـة بـالـذبـاب.
- Hazel/hot-coal or fiery eyes.
- عـيـون بـنـدقـيـة الـلـون/كـالـجـمـر.
- To raise eye-brows in surprise.
- يـرفـع حـاجـبـيـه فـي انـدهـاش.
- His eyebrows were as thick as his moustache.
- كـان حـاجـبـاه كـثـيـفـيـن كـثـافـة شـاربـه.
- To open one’s eyes to sth.
- يـفـتـح عـيـنـيـه علـى/لـ…
- To jealously eye sth.
- يـنـظـر بـعـيـن الـحـسـد إلـى….
- To raise one’s eyes to look up.
- يـرفـع عـيـنـيـه لـلـنـظـر إلـى الأعلـى.
- A downcast gaze.
- نـظـرة كـئـيـبـة/مُـغـضـيـة.
- To look back/sideways.
- يـنـظـر إلـى الـوراء/جـنـبـاً.
- To look askance at s.o.
- يـنـظـر شـزراً (= بـطـرف الـعـيـن) إلـى شـخـص.
- A backward glance.
- نـظـرة إلى الـوراء.
- To return one’s gaze to…
- يـنـظـر مـجـدداً إلـى…
- A long-focus look.
- نـظـرة مـركـزة مـنـذ مـدة.
- To stare in puzzled wonder at…
- يـنـظـر فـي انـدهـاش إلـى…
- To stare at sth in a wide-eyed astonishment.
- يـحـدق فـي شـيء بـعـيـنـيـن مـفـتـوحـتـيـن مـن الـذهـول.
- To cast lusty glances at s.o.
- يـلـقـي نـظـرات شـهـوانـيـة علـى شـخـص.
- A cursory glance.
- نـظـرة خـاطـفـة.
- Bleary-eyed.
- ذو عـيـنـيـن مـحـمـرتـيـن نـتـيـجـة نـقـص الـنـوم.
- A wild-eyed look.
- نـظـرة مـهـتـاجـة.
- A big-/dry-eyed woman.
- امـرأة نـجـلاء/جـافـة الـعـيـنـيـن.
- A pop-/bug-/boggle-eyed woman.
- امـرأة جـاحـظـة الـعـيـنـيـن.
- A sharp-eyed/-sighted archer.
- رام حـاد الـبـصـر.
- A sloe-eyed blonde.
- امـرأة شـقـراء داكـنـة الـعـيـنـيـن.
- A bright-/light-eyed girl.
- فـتـاة ذات عـيـنـيـن بـراقـتـيـن/صـافـيـتـيـن.
- To strain one’s eyes.
- يـجـهـد عـيـنـيـه.
- Wide-spaced eyes.
- عـيـون مـتـبـاعـدة.
- A discerning eye for sth.
- عـيـن بـصـيـرة بـكـذا.
- To the uneducated/ untutored eye.
- لـلـعـيـن غـيـر الـمـدربـة.
- To shade one’s eyes with a hand to see better.
- يـحـجـب عـن عـيـنـيـه الـشـمـس بـالـيـد لـيـرى جـيـداً.
- To rub/wipe one’s eyes.
- يـحـك الـعـيـنـيـن/يـنـشـّف الـعـيـنـيـن بـالـمـسـح.
- Eagle-eyed readers.
- قـراء حـادو الـبـصـر/سـريـعـو الـتـمـيـيـز أو الإدراك.
- Keen-eyed watchers.
- مـراقـبـون ثـاقـبـو الـبـصـر.
- An eye-level view.
- مـنـظـر بـمـسـتـوى الـعـيـن.
- To look at sth with a critical eye.
- يـنـظـر إلـى شـيء بـعـيـن انـتـقـاديـة.
- To stare unseeingly/ absentmindedly at sth.
- يـنـظـر إلـى شـيء بـذهـن شـارد/بـشـرود.
- To gaze abstractedly.
- يـحـدق بـشـرود.
- To gape/gawp at sb/sth.
- يـحـدق إلـى شـخـص/شـيء و فـمـه مـفـتـوح.
- His eyes gazing dreamily.
- عـيـنـاه مـحـدقـتـان بـشـكـل حـالـم.
- Blank stares – empty looks.
- نـظـرات مـشـدوهـة/جـوفـاء.
- To wink at s.o.
- يـغـمـز فـلانـاً.
- Unblinking eyes.
- عـيـون لاتـطـرف.
- To stare unwinkingly at sth.
- يـحـدق إلـى…دون أن يـطـرف لـه جـفـن.
- Not bat an eyelid (UK)/an eyelash (US).
- لايـطـرف جـفـنـاً.
- Without blinking an eyelid.
- دون طـرف أي جـفـن.
- A blink – flutter – twitch.
- فـتـح الـعـيـن و إغـمـاضـهـا علـى نـحـو لا إرادي – رفـرفـة – ارتـعـاش.
- With eye-blink speed.
- فـي لـمـح الـبـصـر.
- To blink one’s eyes stupidly.
- يـطـرف بـعـيـنـيـه علـى نـحـو سـخـيـف.
- To flutter one’s eyelashes.
- يـرفـرف الـرمـوش.
- To narrow one’s eyes.
- يـضـيـّق عـيـنـيـه.
- To squint one’s eyes at the sun.
- يـنـظـر شـزراً إلـى الـشـمـس.
- A sun-squinting gaze.
- نـظـرة مـحـدّقـة شـزراً بـفـعـل الـشـمـس.
- To be sun-blinded.
- يـبـهـره ضـي الـشـمـس.
- To shield one’s eyes from the sun.
- يـقـي عـيـنـيـه مـن الـشـمـس.
- Eye-stinging smoke.
- دخـان لاسـع لـلـعـيـن.
- To open eyes widely.
- يـوسـّـع عـيـنـيـه.
- To stare in wide-eyed amazement at…
- يـحـدّق بـانـذهـال مـشـدوه إلـى…
- To stare at s.o. wide-eyed.
- يـحـدّق إلـى شـخـص بـعـيـنـيـن فـاغـرتـيـن.
- His eyes widened in amazement.
- اتـسـعـت عـيـنـاه فـي انـدهـاش.
- Deep-set sombre eyes.
- أعـيـن عـمـيـقـة داكـنـة الـلـون.
- The pupils involuntarily dilate.
- تـتـسـع الـبـآبـئ لاإراديـاً.
- Eyelids started flapping.
- بـدأت الـجـفـون فـي الـخـفـقـان.
- To incise pupils.
- يـفـقـأ الـبـآبـئ.
- To yank/rip out s.o.’s eyes.
- يـقـتـلـع عـيـنـيّ شـخـص.
- It is too fine for the eye to detect.
- إنـهـا مـن الـرقـة بـحـيـث لاتـكـشـفـهـا الـعـيـن.
- To pull the wool over s.o.’s eyes.
- يـغـشـّـي بـصـر شـخـص.
- To blindfold sb.
- يـغـمـض عـيـنـي فـلان.
- To do sth blindfold (UK)/ blindfolded (US).
- يـقـوم بـشـيء مـغـمـض الـعـيـنـيـن.
- To keep a sharp eye on sth.
- يُـبـقـي عـيـنـاً حـادة علـى شـيء.
- To keep a vigilant/watchful eye on s.o.
- يُـبـقـي عـيـنـاً يـقـظـة علـى شـخـص.
- To keep a close watch on s.o.
- يـراقـب شـخـصـاً عـن كـثـب.
- To keep a constant watch on s.o.
- يـراقـب شـخـصـاً بـلا انـقـطـاع.
- To have an eye on s.o.
- يـراقـب شـخـصـاً بـعـنـايـة.
- Under his watchful gaze.
- تـحـت نـظـرتـه الـمـتـيـقــظـة.
- Under the watchful eyes of…
- تـحـت عـيـن…الـيـقـظـة.
- To be on watch.
- هـو فـي نـوبـة حـراسـة.
- To gaze at sth in disbelief.
- يـنـظـر إلـى شـيء نـظـرة إنـكـار.
- To disbelieve one’s eyes.
- لايـصـدّق عـيـنـيـه.
- To hardly/scarecely believe one’s eyes.
- بـالـكـاد يـصـدّق عـيـنـيـه.
- With uncomprehending eyes.
- بـعـيـون لاتـقـوى علـى الـفـهـم.
- To look uncomprehendingly at s.o./sth.
- يـنـظـر إلـى شـخـص/شـيء علـى نـحـو يـتـعـذر فـهـمـه.
- To stare at sth in adoration/ rapture.
