CAMÉRA/APPAREIL-PHOTO (CÁMARA (FOTOGRÁFICA))

CAMÉRA/APPAREIL-PHOTO:
CÁMARA (FOTOGRÁFICA):
  • Une caméra portative/ stationnaire (= statique, fixe) camera.

  • Una cámara en mano/ estacionaria (= estática, fija).

  • Un étui en cuir pour appareil photo un boîtier rembourré pour la caméra.

  • Una funda de piel/ acolchada para la cámara.

  • Le boîtier de l’appareil photo.

  • Cuerpo de cámara.

  • Un appareil-photo sur un trépied.

  • Una cámara fija sobre el trípode.

  • Une caméra infrarouges thermique.

  • Una cámara infrarroja térmica.

  • Une caméra à circuit fermé.

  • Una cámara de circuito cerrado.

  • Caméras à grand champ.

  • Cámaras de campo amplio.

  • Une caméra fixe/tube.

  • Una cámara de cajón/ tubo.

  • Caméras grand angle.

  • Cámaras de ojo de pez.

  • Caméras panoramiques/ 360-degré.

  • Cámaras panorámicas/ 360 grados.

  • Une caméra dôme anti-vandale.

  • Una cámara domo antivandálica.

  • Une caméra anti-vandalisme capture toute action.

  • Una cámara a prueba de vandalismo captura cada acción.

  • Les caméras avec la technologie de reconnaissance faciale.

  • Cámaras con técnicas de reconocimiento facial.

  • Caméras de surveillance.

  • Cámaras de vigilancia.

  • Un appareil-photo de cartographie de précision prend des photos à haute résolution.

  • Una cámara de cartografía de precisión toma fotografías de alta resolución.

  • Une caméra aérienne.

  • Una cámara aérea.

  • Une caméra métrique utilisée dans les levées à partir d’avions.

  • Una cámara métrica utilizada en levantamientos desde aviones.

  • Un appareil photo automatique polyvalent.

  • Una cámara automática versátil.

  • Une webcam peut être branchée à un PC.

  • Una cámara web se puede enchufar a un PC.

  • Un appareil-photo de la taille de la paume avec une carte mémoire.

  • Una cámara del tamaño de una palma con una tarjeta de memoria.

  • Un appareil-photo au format carte de crédit sans écran de prévisualisation, ni flash, ni mémoire amovible.

  • Una cámara del tamaño de una tarjeta de crédito sin pantalla de vista previa, flash o memoria extraíble.

  • Un appareil-photo de poche.

  • Un cámara de bolsillo.

  • Une caméra sonore/vidéo/ de télévision/ciné-caméra.

  • Una cámara de sonido/de video/de televisión/cine.

  • La bande de caméra invisible/cachée montre que…

  • La cinta de cámara oculta/ clandestina muestra que…

  • Des appareils-photo mécaniques simples.

  • Cámaras mecánicas sin florituras.

  • Un appareil photo reflex à un objectif non électrique.

  • Una cámara réflex de lente única no eléctrica.

  • Un appareil photo numérique.

  • Una cámara fotográfica digital.

  • Photographie numérique.

  • Fotografía digital.

  • Macrophotographie.

  • Fotografía macro.

  • La photographie en couleur au format passeport.

  • Fotografía en color de tamaño pasaporte.

  • Amateurs de photographie.

  • Aficionados a la fotografía.

  • L’holographie synthétique: production des images à trois dimensions.

  • Holografía sintética: produciendo imágenes tridimensionales.

  • Un appareil photo compact.

  • Una cámara compacta.

  • Fonction auto-enregistrement.

  • Función de auto-grabación.

  • Un appareil-photo télémétrique.

  • Una cámara fotográfica telemétrica.

  • Un appareil photo autofocus.

  • Una cámara con autofoco/ autoenfoque.

  • La mise au point télémétrique.

  • Enfoque telemétrico.

  • Un appareil-photo avec un posemètre électrique automatique.

  • Una cámara con un medidor de exposición eléctrico automático.

  • L’exposition à champ plat.