- يـحـدّق إلـى شـيء بـإعـجـاب/بـانـتـشـاء.
- To gaze at sth in wonder.
- يـنـظـر بـتـعـجـب إلـى شـيء.
- To devour sb with one’s eyes.
- يـلـتـهـم شـخـصـاً بـنـظـراتـه.
- Not to take one’s eyes off sb /sth.
- لايـغـفـل عـن شـخـص/شـيء.
- They eye-contacted each other.
- الـتـقـت عـيـنـاهـمـا.
- To exchange looks/glances with s.o.
- يـتـبـادل الـنـظـرات مـع شـخـص.
- To look s.o. straight in the eyes.
- يـنـظـر مـبـاشـرة فـي عـيـنـيّ شـخـص.
- To meet/avoid s.o.’s eyes.
- يـلـقـى/يـتـفـادى عـيـنـيّ فـلان.
- To avoid making eye contact.
- يـتـفـادى تـلاقـي الأعـيـن.
- To roll one’s eyes.
- يـدوّر عـيـنـيـه.
- His eyes rolled back.
- ارتـدت عـيـنـاه إلـى الـوراء.
- To sharpen one’s eyesight.
- يـحُـدّ نـظـره.
- To stretch one’s sight.
- يـمـدّ نـظـره.
- To turn a blind eye to sth.
- يـغـضّ الـطـرف عـن شـيء.
- To keep one’s eyes skinned for sth.
- يـحـتـرس مـن شـيء.
- His eyes grew dim in the service of his country.
- ذبـلـت عـيـنـاه فـي خـدمـة بـلـده.
- Bright colours are appealing /attractive to the eye.
- الألـوان الـزاهـيـة تـسـرّ الـنـاظـريـن.
- Eye-catching designs.
- تـصـامـيـم لافـتـة لـلـنـظـر /آسـرة.
- His gaze fell on her.
- وقـعـت نـظـرتـه الـمـحـدّقـة عـلـيـهـا.
- His eyes rested on sth.
- حـطـّـت عـيـنـاه علـى شـيء.
- She is the apple of my eye.
- إنـهـا بـؤبـؤ عـيـنـي.
- His china-blue eyes glittered.
- تـألـقـت عـيـنـاه الـزرقـاوان زرقـة الـخـزف الـصـيـنـيّ.
- To have an eye for art.
- يـمـتـلـك نـظـرة فـنـيـة.
- To make a searching look at s.o.
- يـلـقـي نـظـرة فـاحـصـة علـى شـخـص.
- To look stealthily at…
- يـخـتـلـس الـنـظـر إلـى…
- To try not to notice.
- يـحـاول الـتـغـافـل.
- To take a fleeting glimpse/ an extensive look at sth.
- يـلـقـي نـظـرة عـجـلـى/شـامـلـة علـى شـيء.
- To peek coquettishly at sth.
- يـلـقـي نـظـرة خـاطـفـة مـلـؤهـا الإعـجـاب علـى…
- To fix eyes on sth.
- يـركـز نـظـره علـى شـيء.
- A fixed stare.
- نـظـرة مـركـزة.
- To stare fixedly at sth.
- يـحـدّق بـثـبـات إلـى شـيء.
- An unflinching gaze.
- نـظـر مـلـحـاح.
- To catch/lose sight of…
- يـلـمـح/يـفـقـد رؤيـة…
- To remain within sight of each other.
- يـبـقـيـان علـى اتـصـال بـالـعـيـون.
- To catch glimpses of…
- يـلـقـي نـظـرات خـاطـفـة علـى…
- To glue one’s eyes on sth.
- يـلـصـق عـيـنـيـه بـشـيء.
- My eyes glued to the TV.
- عـيـنـاي لا تـفـارق شـاشـة الـتـلـفـاز.
- To walk shut-eyed.
- يـمـشـي مـغـمـض الـعـيـنـيـن.
- Half-closed eyes.
- عـيـون شـبـه مـعـمـضـة.
- To be the object of rude stares.
- يـكـون مـوضـع حـمـلـقـات فـظـة.
- A soul-piercing stare.
- نـظـرة ثـاقـبـة /نـافـذة.
- To have a gentle look.
- يـمـتـلـك نـظـرة لـطـيـفـة.
- To give or shoot s.o. an ugly /dirty look.
- يـرمـي شـخـصـاً بـنـظـرة بـشـعـة.
- To give s.o. the evil eye – to give/shoot sb a black look.
- يـنـظـر إلـى شـحـص نـظـرة شـزراء.
- To look at s.o. quizzically.
- يـنـظـر إلـى شـخـص بـفـضـول.
- To take a good look at sth.
- يـجـيـل الـنـظـر فـي شـيء.
- To keep a nervous watch on s.o.
- يُـبـقـي نـظـرة مـوتـورة علـى شـخـص.
- To follow s.o.’s gaze.
- يـتـتـبـع نـظـرة شـخـص.
- To follow sth/sb with one’s eyes.
- يـتـتـبـع شـيـئـاً/شـخـصـاً بـنـظـراتـه.
- It was the…est X I’ve ever laid my eyes on.
- كـان هـذا أ…مـا وقـعـت عـلـيـه عـيـنـاي.
- To take one’s eyes off or tear one’s eyes away from sb/sth.
- يـصـرف نـظـره عـن فـلان/شـيء.
- Things can happen in the twinkling/blink of an eye.
- قـد تـحـدث الأشـيـاء فـي رمـشـة عـيـن.
- To have a sharp eye for sth.
- يـمـتـلـك نـظـرة حـادة فـي مـا يـخـص شـيـئـاً.
- Keen eyesight.
- نـظـر حـاد.
- With his peripheral vision,…
- بـنـظـره الـخـارجـيّ،…
- Out of the corner of his eyes,…
- مـن زاويـة عـيـنـه
- As far as the eye(s) can see.
- حَـدّ مـرمـى الـبـصـر.
- Within the field of vision.
- ضـمـن مـجـال الـرؤيـة.
- The human eye gives one a 3-D effect no camera can.
- تـمـدنـا الـعـيـن الـبـشـريـة بـمـؤثـر ثـلاثـيّ الأبـعـاد لاتـسـتـطـيـع أي مـصـورة مـنـحـه.
- To peer through the chinks in the shutters.
- يـحـدّق عـبـر شـقـوق مـصـراعـيْ الـنـافـذة.
- The sightless man thumped his way…
- شـقَّ الـرجـل الأعـمـى طـريـقـه…مـحـدثـاً صـوتـاً مـكـتـومـاً.
- The sexy-looking girl exposed herself to every stare.
- عـرَّضـت الـفـتـاة الـمـثـيـرة جـنـسـيـاً نـفـسـهـا لـكـل تـحـديـقـة.
- Expose your eyes to the sun and they get hurt.
- إن عـرَّضـت عـيـنـيـك لـلـشـمـس مـسَّـهـمـا الأذى.
- His eyes were bleak with lack of sleep or abundance of alcohol.
- كـانـت عـيـنـاه غـائـمـتـيـن أرقـاً أو مـن فـرط تـنـاول الـكـحـول.
- France, as an overseer on North Africa, cast a greedy eye on Morocco, and the intensity of her gaze was riveting.
- ألـقـت فـرنـسـا، بـوصـفـهـا الـمـشـرفـة علـى شـمـال إفـريـقـيـا، نـظـرة جـشـعـة علـى الـمـغـرب و كـانـت حـدة نـظـرتـهـا تـشـد الانـتـبـاه.
- To the untrained eye, it may not look like anything more than…
- قـد لايـبـدو هـذا، بـالـنـسـبـة إلـى عـيـن غـيـر مـدرَّبـة، أكـثـر مـن مـجـرد…
- To easily single out sth.
- يـمـيّـز شـيـئـاً بـسـهـولـة.
- A mirage is an optical illusion.
- الـسـراب خـدعـة بـصـريـة.
- To make eyes water – watery eyes.
- يُـدمِـع الـعـيـن – عـيـون دامـعـة.
- Eyes filled with tears.
- عـيـون مـلـؤهـا الـدمـع.
- His eyes brimmed with tears.
- طـفـحـت عـيـنـاه بـالـدمـوع.
- Tears brimmed in his eyes.
- اغـرورقـت عـيـنـاه بـالـدمـوع.
- A misty-eyed girl.
- فـتـاة دامـعـة الـعـيـنـيـن.
- To be close to/on the verge of tears.
- يـوشـك علـى ذرف الـدمـوع.
- To fight or hold back tears.
- يـغـالـب أو يـحـبـس الـدمـوع.
- To break (down) in(to) tears.
- يـنـهـار بـاكـيـاً.
- To burst into tears.
- يـنـتـحـب.
- A flood of tears.
- فـيـض مـن الـدمـوع.
- Tears welled (up) in her eyes.
- فـاضـت عـيـنـاهـا عـبـرات.
- His eyes welled with tears.
- أحـس بـالـدمـع يـوشـك أن يـنـهـمـر.
- I saw him in abundant tears.
- رأيـتُـه غـزيـر الـدمـع.
- Tears came rolling down his cheeks.
- انـهـمـرت الـدمـوع علـى خـديـه.
- Tears streamed down her face.
- سـالـت الـدمـوع علـى وجـهـهـا.
- Tears fell thick and fast down her pale face.
- انـهـمـرت الـدمـوع ثـخـيـنـة عـجـلـى علـى وجـهـهـا الـشـاحـب.
- To wipe tears away – to dry out one’s tears.
- يـكـفـكـف الـدمـوع.
- A sad situation can bring tears to one’s eyes.
- قـد تـجـلـب الـحـالـة الـحـزيـنـة لـلـمـرء الـدمـع.
- To weep with/for joy.
- يـبـكـي فـرحـاً.
- Tears of joy.
- دمـوع الـفـرح.
- To weep aloud/soundlessly.
- يـبـكـي بـصـوت مـرتـفـع/فـي صـمـت.
- To weep bitterly and openly.
- يـبـكـي بـمـرارة و أمـام الـمـلأ.
- To cry hard/heavily/heartily.
- يـبـكـي بـحـرارة.
- To cry hard tears.
- يـبـكـي بـحـرقـة.
- To cry one’s eyes out.
- يـبـكـي بـكـاء حـاراً.
- To whimper like a child.
- يـبـكـي كـطـفـل.
- Drops of tears (= teardrops).
- قـطـرات الـدمـع.
- Artificial tears.
- دمـوع اصـطـنـاعـيـة.
- To shed crocodile tears.
- يـدرف دمـوع الـتـمـاسـيـح.
- EAR:
- الأذن:
- Sticky-out/prominent/ protruding ears.
- آذان نـاتـئـة.
- Floppy ears.
- آذان مـتـدلـّيـة.
- Within earshot – within calling distance.
- فـي مـدى الـسـمـع.
- Without earshot – out of the hearing distance.
- خـارج مـرمـى الـسـمـع – بـعـيـداً عـن مـدى الـسـمـع.
- To listen hard.
- يـنـصـت بـتـمـعـن/بـإمـعـان.
- To overhear sth.
- يـسـمـع شـيـئـاً مـصـادفـة.
- To eavesdrop on sth/sb.
- يـسـتـرق الـسـمـع بـشـأن شـيء/كـلام شـخـص.
- To hear things distinctly.
- يـسـمـع الأشـيـاء بـوضـوح.
- To detect sounds perceptible to the naked ear and determine/trace their origin.
- يـمـيّـز الأصـوات الـمـحـسـوسـة بـالأذن الـمـجـردة و يُـحـدّد/يـتـعـقـب مـصـدرهـا.
- To listen for hollow sounds.
- يـنـصـت بـحـثـاً عـن أصـوات جـوفـاء.
- To hear a piercing shriek.
- يـسـمـع صـرخـة حـادة.
- An ear-piercing sound/din.
- ضـجـيـج/صـوت ثـاقـب لـلآذان.
- To make an ear-splitting whistle.
- يـطـلـق صـفـيـراً يـصـمّ الأذن.
- To be ear-bleedingly loud.
- مـصـمّ لـلآذان.
- To hear a soft moaning.
- يـسـمـع أنـيـنـاً خـفـيـضـاً.
- To whisper inaudibly in s.o.’s ear.
- يـهـمـس علـى نـحـو غـيـر مـسـمـوع فـي أذن فـلان.
- To speak into s.o.’s ear.
- يـهـمـس فـي أذن شـخـص.
- To speak to s.o. in whispers.
- يـحـدّث شـخـصـاً فـي هـمـس.
- To listen sympathetically to s.o.
- يـصـغـي بـتـعـاطـف إلـى شـخـص.
- To plug/pop one’s ears.
- يـسـدّ/يـنـفـس أذنـيـه.
- To tug on s.o.’s ear.
- يـشـد فـلانـاً مـن أذنـه.
- To grin from ear to ear.
- يـضـحـك مِـلْءَ فـيـه.
- To vibrate one’s finger in the ear-hole.
- يـذبـذب إصـبـعـه داخـل حـفـرة الأذن.
- To busy oneself with sth, half listening to a conversation.
- يـشـغـل نـفـسـه بـشـيء مـصـغـيـاً علـى نـحـو جـزئـيّ إلـى مـحـادثـة.
- My request fell on deaf ears.
- لـم يـجـد طـلـبـي الأذن الـصـاغـيـة.
- To turn a deaf ear to s.o.’s invitation.
- يـصـمّ أذنـه إزاء دعـوة فـلان.
- To hear some background noise.
- يـسـمـع بـعـض الـضـجـيـج الـخـلفــي.
- Noise levels.
- مـسـتـويـات الـضـجـيـج.
- To turn up/down the volume.
- يـرفـع/يـخـفـّض الـصـوت.
- The volume control was turned down low.
- خُـفـّض ضـابـط الـصـوت.
- A lightning-fast sound.
- صـوت سـريـع كـالـبـرق.
- To hear muted noises.
- يـسـمـع ضـجـيـجـاً مـكـتـومـاً.
- A little-echoing bridge.
- قـنـطـرة قـلـيـلـة الإصْـداء.
- The deep/profound silence of the spaces all around us.
- صـمـت/سـكـون عـمـيـق لـكـل مـا حـولـنـا مـن فـضـاءات.
- The rural peace was suddenly shattered by a string of diesel engines, punctuated by shrieks of laughter and shouts of…
- تـكـسَّـر هـدوء الـبـاديـة، فـجـأة، بـفـعـل مـجـمـوعـة مـن مـحـرّكـات الـديـزل، تـتـخـلـلـهـا بـيـن الـفـيـنـة و الأخـرى قـهـقـهـات الـضحـك و صـرخـات…
- Singing and guitar playing came from passing vehicles.
- تـنـاهـى صـوت الـغـنـاء و الـعـزف علـى الـقــيـتـارة مـن الـعـربـات الـمـارة.
- The clatter of…resounded in…
- تـرددت قـعـقـعـة…فـي…
- Passers-by in the street outside heard only muffled echoes of the tumult within.
- لـم يـســمـع الـمـارة خـارج الـشـارع سـوى أصـداء جـلـبـة مـكـتـومـة فـي الـداخـل.
- The superresonant walls of the opera house made second-balcony coughs sound roughly as loud as the chorus.
- جـعـلـت جـدران دار الأوبـرا الـمـصـديـة بـإفـراط كـَحّـات الـبـلـكـون الـثـانـي تـبـدو بـقـوة صـوت الـجـوق تـقـريـبـاً.
- Jingle bells’ringing broke the silence.
- كـسَّـر رنـيـن الأجـراس الـمـجـلـجـلـة الـسـكـون.
- NOSE:
- الأنـف:
- A Roman/Greek/Nubian nose.
- أنـف رومـانـي/يـونـانـي/نـوبـي.
- A sharp-nosed woman.
- امـرأة أنـفـهـا مـسـتـدقّ الـطـرف.
- A snub-/pug-/button-nosed girl.
- فـتـاة ذات أنـف أقـنـى/أفـطـس.
- A hawk-nosed man.
- رجـل لـه أنـفُ صـقـر.
- A straight/droop nose with a little knob at the end.
- أنـف مـسـتـقـيـم/مـتـدل بـعُـجْـرة صـغـيـرة فـي الـطـرف.
- A snotty-nosed boy.
- طـفـل ذو أنـف أخـن.
- A hard-nosed person.
- شـخـص فـظ أوعـنـيـد.
- To turn up one’s nose at…
- يـرفـض…
- A hook-/aquiline-nosed man.
- رجـل مـعـقـوف الأنـف.
- To wrinkle one‘s nose.
- يـغـضـّن أنـفـه.
- To plug/pinch the nose shut.
- يـسـد فـتـحـات الأنـف بـالأصـبـع.
- To blow one’s nose.
- يـتـمـخـَّط.
- To smother/hold in a sneeze.
- يـكـتـم/يـحـبـس عـطـسـة.
- Nose-picking.
- كـشـط الأنـف.
- To bite off an opponent’s nose.
- يـقـضـم أنـف خـصـم.