  • Exposición a campo plano.

  • Cet appareil-photo sans mise au point avec un porte corde se charge automatiquement et rembobine le film après la dernière image.

  • Esta cámara sin foco con un cable de carga se carga automáticamente y rebobina la película después del último cuadro.

  • Un appareil-photo avec un simple chargement de film par le haut.

  • Una cámara con carga fácil de película.

  • Un appareil-photo avec un viseur facile à mettre au point.

  • Una cámara con un visor fácil de enfocar.

  • Un appareil-photo bionique très demandé.

  • Una cámara biónica solicitada.

  • Un appareil-photo sans obturateur avec un accessoire de cube flash incorporé.

  • Una cámara sin obturador con accesorio de cubo de flash incorporado.

  • L’ouverture et la vitesse d’obturation pour des expositions parfaites.

  • Apertura y velocidad de obturación para exposiciones perfectas.

  • Un appareil-photo à deux objectifs.

  • Una cámara de doble objetivo.

  • Objectifs à longue portée/à longue distance focale.

  • Objetivos de gran rango focal/de distancia focal larga.

  • Objectif à obturation ultrarapide.

  • Objetivos de alta velocidad.

  • Des lentilles sans distorsion.

  • Lentes sin distorsiones.

  • Pare-soleil et collier de trépied.

  • Parasol para el teleobjetivo y collarín para el trípode.

  • Barrettes.

  • Soportes del bastidor.

  • Un appareil-photo avec téléobjectif attaché.

  • Una cámara con el teleobjetivo colocado.

  • Angles de caméra/de vision multiples.

  • Múltiples ángulos de cámara varios ángulos de visualización.

  • La prise de vues au ras du sol.

  • Tiro de ángulo bajo.

  • Positionnement de l’appareil-photo/la caméra.

  • Ubicación o colocación/ posicionamiento de la cámara.

  • La taille/portée de prise de vue (une prise à distance/à moyenne distance/à courte portée), choix d’objectifs (les longueurs focales, et les ouvertures du diaphragme affectent le mode de la scène et l’attention du téléspectateur), et le mouvement du caméra.

  • Tamaño/rango de disparo (tomas largas/medias/ cortas), elección del objetivo (distancias focales y aperturas del diafragma afectan el estado de ánimo de la escena y la atención de lespectador) y el movimiento de la cámara.

  • Installer/faire fonctionner une caméra.

  • Instalar/operar o manejar una cámara.

  • Photographier à plat ventre.

  • Fotografiar en posición boca abajo.

  • Faire le point et cliquer.

  • Enfocar y hacer clic.

  • Commandes manuelles: levier d’enroulement de rembobinage, bouton d’obturateur.

  • Controles manuales: palanca de rebobinado, boton del obturador.

  • Viser/pointer une caméra munie d’un téléobjectif dans la direction de…

  • Apuntar una cámara de cine equipada con un teleobjetivo en la dirección de…

  • Poser pour des photos.

  • Posar para fotos.

  • Prendre des photos.

  • Tomar fotos.

  • Être représenté en train de/ avec qqn.

  • Ser fotografiado…/con algn.

  • La photo le représentait en train de franchir la ligne d’arrivée.

  • La foto lo representaba cruzando la línea de meta.

  • Tirer une salve d’images.

  • Tirar una ráfaga de imágenes.

  • Braquer son objectif sur…

  • Enfocar su cámara hacia…

  • Les appareils-photo ont frénétiquement cliqueté comme…

  • Las cámaras no pararon de sonar mientras…

  • Capter qqch sur caméra

  • Grabar algo en cámara.

  • Filmer des photos d’action.

  • Capturar fotografías de acción.

  • Prendre des photos en mouvement.

  • Tomar las fotos en acción.

  • Le mode de prise de vue continue.

  • Modo de disparo continuo.

  • Tourner en vidéo avec le son.

  • Grabar vídeos con sonido.

  • Filmer qqch.

  • Filmar/videograbar algo.

  • Un film à grain fin une pellicule à grain plus gros.

  • Una película de grano fino /grueso.