- He perched his glasses on his nose/over the bridge of his nose.
- وضـع نـظـارتـيـه علـى أنـفـه/علـى قـصـبـة أنـفـه.
- The fresh manure of the horse reached his nostrils.
- وصـل روث الـحـصـان الـطـريّ إلـى مـنـاخـيـره.
- To sniff a flower.
- يـشـمّ زهـرة.
- To put one’s nose in peoples’affairs.
- يـحـشـر أنـفـه فـي مـا لايـعـنـيـه.
- MOUTH:
- الـفـم:
- A dry mouth.
- فـم جـاف.
- To feel one’s mouth go dry.
- يـشـعـر بـفـمـه يـجـفّ.
- To mouth a word.
- يـنـبـس بـبـنـت شـفـة.
- To mutter ruefully.
- يـغـمـغـم علـى نـحـو يـرثـى لـه.
- To hold one’s tongue.
- يـكـفّ عـن الـكـلام.
- Mouth/to stand agape.
- فـم مـشـدوه – يـقـف فـاغـر الـفـم.
- To remain speechless.
- يـلـزم الـصـمـت.
- The news spread by word of mouth.
- ذاع الـخـبـر شـفـهـيـاً.
- To bad-mouth s.o.
- يـذمّ شـخـصـاً.
- A foul-mouthed oaf.
- أبـلـه بـذيء الـلـسـان.
- A loudmouthed man (= loudmouth).
- رجـل صـخـَّاب.
- A sharp-/razor-tongued boss.
- رب عـمـل حـادّ الـلـسـان.
- A tongue-scorching person.
- شـخـص سـلـيـط الـلـسـان.
- A tongue-twister.
- كـلـمـة أو مـجـمـوعـة مـن الـكـلـمـات يـصـعـب لـفـظـهـا بـسـرعـة و بـشـكـل صـحـيـح.
- A potty-mouthed girl.
- فـتـاة تـافـهـة الـكـلام.
- To have a dirty/nasty/filthy /spiteful tongue.
- ذو لـسـان قـذر/فـظ/يـجـافـي الأدب.
- To roll off/stick out or loll out one’s tongue.
- يـديـر/يـدلـّي لـسـانـه.
- To give s.o. a mortal wound with one’s tongue.
- يـصـيـب فـلانـاً بـلـسـانـه فـي مـقـتـل.
- To speak with a forked tongue.
- يـتـحـدث بـلـسـان مـتـشـعـب (نـفـاقـاً).
- A slip of the tongue.
- زلـّة لـسـان.
- Her soft mouth opened in mild surprise, but she only stood so saying nothing.
- انـفـغـر فـمـهـا الـنـاعـم فـي انـدهـاش يـسـيـر، إلا أنـهـا بـقـيـت فـقـط علـى هـذه الـحـال دون كـلام.
- To be closemouthed about sth.
- يـكـون مـتـكـتـمـاً علـى شـيء.
- To sweet-talk s.o. into doing sth.
- يـتـمـلـق فـلانـاً لـلـقـيـام بـشـيء.
- To talk softly.
- يـتـكـلـم بـهـدوء/بـتـروٍّ.
- To talk animatedly.
- يـتـكـلـم بـشـكـل حـركـي (مـسـتـخـدمـاً يـديـه و وجـهـه).
- To talk forcefully.
- يـتـكـلـم بـقـوة.
- To call s.o. by name.
- يـنـادي علـى شـخـص بـاسـمـه.
- To blow a shrill whistle.
- يـطـلـق صـفـيـراً حـاداً.
- To whistle shrilly/tunelessly.
- يـصـفـر علـى نـحـو ثـاقـب/بـنـشـاز.
- To sigh audibly.
- يـتـنـهـد بـصــوت مـسـمـوع.
- To let out/heave a heavy sigh.
- يـصـدر تـنـهـيـدة عـمـيـقـة.
- To sob in a low-pitched voice.
- يـنـشـج بـصـوت خـفـيـض.
- A reedy female voice.
- صـوت أنـثـوي حـاد.
- To stifle a chuckle.
- يُـخـمـِد ضـحـكـة خـافـتـة.
- To suppress a desire to moan.
- يـكـبـت رغـبـة فـي الـنـواح.
- To raise one’s voice.
- يـرفـع عـقـيـرتـه.
- To lower one’s voice to a whisper.
- يـخـفـّـض صـوتـه إلـى هـمـس.
- To make one’s voice audible to…
- يُـسـمـع…صـوتـه
- To lose one’s voice.
- يـفـقـد صـوتـه.
- A gravel-voiced man.
- رجـل أجـشّ الـصـوت.
- He said in an undertone.
- قـال بـصـوت خـفـيـض.
- To yell at the top of one’s lungs.
- يـصـرخ بـمـلء رئـتـيـه.
- To preserve a stony silence.
- يـحـافـظ علـى صـمـت مـدقـع.
- To take a bite out of an apple.
- يـأخـذ عـضـة مـن تـفـاحـة.
- A thin-/fleshy-/full-lipped girl.
- فـتـاة رقـيـقـة/لـحـيـمـة/مـمـتـلـئـة الـشـفـتـيـن.
- Chapped-up lips.
- شـفـاه مـتـشـقـقـة.
- Pulpy/plump lips.
- شـفـاه لـحـيـمـة/مـكـتـنـزة.
- Kissable lips.
- شـفـاه قـابـلـة لـلـتـقـبـيـل.
- Luscious lips.
- شـفـاه مـغـريـة مـن الـنـاحـيـة الـجـنـسـيـة.
- To snatch a kiss.
- يـسْـتـلـب قُــبـلـة.
- A smacking kiss.
- قُــبـلـة بـصـوت عـال.
- To blow kisses to the crowds.
- يـبـعـث بـقــبـلات إلـى الـجـمـاهـيـر نـفـخـاً.
- To air-kiss s.o.
- يـقـبـل شـخـصـاً علـى الـهـواء.
- To kiss s.o. goodbye.
- يـقـبـّل شـخـصـاً مـودّعـاً إيـاه.
- A farewell kiss.
- قـبـلـة الـوداع.
- They leaned in close to each other and deep-kissed.
- اتـكـآ علـى بـعـضـهـمـا الـبـعـض فـي تـقـبـيـل عـمـيـق.
- They locked lips in a lingering kiss.
- شـابـكـا شـفـاهـهـمـا فـي تـقـبـيـل مـسـتـرسـل.
- To kiss sb lightly.
- يـقـبـل شـخـصـاً قـبـلـة خـفـيـفـة.
- Tight-set/parted lips.
- شـفـاه مـطـبـقـة بـإحـكـام/مـنـفـرجـة.
- Pursed lips.
- شـفـتـان مـضـمـومـتـان.
- Tightly compressed lips – closely tight lips.
- شـفـاه مـحـكـمـة الإطـبـاق.
- To bite one’s lower lip impatiently.
- يـعـضّ شـفـتـه الـسـفـلـى بـنـفـاذ صـبـر.
- Not a word of complaint came over his lips.
- لـم تـرد علـى شـفـتـيـه أي شـكـاة.
- A smile froze on her lips.
- تـجـمـدت علـى شـفـتـيـهـا ابـتـسـامـة.
- To draw a smile from s.o.
- يـنـتـزع مـن فـلان ابـتـسـامـة.
- A faint/forced/forlorn/broad smile.
- ابـتـسـامـة بـاهـتـة/مـتـكـلـفـة/بـائـسـة/عـريـضـة.
- A smirk.
- بـسـمـة مـتـكـلـَّفــة.
- An elfin/wistful smile.
- ابـتـسـامـة رقـيـقـة/كـئـيــبـة.
- To smile alluringly.
- يـبـتـسـم ابـتـسـامـة سـاحـرة.
- To smile fixedly.
- يـبـتـسـم ابـتـسـامـة جـامـدة.
- A sly smile.
- ابـتـسـامـة سـاخـرة.
- A ghoulish smile.
- ابـتـسـامـة مـقـزّزة.
- To break into a gap-toothed/ toothless smile.
- يـبـتـسـم ابـتـسـامـة بـفـم أدرد.
- To lip-read s.o.’s words.
- يـسـتـشـفّ كـلـمـات شـخـص.
- To be/stay tight-lipped on sth.
- يـكـون/يـظـل مـتـكـتـمـاً حـول شـيء.
- To keep one’s lips zipped.
- يـبـقـي شـفـتـيـه مـطـبـقـتـيـن.
- To hold one’s finger to one’s lips.
- يـشـدّ إصـبـعـه إلـى شـفـتـيـه.
- To smack one’s lips.
- يـتـمـطـَّقُ.
- Gap teeth.
- أسـنـان الـفـَلـْجـَة.
- A gold-toothed star.
- نـجـم ذهـبـيّ الأسـنـان.
- Nicotine-stained teeth.
- أسـنـان مـتـسـخـة بـالـنـيـكـوتـيـن.
- A buck-toothed woman.
- امـرأة نـاتـئـة الأسـنـان.
- Armed to the teeth.
- مـدجَّـج عـن آخـره بـالأسـلـحـة.
- They knocked out all his teeth.
- أسـقـطـوا جـمـيـع أسـنـانـه.
- To grit one’s teeth.
- يَـصِـرّ بـأسـنـانـه.
- He said through gritted teeth.
- قـال وهـو يـصـرّ أسـنـانـه.
- Clenched teeth.
- أسـنـان مـطـبـقـة.
- To grind one’s teeth in disgust.
- يَـصِـرّ بـأسـنـانـه مـتـذمـراً.
- To set one’s teeth on edge.
- يـطـبـق فـكـيـه بـإحـكـام.
- Gnashing of teeth.
- صـريـر الأسـنـان.
- To mumble toothlessly that…
- يـغـمـغـم أدْرَدَ بـأن…
- To crack an acorn between one’s teeth.
- يـكـسّـر بـلـوطـة بـأسـنـانـه.
- An apple-/hollow-/rosy-cheeked woman.
- امـرأة ذات خـديـن كـالـتـفـاح/ غـائـرة الـخـديـن/ ورديـة الـخـديـن.
- Prominent cheek-bones.
- عـظـام وَجـْنـيّـة بـارزة.
- Freckle-dusted cheeks.
- وجـنـتـان مـبـرقـعـتـان بـالـنـمـش.
- A pink-cheeked girl.
- فـتـاة ورديـة الـخـديـن.
- A chubby-cheeked baby.
- رضـيـع مـمـتـلـئ الـخـديـن.
- Round-cheeked.
- مـسـتـديـرة الـوجـنـتـيـن.
- His cheeks dimpled.
- ارتـسـمـت علـى خـديـه غـمّـازات عـنـد الابـتـسـام بـخـاصـة.
- To kiss each other on both cheeks.
- يـقـبّـلان بـعــضـهـمـا الـبـعـض علـى الـوجـنـتـيـن.
- To pinch/tweak s.o.’s cheek.
- يَـمْـرُز وجـنـة فـلان.
- Jowls.
- الـخـدود.
- A square-jawed/-jowled man.
- شـخـص مـربـع الـفـكّ.
- A jut-jawed person.
- شـخـص نـاتـىء الـفـك.
- To clench one’s jaws.
- يـطـبـق فـكـَّيـه.
- His jaw hardened.
- تـَصـلـَّبَ فـَكـّه.
- A slack-jawed man.
- رجـل مـشـدوه/مـنـدهـش.
- A dimpled chin.
- ذقـن ذو غـمـازة.
- A bristly-chinned bloke.
- شـخـص لـه ذقـن ذو شـعـرات قـافـة.
- Throat clearing.
- تـنـظـيـف الـحـنـجـرة بـالـتـنـحـنـح.
- To hem – to haw up.
- يـتـنـحـنـح.
- To clear one’s throat as if to speak.
- يـنـظـّف حـنـجـرتـه بـالـتـنـحـنـح كـمـا لـو أنـه سـيـتـكـلـم.
- A hoarse-throated woman.
- امـرأة ذات صـوت أجـش.
- A full-throated scream.
- صـرخـة بـمـلء الـحـنـجـرة.
- To crane one’s neck over sth.
- وَثْء فـي الـعـنـق.
- To crook one’s neck.
- يـشـرئـب بـعـنـقـه لـرؤيـة شـيء.
- A wrick in the neck.
- يـحـنـي الـعـنـق.
- A thick-necked man.
- رجـل ثـخـيـن الـعـنـق.
- A bruise in the nape.
- خـَدْش فـي الـقـفـا.
- His naked torso/trunk glistened with sweat.
- تـلألأ جـذعـه/بـدنـه الـعـاري عـرقـاً.
- A strong pair of shoulders.
- كـتـفـان قـويـتـان.
- A broad-shouldered man.
- رجـل عـريـض الـكـتـفـيـن.
- To hunch one’s shoulders.
- يـشـدّ أكـتـافـه إلـى الأعلـى.
- To pat sb on the shoulder.
- يُـربّـت علـى كـتـف شـخـص.
- To take the weight off sb’s shoulders.
- يـخـفـف مـعـانـاة فـلان.
- To sling sb over one’s shoulder.
- يـدلـّـي شـخـصـاً مـن فـوق كـتـفـه.
- To lift s.o. in a shoulder carry.
- يـحـمـل شـخـصـاً علـى حـمـالـة الـكـتـف.
- To shrug one’s shoulders.
- يـهـز الـكـتـفـيـن.
- A bare-chested man.
- رجـل عـاري الـصـدر.
- To get sth off one’s chest – to let/blow off steam.
- يـروِّح عـن نـفـسـه.
- A bare-breasted woman.
- امـرأة عـاريـة الـصـدر.
- Breast shape: pendulous, round, athletic, slender, tear drop, bell shape…
- شـكـل الـثـدي: مـعـلـق، دائـري، ريـاضـي، نـحـيـل، علـى شـكـل دمـعـة، علـى شـكـل جـرس…
- Most women have asymmetrical breasts – breast asymmetry.
- لـدى أغـلـب الـنـسـاء ثـديـيـن غـيـر مـتـمـاثـلـيـن – اخـتـلاف حـجـم الـثـديـيـن.
- Pert (= firm)/perky/sagging or saggy (= relaxed)/close-set (≠ side set) breasts.
- نـهـود مـشـدودة/مـنـتـفـخـة/مـتـهـدلـة/مـتـقـاربـة (≠ مـتـبـاعـدة).
- Fuckable boobs/tits.
- نـهـود صـالـحـة لـلـجـمـاع.
- The nipple of her breast.
- حـلـمـة ثـديـهـا.
- To pinch the nipples – nipple-pinching.
- يـفـرك /فـرك حـلـمـات الـثـدي بـأطـراف الأصـابـع.
- A small-/large-breasted girl.
- فـتـاة صـغـيـرة/كـبـيـرة الـنـهـديـن.
- A big-bosomed woman.
- امـرأة كـبـيـرة الـصـدر.
- A busty/bosomy girl.
- فـتـاة نـاهـد(ة) الـثـديـيـن.
- A flat-chested girl.
- فـتـاة مـسـطـحـة الـصـدر.
- To stand up to one’s armpits /breast in the seawater.
- يـقـف فـي مـاء الـبـحـر حـدَّ الإبـط/الـصـدر.
- Midriff.
- الـجـزء الأوسـط مـن جـذع الانـسـان.
- To lie flat on one’s stomach.
- يـسـتـلـقـي مـمـدَّداً علـى بـطـنـه.
- Her stomach is knotting up.
- مـعـدتـهـا تـتـلـوى.
- A paunchy man.
- شـخـص مـتـكـرّش.
- A flat belly/stomach.
- بـطـن مـسـطـحـة.
- To cut s.o.’s belly open.
- يـشـرط بـطـن فـلان.
- Blood spilled from a deep slash in his belly.
- نـز َّ الـدم مـن جـرح غـائـر علـى مـسـتـوى بـطـنـه.
- Belly button.
- الـسـرة: سُـرّة الـبـطـن.
- Abdominal muscles (six-pack or washboard abs).
- عـضـلات الـبـطـن (عـضـلات الـبـطـن الـسـداسـيـة الـمـقـسـمـة).
- The upper back.
- الـجـزء الـعـلـوي مـن الـظـهـر.
- A little hump-/hunch-/crook-backed man.
- رجـل مـحـدّب/أحـدب/مـحـدودب الـظـهـر قـصـيـر الـقـامـة.
- To arch one’s back.
- يـقـوس الـظـهـر.
- To rick one’s back.
- يـلـوي ظـهـره.
- To turn one’s back on…
- يـديـر ظـهـره لـ…
- …placed back to back.
- …مـتـمـوضـعـيْـن ظـهـراً لـظـهـر.
- To lie down on one’s back, with intertwined hands under the head.
- يـتـكـﺊ علـى ظـهـره بـيـديـن مـتـشـابـكـتـيـن تـحـت الـرأس.
- To crouch.
- يـنـحـنـي – يـجـثـم.