  • Venir à manquer de pellicule.

  • Quedarse sin película.

  • 8 rouleaux de pellicule par appareil-photo.

  • 8 rollos de película por cámara.

  • Une douzaine de bobines de microfilms.

  • Una docena de rollos de microfilm.

  • Une boîte/cartouche de film.

  • Un bote/cartucho de película.

  • Un multiplex.

  • Un multiplex.

  • Une caméra couleur à haute résolution.

  • Una cámara de color de alta resolución.

  • Un appareil-photo à champ large avec support.

  • Una cámara de campo amplio con pie soporte.

  • Un appareil photo qui un flash intégré/à éjection automatique avec réduction des yeux rouges.

  • Una cámara que tiene un flash incorporado/ emergente automático con reducción de ojos rojos.

  • Un appareil photo à instantanés avec une dragonne/bandoulière.

  • Una cámara oculta con una correa de muñeca/ del hombro.

  • Un appareil photo à focale fixe.

  • Una cámara con enfoque fijo.

  • Un appareil photo jetable.

  • Una cámara desechable.

  • Un appareil photo à usage unique.

  • Una cámara de un solo uso.

  • Un appareil-photo antichoc.

  • Una cámara resistente a golpes.

  • Un caméscope qui se focalise et automatiquement s’ajuste aux différentes conditions d’éclairage.

  • Una videocámara que enfoca y se ajusta automáticamente a diferentes condiciones de iluminación.

  • Les images se composent de pixels et les informations viennent en petite quantité.

  • Las imágenes están compuestas de píxeles y la información viene en bits.

  • Une photo de lentille grand angle.

  • Una foto de lente gran angular.

  • L’éclairage de base: l’éclairage à trois points, l’éclairage de la source, la lumière dure et douce, (panneau de) la lumière de rebond et la lumière disponible, et la continuité d’éclairage.

  • Iluminación básica: la iluminación de tres puntos, la fuente de iluminación, la luz dura y suave, (tablero de) la luz de rebote y la luz disponible, y la continuidad de la luz.

  • Dispositifs portatifs d’éclairage.

  • Kits de iluminación portátiles.

  • Projecteurs.

  • Reflectores.

  • Un flash torche/sabot de flash avec des piles de rechange.

  • Un disparador/una zapata de flash con baterías de repuesto.

  • Lumière de parapluie/ stroboscopique.

  • Luz de paraguas/ estroboscópica.

  • Des photos bien éclairées.

  • Fotos bien iluminados.

  • Des photos à motifs d’ombre.

  • Fotografías con patrones de sombra.

  • Une situation de faible éclairage/luminosité.

  • Una situación de baja luminosidad.

  • Des photos riches en détail en basse lumière.

  • Fotos cargados de detalles en condiciones con poca luz.

  • Éclairage éblouissant.

  • Severa iluminación iluminación deslumbrante.

  • Lumière sans danger.

  • Luz segura.

  • Des photos au flash.

  • Fotos con flash.

  • Des photos avec une tache striée de soleil.

  • Fotos con un borrón tintado de sol.

  • De meilleures photos au soleil, à basse lumière, en action ou fixes.

  • Imágenes con mejor aspecto a la luz del sol, con poca luz, de acción o fijas.

  • Images animées photos statiques ou immobiles.

  • Imágenes en movimiento fotos inmóviles.

  • Des photos d’une seule main.

  • Fotos de una sola mano.

  • Des photographies jusqu’à présent inédites.

  • Fotografías hasta ahora inéditas.

  • Technicolour pictures.

  • Fotos en technicolor.

  • Coloriser les photos en noir et blanc.

  • Colorear fotos en blanco y negro.

  • Portraits du studio.

  • Retratos de estudio.

  • Une photographie frappante/saisissante.

  • Una fotografía fascinante/ deslumbrante.

  • La photo est nette/floue.

  • La imagen es nítida/ desenfocada.

  • Images hors foyer/ déformées.

  • Imágenes fuera de foco/ distorsionadas.

  • Une image en fausse couleur.

  • Una imagen de color falso.