- A hand-span waist.
- خـصـر بـحـجـم الـيـد.
- A wasp-waisted woman.
- امـرأة ذات خـصـر زنـبـوريّ.
- To wrap one’s arms around sb’s midsection.
- يـلـفّ الـذراعـيـن حـول خـصـر شـخـص.
- A large-hipped/hippy woman.
- امـرأة كـبـيـرة الأرداف.
- To swing one’s hips.
- تـهـز وركـيـهـا.
- He inserted his penis into the vagina.
- أولـج قـضـيـبـه فـي فـرجـهـا.
- To get hit in the testicles (= balls).
- يـتـلـقـى ركـلـة فـي الـخـصـيـتـيـن.
- Dead-leaf skin.
- بـشـرة مـيـتـة.
- Light-/dark-skinned people.
- أشـخـاص ذوو بـشـرة فـاتـحـة/داكـنـة.
- Redskin.
- هـنـديّ أحـمـر.
- A skinny/stick-thin person just looks skin and bone.
- شـخـص مـهـزول الـجـسـم يـبـدو كـأنـه مـن جـلـد و عـظـم فـقـط.
- Water-shrivelled skin.
- بـشـرة أضـعـفـهـا الـمـاء.
- Wrinkly skin.
- بـشـرة مـجـعـدة.
- To be wet to the skin.
- يـكـون مـبـلـلا حـتـى الـجـلـد.
- The skin of…is smooth as marble.
- بـشـرة…نـاعـمـة كـالـرخـام.
- A soft-skinned baby.
- طـفـل نـاعـم الـبـشـرة.
- ARM:
- الـذراع:
- To take sb by the upper arm /forearm/wrist.
- يـمـسـك شـخـصـاً مـن الـذراع الـعـلـوي/الـسـاعـد/الـمـعـصـم.
- Back-of-arm muscles.
- عـضـلات ظـهـر الـذراع.
- To hold two things one under each arm.
- يـحـمـل شـيـئـيـن كـل واحـد مـنـهـمـا تـحـت ذراع.
- To tuck sth under one’s arms.
- يـدسّ شـيـئـاً تـحـت ذراعـيـه.
- To jerk s.o.’s arm.
- يـرجّ ذراع شـخـص.
- To take sb in(to) one’s arms.
- يـحـتـضـن شـخـصـاً.
- To hold sb tightly in one’s arms.
- يـضـم شـخـصـاً بـيـن ذراعـيـه بـإحـكـام.
- To clasp/clutch s.o. tightly to one’s bosom then break away.
- يـضـم شـخـصـاً بـإحـكـام إلـى صـدره ثـم يـحـرّره.
- To hold/keep sb at arm’s length.
- يـبـقـي شـخـصـاً علـى مـبـعـدة.
- To cross one’s arms over the chest.
- يـصـالـب ذراعـيـه علـى صـدره.
- He sat stone-faced, arms folded.
- جـلـس بـمـحـيـا كـالـصـخـر مـثـنـي الـذراع.
- He sat on the other end of the sofa arms folded on his chest/holding hands.
- جـلـس علـى الـطـرف الآخـر مـن الـكـنـبـة مـصـالـبـاً ذراعـيـه عـبـر صـدره/قـابـضـاً يـديـه.
- To welcome s.o. with open arms.
- يـرحـب بـشـخـص بـذراعـيـن مـفـتـوحـتـيـن.
- She linked her arms with/ through Paul’s.
- ربـطـت ذراعـيـهـا بـذراعـيْ « بـول ».
- His arms surpassed in thickness the length of a human arm.
- تـجـاوزت ذراعـاه طـول الـذراع الـبـشـري سُـمْـكـاً.
- To elbow s.o. in the ribs.
- يَـكـِزُ شـخـصـاً فـي الأضـلـع بـالـمـرفـق.
- To elbow one’s way through a crowd.
- يـشـقّ طـريـقـه وسـط الـحـشـد بـالـمـرفـق.
- To have enough elbowroom.
- يـمـتـلـك هـامـشـاً مـن الـحـريـة.
- The crook of the elbow.
- ثـنـيـة الـمـرفـق.
- A right-hander.
- أيـمـن.
- A left-handed guitar player.
- عـازف قــيـثـارة أعـسـر.
- An ambidexter.
- أضْـبـَط.
- Outstretched/folded hands.
- أيْـد ٍ مـبـسـوطـة/مـقـبـوضـة.
- Empty-handed.
- صِـفـْر الـيـديـن.
- A handful of babies.
- حـفـنـة مـن الـرّضـَّع.
- Work-roughened hands.
- أيـدي خـشـنـهـا الـعـمـل.
- Ham-handed/-fisted.
- أخـرق.
- To rub one’s hands together.
- يـفـرك الـيـديـن بـعـضـهـمـا بـبـعـض.
- To have/gain the upper hand.
- تـكـون لـه الـيـد الـعـلـيـا.
- To gesture toward…
- يـومـىء نـحـو…
- To clench one’s hands.
- يـطـبـق أصـابـعـه بـإحـكـام.
- A tightly clenched fist.
- قـبـضـة مُـحـكـمـة.
- A curled-up fist.
- قـبـضـة مـفـتـولـة.
- Perspiring hands.
- أيـد مـتـعـرقـة.
- Sweaty palms.
- كـفـوف مُـبـلـَّلـة بـالـعـرق.
- A palm-sweating action.
- حـركـة تُـعـرّق راحـة الـيـد.
- To be tied/bound hand and foot.
- يـكـون مـكـتـوف الـيـديـن و الـرجـلـيـن.
- My hands are tied.
- لـيـس بـالـيـد حـيـلـة.
- To grease the hand/palm of sb.
- يـرشـي شـخـصـاً.
- To go hand in hand with…
- يـمـضـي جـنـبـاً إلـى جـنـب…
- To work hand-in-glove with…
- يـعـمـل بـانـسـجـام /بـتـنـاغـم مـع…
- She put both her hands on her hips/sides.
- وضـعـت يـديـهـا مـعـاً علـى ورْكـيـهـا/جـنـبـيـهـا.
- She cupped her hands under her breasts.
- كـَوَّبـت يـديـهـا تـحـت نـهـديـهـا.
- It’s easy as kissing your hand (= It’s child play).
- الأمـر فـي غـايـة الـيـسـر.
- His hands groped for the light switch.
- تـلـمـسـت يـداه الـطـريـق بـحـثـاً عـن الـمـفـتـاح الـكـهـربـائـي.
- To grope one’s way through the dark(ness).
- يـمـضـي مـتـحـسـسـاً طـريـقـه فـي الـعـتـمـة.
- To feel/fumble for sth.
- يـتـحـسـس بـغـرض الـبـحـث عـن كـذا.
- To identify sth by touch.
- يـتـعـرف علـى شـيء بـالـلـمـس.
- To be in good (= safe)/ untrustworthy hands.
- يـكـون فـي أيـدٍ آمـنـة/غـيـر مـوثـوقـة.
- In the palm of your hand.
- فـي راحـة يـدك.
- The minute hand of the clock.
- عـقـرب دقـائـق الـسـاعـة.
- His hand curled around his cane.
- الـتـفـَّت يـده حـول الـعـكـاز.
- To pull ones hands out of one’s pocket.
- يُـخـرج يـديـه مـن الـجـيـب.
- A vice-like grip.
- قـبـضـة مـشـددة/مـحـكـمـة.
- To relax/release /loosen one’s grip on sth.
- يـرخـي قـبـضـتـه.
- His fingers stiffened into a steel-hard grip.
- تـصـلـَّبـت أصـابـعـه فـي قـبـضـة صـلـدة كـالـفـولاذ.
- To grab sb firmly by the shoulder.
- يـمـسـك بـكـتـف شـخـص بـإحـكـام.
- To roughly tighten one’s grasp around s.o.’s neck.
- يـحـكـم قـبـضـتـه حـول عـنـق فـلان.
- She fastened her hands around his neck.
- أمـسـكـتْ بـعـنـقـه بـإحـكـام.
- To hold on to sth.
- يـمـسـك بـشـيء.
- To let go of s.o.’s hand.
- يـحـرّر يـد شـخـص مـن الـمـسـك.
- To lay one’s hand on sth.
- يـضـع يـده علـى شـيء.
- To give/lend sb a helping hand.
- يـقـدّم لـشـخـص يـد الـمـسـاعـدة.
- Things got out of hand.
- خـرجـت الأمـور عـن الـسـيـطـرة.
- He tried his hand at politics.
- جـرَّب حـظـه فـي الـسـيـاسـة.