  • Qualité d’image.

  • Calidad de imagen.

  • Les capacités de correspondance des couleurs de cet appareil-photo donnent des résultats spectaculaires.

  • Las capacidades de concordancia de color de esta cámara producen resultados espectaculares.

  • Des photos comme si vous y étiez.

  • Estas ahi fotografías.

  • Une photo de groupe/ collective.

  • Una foto grupal o de grupo/colectiva.

  • Des photos en couleur à vous couper le souffle pleines de charme authentique.

  • Impresionantes fotografías en color llenas de genuino atractivo.

  • Ces photos sont de beaux portraits intemporels de nationalistes pendant le colonialisme.

  • Estas fotos son retratos hermosos y eternos de nacionalistas durante el colonialismo.

  • Un cadre/une cabine de photos.

  • Un marco de fotos/ fotomatón.

  • Un cadre photos à deux faces.

  • Un marco doble para fotos.

  • Une image en double page.

  • Una imagen a doble página.

  • Une image en plein couleur prête parfaitement à un encadrement.

  • Una imagen a todo color que se puede enmarcar.

  • Des photos encadrées et sous verre.

  • Fotografías enmarcadas y acristaladas.

  • Des photos enveloppés de plastique.

  • Fotos recubiertas de plástico.

  • Des photos déformées/à l’épreuve des taches.

  • Imágenes deformadas/a prueba de manchas.

  • Une image/un verre de cadre de 8 pouces sur 10.

  • Un imagen/marco vidrio de 8 por 10 pulgadas.

  • Un cadre montrait mon épouse tenant un bocal à poissons, un autre était un instantané de moi dans un manteau à capuchon, raboteux et distinctement masculine avec des charges de détails de couture judicieuse, la troisième, une carte de Noël de la statue de la Liberté en tant que merveille surnaturelle.

  • Un cuadro mostraba a mi esposo sosteniendo una pecera, otro era una foto mía con un abrigo con capucha, robusto y claramente masculino con un montón de detalles de sastrería, el tercero, una tarjeta de Navidad de la Estatua de la Libertad como una maravilla no natural.

  • Photos de pin-up.

  • Pinups.

  • Des images scotchées/ collées.

  • Imágenes pegadas/ encoladas.

  • Une image en gros plan.

  • Un imagen de primer plano.

  • Une photo monumentale/en buste.

  • Una foto monumental/ cabeza y los hombros foto.

  • Une photo de passeport.

  • Una foto del pasaporte.

  • Des images satellite.

  • Imágenes satelitales.

  • Imagerie de télédétection.

  • Imágenes de teledetección.

  • Un album de photos relié en cuir représentant qqn dans des poses ludiques.

  • Un álbum de fotos encuadernado en cuero que representa algn en poses lúdicas.

  • Un système d’impression à partir de l’appareil photo.

  • Un sistema de impresión desde la cámara.

  • Papier photographique papier mat/ (semi-)brillant.

  • Papel fotográfico papel mate/(semi-)brillante.

  • Développer un film en négatif qui montre le contre-jour et les zones foncées du sujet. Les couleurs ou les tons sont rétablis pendant l’impression quand les images du film sont transférées sur le papier. La plupart des types de film, une fois enlevés de l’appareil-photo, sont traités dans une chambre noire ou un laboratoire photographique.

  • Convertir una película en un negativo que muestre lo contrario de las áreas claras y oscuras del sujeto. Los colores o tonos se restauran durante la impresión cuando las imágenes de la película se transfieren al papel. La mayoría de los tipos de películas, una vez retiradas de la cámara, se procesan en un cuarto oscuro o un laboratorio fotográfico.

  • Le film instantané produit des photos directement à partir de l’appareil-photo. Le développement du film noir et blanc exige deux solutions chimiques ou plus, plusieurs pièces d’équipement et de l’eau courante. Le processus de développement a cinq étapes fondamentales: D’abord, un réalisateur (un produit chimique) convertit les sels argentés exposés sur le film en argent métallique. L’action du réalisateur est alors arrêtée par l’eau ou “le bain d’arrêt” (un produit chimique). En troisième étape, un produit chimique appelé un fixateur/hypo dissout les sels argentés non exposés. Le fixateur rend le film résistant aux rayures. En dernière étape, le film est séché. Le film développé est maintenant un négatif sur lequel une image visible et permanente a été enregistrée.