- He has no hand in all of this.
- لادخـل لـه فـي كـل هـذا.
- A six-fingered hand.
- يـد زمـعـاء.
- To be nimble-/light-fingered.
- مـاهـر – خـفـيـف الـحـركـة.
- Fingers: little, fourth, middle, forefinger, thumb.
- الأصـابـع: الـخـنـصـر، الـبـنـصـر، الـوسـطـى، الـسـبّـابـة، الإبـهـام.
- Index finger.
- الـسـبّـابـة.
- Open (= outstretched)/ interlocked fingers.
- أصـابـع مـفـتـوحـة/مـتـشـابـكـة.
- To interlace fingers/lock one’s fingers together.
- يـشـبـّك/ يـشـابـك الأصـابـع.
- To click/snap one’s fingers.
- يـطـقـطـق الأصـابـع.
- With a snap of his fingers,…
- بـطـقـطـقـة أصـابـعـه،…
- To crack one’s knuckles.
- يـطـقـطـق الأصـابـع.
- To wag a forefinger to say “No”.
- يـهـزّ الـسـبـّابـة عـلامـة علـى الـرفـض.
- To raise the index finger to one’s lips to silence sb.
- يـضـع الـسـبـّابـة علـى شـفـتـيـه لإسـكـات فـلان.
- To twiddle one’s thumbs.
- يـضـيـع الـوقـت سـدى.
- To make a thumbs-up.
- يـشـيـر بـإبـهـامـه عـلامـة علـى أن الأمـور علـى مـايـرام.
- To tick off a three-count with one’s fingers.
- يـَعُـدّ بـأصـابـعـه ثـلاثـاً.
- To count off on one’s fingers.
- يـَعُـدّ بـالأصـابـع.
- To cut one’s finger very badly with a rusty razor blade.
- يـجـرح إصـبـعـه علـى نـحـو خـطـيـر بـشـفـرة صـدئـة.
- Her finger was dripping blood.
- كـان إصـبـعـهـا يـقـطـر دمـاً.
- His fingers grew cramped.
- تـشـنـجـت أصـابـعـه.
- Deft/stubby fingers.
- أنـامـل بـارعـة – أصـابـع قـصيـرة و ثـخـيـنـة.
- A two-fingered salute.
- تـحـيـة بـأصـبـعـيـن.
- The woman’s fingers seem very strong, yet feminine in their slender and well-kept nails.
- بـدت أنـامـل الـمـرأة قـويـة جـداً، لـكـن أظـافـرهــا أنـثـويـة، رقـيـقـة و مـصـانـة بـعـنـايـة.
- A sharp-nailed woman.
- امـرأة حـادة الأظـافـر.
- Brittle nails.
- أظـافـر سـريـعـة الانـكـسـار.
- To bite off/pick hangnails.
- يـقـضـم الـسـأف أو الـحـقـاب.
- LEG:
- الـرّجـل:
- A one-legged amputee.
- أبـتـر وحـيـد الـرّجـل.
- A bow-legged woman.
- امـرأة مـقـوَّسـة الـرجـلـيـن.
- To sit cross-legged behind the table.
- يـجـلـس الـقـرفـصـاء/يـقـرفـص وراء الـمـائـدة.
- To cross one’s legs.
- يـضـع رجـلا علـى رجـل.
- To swing one’s legs out of bed.
- يـدلـّي رجـلـيـه خـارج الـسـريـر.
- To swing one leg off the bike.
- يـرفـع رجـلا مـن علـى الـدراجـة الـهـوائـيـة.
- To shatter one’s leg/shin.
- يـهـشـّم رجـلـه/مـقـدَّم الـسـاق.
- He made for the meeting place as fast as his legs could carry him.
- هـرع إلـى مـكـان الـلـقـاء بـأقـصـى مـا تـسـتـطيـع رجـلاه مـن سـرعـة.
- His leg twitched constantly.
- تـشـنـجـت رجـلـه بـاسـتـمـرار.
- A quivering leg.
- رجـل راعـشـة.
- Sinewy/muscular legs.
- أرجـل قـويـة الـعـضـلات.
- Buttocks and thighs.
- أرداف و أفـخـاد.
- To bend a knee.
- يـثـنـي ركـبـة.
- To genuflect.
- يـحـنـي الـركـبـة تـعـبـداً أو احـتـرامـاً.
- His forehead resting on drawn-up knees.
- جـبـهـتـه مـسـتـنـدة علـى ركـبـتـيـن مـسـحـوبـتـيـن إلـى الأعلـى.
- A scab-kneed boy.
- ولـد أجـرب الـركـبـتـيـن.
- Squeezing at knees.
- الـضـغـط علـى الـركـبـتـيـن.
- To fall on/to one’s knees – to kneel down.
- يـسـقـط علـى ركـبـتـيـه – يَـركـع.
- To bring s.o. to his knees.
- يـوقـف شـخـصـاً علـى ركـبـتـيـه – يُـركـعـه.
- The back of the calf.
- مـؤخـرة رَبـلـة أو بـطـة الـسـاق.
- He slipped and twisted his ankle.
- انـزلـق و لـوى كـاحـلـه.
- His ankle soon mended.
- انـجـبـر كـاحـلـه بـسـرعـة.
- To run through ankle-deep sand.
- يـجـري وسـط الـرمـل بـعـلـوّ الـكـاحـل.
- Scraped ankles.
- كـواحـل مـخـدوشـة.
- Handlike feet.
- أقـدام شـبـيـهـة بـالأيـدي.
- Sandaled feet.
- أقـدام مُـصــنـدَلـة.
- Heavily-bandaged feet.
- أقـدام مـثـقـلـة بـالـضـمـاد.
- Smelly feet.
- أقـدام كـريـهـة الـرائـحـة.
- A bare-footed/club-footed girl child.
- صـبـيـة حـافـيـة الـقـدمـيـن/مـشـوهـة الـقـدم (حـَنـْفـاء).
- Unshod.
- حـاف.
- To walk barefoot.
- يـمـشـي حـافـي الـقـدمـيـن.
- To be duck-/splay-/slew-/ slue-footed.
- يـمـشـي مـشـيـة الـبـط.
- A flat-footed clod.
- غـبـيّ أمـسـح.
- A cavus foot (= a high-arched foot).
- قـدم عـالـيـة الـتـقـويـس.
- A sitting position.
- وضـعـة ٌ جـلـوسـة.
- To get back on one’s feet.
- يـتـعـافـى.
- To get s.o. on his feet.
- يـوقـف شـخـصـاً على قـدمـيـه.
- To struggle to one’s feet.
- يـحـاول جـاهـداً الـوقـوف علـى قـدمـيـه.
- To gather oneself up – to pull oneself together.
- يـسـتـجـمـع قـواه أو شـجـاعـتـه.
- To haul oneself painfully to one’s feet.
- يـسـحـب نـفـسـه علـى نـحـو مـوجـع لـلـوقـوف علـى الـقـدمـيـن.
- To jump/spring to one’s feet.
- يـقـفـز علـى قـدمـيـه.
- To throw oneself at s.o.’s feet (= to prostrate).
- يـرتـمـي عـنـد قـدمـيْ فـلان (= يـنـبـطـح).
- To lie at s.o.’s feet.
- يـضـطـجـع عـنـد قـدم شـخـص.
- To back away a few feet.
- يـتـراجـع بـضـع أمـتـار.
- To pull oneself back.
- يـسـحـب نـفـسـه إلـى الـخـلـف.
- To stand back a little further.
- يـرجـع قـلـيـلا إلـى الـوراء.
- To step back a pace.
- يـخـطـو خـطـوة إلـى الـوراء.
- To stand rock still.
- يـقـف سـاكـنـاً كـالـصـخـر.
- To keep one’s feet on the ground.
- يـتـحـلـى بـالـواقـعـيـة.
- To tap one foot in time to the beat.
- يـنـقـر قـدمـاً بـتـزامـن مـع الـتـَّكـَّـة.
- Sound of footsteps.
- طـقـطـقـة/وقـع الـخـطـى.
- To go pitapat.
- يـمـشـي بـطـقـطـقـة.
- To give s.o. a kick.
- يـركـل شـخـصـاً.
- To kick s.o. with a well-directed thrust of the right foot.
- يـركـل فـلانـاً ركـلـة مـحـكـمـة بـالـقـدم الـيـمـنـى.
- To kick-start a project.
- يـبـدأ مـشـروعـاً.
- To establish a firm/solid/ strong foothold in…
- يـثـبـت أقـدامـه بـقـوة فـي…
- To get/gain a foothold in…
- يـتـبـوأ مـكـانـاً فـي…
- To nearly lose one’s foothold on the slippery street.
- يـوشـك أن يـفـقـد الـتـوازن فـي الـشـارع الـزَّلِـق.
- They were swept off their feet.
- سُـحـبـوا مـن تـحـت أقـدامـهـم.
- To move carefully to keep one’s footing.
- يـتـحـرك بـحـذر حـفـاظـاً علـى الـتـوازن.
- To lose one’s footing.
- يَـفـقـد تـوازنـه.
- To throw s.o. off balance.
- يُـفـقـد شـخـصـاً تـوازنـه.
- With feet firmly planted on…
- بـأقـدام راسـخـة فـي…
- The ice mounds were slippery underfoot.
- كـانـت رابـيـات الـثـلـج زَلِـقـة تـحـت الأقـدام.
- To crush/trample sth underfoot.
- يـسـحـق شـيـئـاً تـحـت قـدمـيـه.
- The soles of her feet.
- أَخـامِـص قـدمـيـهـا.
- To pull the rug from under s.o.’s feet.
- يـسـحـب الـبـسـاط مـن تـحـت قـدمـيْ شـخـص.
- To drag one’s feet in a state of physical collapse from overrunning.
- يـجـرجـر قـدمـيـه فـي حـالـة انـهـيـار بـدنـيّ جـراء الـركـض الـمـفـرط.
- To shuffle one’s feet.
- يـجـرّ قـدمـيـه – يـتـمـاطـل.
- To stand/go to bed on tiptoe.
- يـقـف/يـذهـب إلـى الـسـريـر علـى رؤوس اًصـابـع الـقـدم.
- To tread/step on the ground /sb’s toes.
- يـدوس علـى الأرض/ أصـبـع قـدم شـخـص مـا.
- To stomp/stamp on the floor.
- يـضـرب الأرض بـأخـمـص الـقـدم.
- To drive at a walking pace.
- يـقـود بـرفـق.
- To walk at an unhurried pace.
- يـسـيـر بـتـؤدة.
- To leave in a hurry.
- يـنـصـرف مُـعْـجـلا.
- To walk at an easy/great pace.
- يـمـشـي بـخـطـى مـرحـة/مـسـرعـة.
- At your own pace.
- حـسـب وتـيـرتـك.
- To walk with big steps.
- يـمـشـي بـخـطـى كـبـيـرة.
- Great/giant/tremendous strides.
- خـطـوات هـائـلـة/عـمـلاقـة /جـبـارة.
- “Watch your steps”.
- ” انـتـبـه لـخـطـواتـك”.
- To walk backwards.
- يـمـشـي إلـى الـوراء.
- To walk s.o. to the door.
- يـرافـق شـخـصـاً إلـى الـبـاب.
- A tightrope walk.
- مـشـيـة حـبـل الـبـهـلـوان.
- A garden walk bounded by trees.
- نـزهـة فـي حـديـقـة مـحـفـوفـة بـالأشـجـار.
- To walk along a winding path.
- يـتـمـشـى علـى طـول طـريـق مـتـعـرّج.
- To make a rapid trip to…
- يـقـوم بـرحـلـة قـصـيـرة خـاطـفـة إلـى…
- There’s enough starlight to walk by.
- هـنـاك مـن ضـيّ الـنـجـوم مـا يـكـفـي لـلاهـتـداء بـه.
- To walk proudly/haughtily.
- يـخـتـال فـي مـشـيـه – يـمـشـي مـنـتـصـبـة الـقـامـة.
- To stalk majestically.
- يـسـيـر بـأبـهـة.
- He was walking, head down in grief.
- كـان يـمـشـي مـطـأطـﺊ الـرأس حـزنـاً.
- To walk gingerly.
- يـمـشـي بـحـذر.
- To speed away.
- يـركـض بـأقـصـى سـرعـة.
- To go at a fast run.
- يـهـرول بـأقـصـى سـرعـة.
- To take to one’s heels.
- يـهـرب، يـلـوذ بـالـفـرار.
- To rush at sth/s.o.
- يـنـدفـع مـسـرعـاً نـحـو شـيء/شـخـص.
- To rush in/out.
- يـدخـل/يـخـرج بـسـرعـة.
- To run the whole length of…
- يـقـطـع كـامـل مـسـافـة…جـريـاً
- To run for one’s life.
- يـنـجـو بـحـيـاتـه.
- To pant like a long-distance runner.
- يـلـهـث كـعـدّاء الـمـسـافـات الـطـويـلـة.
- To turn/round a corner.
- يـنـعـطـف حـول زاويـة.
- To weave one’s way towards…
- يـشـقّ طـريـقـه علـى نـحـو مـلـتـو بـاتـجـاه…
- To make one’s way to…
- يـشـقّ طـريـقـه نـحـو…
- To push one’s way through…
- يـواصـل طـريـقـه عـبـر…
- To feel one’s way in the dark to the furthermost corner of the room.
- يـتـحـسـس طـريـقـه فـي الـظـلام صـوب أقـصـى ركـن فـي الـغـرفـة.
- To retrace one’s steps.
- يـعـود أدراجـه.
- To step cautiously on…
- يـخـطـو بـحـذر فـوق…
- Muffled steps.
- خـطـوات مـكـتـومـة الـصـوت.
- To stumble against a stone.
- يـتـعـثـر إزاء حَـجـرة.
- To stumble awkwardly.
- يـتـعـثـر علـى نـحـو أخـرق.
- To slip on a banana peel.
- يـنـزلـق فـوق قـشـرة مـوز.
- To pick oneself up.
- يـنـهـض مـن عـثـرتـه.
- To stand high hip in water.
- يـقـف فـي الـمـاء حـدَّ الـورك.
- We seated ourselves in a circle.
- قـعـدنـا مـتـحـلـّقِـيـن.
- To wander aimlessly.
- يـتـجـول بـلا هـدف.
- HEART:
- الـقـلـب:
- To lose heart.
- يـهـن عـزمـه.
- To take sth to heart.
- يـتـأثـر شـديـد الـتـأثـر بـشـيء.
- To open one’s heart to s.o. .
- يـفـتـح قـلـبـه لـشـخـص.
- To love s.o. from the deep recesses of one’s heart.
- يـحـب شـخـصـاً مـن صـمـيـم الـقـلـب.
- A heart of stone.
- قـلـب مـن حـجـر.
- A hardened heart.
- قـلـب قـاس.
- A stout-hearted man.
- رجـل شـجـاع.
- A chicken-hearted (US)/ chicken-livered (UK) woman.
- امـرأة جـبـانـة.
- A savage-hearted person.
- جـلـف.
- A stony-/hard-hearted woman.
- امـرأة غـلـيـظـة الـقـلـب/قـاسـيـة.
- A soft-/big-hearted womaniser.
- داغـر رقـيـق الـفـؤاد/طـيـب الـقـلـب.
- A tender-hearted mother.
- أم حـنـون.
- A warm-/kind-hearted woman.
- امـرأة عـطـوف /رؤوم.
- A light-hearted (= cheerful) joke.
- نـكـتـة خـفـيـفـة الـظـل.
- To look heavy-hearted.
- يـبـدو مـحـزون الـقـلـب.
- The news warmed my heart.
- أثـلـجـت الأنـبـاء قـلـبـي.
- My heart lept with joy.
- طـار قـلـبـي فـرحـاً.
- He ran so fast that his heart gave out.
- جـرى بـسـرعـة حـتـى كـَلَّ قـلـبـه.
- This…lies at the heart of…
- يـكـمـن هـذا فـي صـمـيـم…
- This is the heart of the matter.
- هـذا هـو جـوهـر الـمـشـكـل.
- A broken-hearted lover with deep emotional scars.
- عـاشـق مـسـحـوق الـفـؤاد، جـراحـه الـعـاطـفـيـة غـائـرة.
- His heart missed a beat with fright.
- اضـطـرب قـلـبـه هـلـعـاً.
- His heart is brimming over with happiness.
- قـلـبـه غـامـر بـالـسـعـادة.
- A heart-tugging separation/ dramatic moment.
- انـفـصـال يـمـزّق الـقـلـب – لـحـظـة درامـيـة تـمـزّق الـقـلـب.
- In her heart of hearts.
- فـي قـرارة نـفـسـهـا.
- Young-at-heart people.
- أشـخـاص يـشـعـرون بـأنـهـم دائـمـو الـشـبـاب.
- A four-chambered heart.
- قـلـب ربـاعـيّ الـتـجـاويـف.