  • La película instantánea produce fotos directamente desde la cámara. El desarrollo de una película en blanco y negro requiere dos o más soluciones químicas, varias piezas de equipo y agua corriente. El proceso de desarrollo consta de cinco pasos básicos: primero, un revelador (un químico) convierte las sales de plata expuestas en la película en plata metálica.La acción del revelador es luego detenida por el agua o “baño de paro” (un químico). En el tercer paso, una sustancia química llamada fijador/ hipo se disuelve las sales de plata no expuestas. El fijador hace que la película sea resistente a los arañazos. En el paso final, la película se seca. La película desarrollada es ahora un negativo en el que se ha grabado una imagen permanente y visible.

  • Le film inversible couleur, qui produit des diapositives, et le film négatif en couleur, qui fait des copies, tous les deux enregistrent les images en couleur de la même façon. Quand le film exposé sort de l’appareil-photo instantané, il est couvert par une gaine résistante à la lumière. Cette gaine sert comme un genre de chambre noire pour le traitement du film. Si le film a une gaine en papier, le papier est épluché de la copie après un moment de développement précis. En cas d’une gaine chimique, la copie est finie quand les produits chimiques opaques deviennent transparents.

  • Tanto la película reversible en color, que produce diapositivas, la película negativa de color, que hace impresiones, graban imágenes en color de la misma manera. Cuando la película expuesta sale de la cámara instantánea, está cubierta por una vaina a prueba de luz. Esta vaina sirve como una especie de cuarto oscuro para el el tratamiento de la película. Si la película tiene una vaina de papel, el papel se despega de la impresión después del tiempo de revelado especificado. En el caso de un revestimiento químico, la impresión se termina cuando los productos químicos opacos se vuelven transparentes.

  • Le photographe a une pile de négatifs au sous-sol.

  • El fotógrafo tiene un montón de negativos en el sótano.

  • Aucun autre appareil-photo fait plus que Canon! Il est bourré d’idées originales telles que le contrôle d’exposition de l’œil électrique, la commande automatique de la lumière noire, et le zooming presse-bouton. Peu font autant.

  • ¡Ninguna otra cámara hace más que Canon! Está repleto de ideas novedosas como el control de exposición de ojo eléctrico, control automático de luz negra, y zoom botones. Pocos hacen tanto.

  • Cet appareil-photo non synchronisée avec sa simplicité et sa rudesse inégalé, étant fabriqué extra-solide, figure un obturateur en miroirs pour des images brillantes à travers le viseur. D’autres options incluent un moteur de vitesse variable qui permet au caméraman de créer des images dont la vitesse varie d’ultra rapide à la très lente.

  • Esta cámara no sincronizada, con su simplicidad y una resistencia precedentes, ya que está hecha de acero extra fuerte, cuenta con un obturador de espejo para imágenes brillantes a través del visor. Otras características incluyen un motor de velocidad variable que le permite al camarógrafo crear imágenes cuya velocidad varía de ultra rápida a muy lenta.

  • Les étudiants de cinématographie apprennent à filmer et à tourner des bouts d’essai pour la mise au point, l’exposition, la perspective d’objectif, la latitude de film, la profondeur du champ, le mouvement ralentit/rapide, le contraste, et l’éclairage.

  • Los estudiantes de cinematografía aprenden a disparar y proyectar pruebas para enfoque, exposición, perspectiva de lente, latitud de la película, profundidad de campo, lento/rápido movimiento, contraste e iluminación.

  • Un photomètre.

  • Un medidor de luz.

  • Un projecteur de diapositives un passe-vue.

  • Un proyector/cambiador de diapositivas.

  • Présentation imagée.

  • Presentación gráfica.

Suggest a better translation

Your email address will not be published. Required fields are marked *