CHIRURGIE MÉDICALE:
CIRUGÍA MÉDICA:
- Un chirurgien orthopédiste.
- Un cirujano ortopédico.
- Un chirurgien cardiaque travaillant sur un cœur battant.
- Un cirujano del corazón trabajando en un corazón que late.
- Une instrumentiste.
- Una enfermera de quirófano.
- Un centre de recherche microchirurgicale.
- Un centro de investigación microquirúrgica.
- Chirurgie générale/ spécialisée.
- Cirugía general/ especializada.
- Chirurgie clinique/ouverte.
- Cirugía clínica/abierta.
- Chirurgie fœtale/ gynécologique/pédiatrique.
- Cirugía fetal/ ginecológica/pediátrica.
- Neurochirurgie.
- Neurocirugía.
- Biochirurgie – électrochirurgie.
- Biocirugia – electrocirugía.
- Chirurgie au laser/ télérobotique.
- Cirugía (con) láser/ telerrobótica.
- Effectuer une prostatectomie robotiquement.
- Realizar una prostatectomía por medio de robots.
- Les patients ayant subi une intervention de chirurgie robotique/effractive.
- Pacientes sometidos a cirugía robótica/abierta.
- Chirurgie mini-invasive.
- Cirugía mínimamente invasiva.
- Techniques chirurgicales non-agressives.
- Técnicas quirúrgicas no invasivas.
- Subir une greffe de sang de cordon.
- Recibir una cirugía de trasplante de sangre de cordón umbilical.
- Chirurgie arthroscopique.
- Cirugía artroscópica.
- Une autopsie/nécropsie – une biopsie.
- Una autopsia/necropsia – una biopsia.
- Post-mortem examination.
- Examen post mortem.
- Rigidité cadavérique.
- Rígor mortis.
- Vivisection d’animaux.
- Vivisección de animales.
- Une salle d’opération.
- Un quirófano.
- Une salle de dissection.
- Una sala de disección.
- Un centre de transplantation d’organes.
- Un centro de trasplantes de órganos.
- Un centre d’approvisionnement en organes.
- Un centro de obtención de órganos.
- Banques d’organes.
- Bancos de órganos.
- Une carte de don d’organes.
- Una tarjeta de donante de órganos.
- Un fournisseur/receveur d’organes.
- Un suministrador/receptor de organos.
- Des patients en attente d’organes de donneur humain de victimes d’accidents.
- Pacientes en espera de órganos donados por humanos de víctimas de accidentes.
- Trafic d’organes humains.
- Tráfico de órganos humanos.
- Les organes pris avec le consentement des parents des patients conservés dans des bocaux en verre sont stockés dans les sous-sols (non) frigorifiés.
- Los órganos retenidos tomados con el consentimiento de los familiares de los pacientes en frascos de vidrio se almacenan en sótanos (no) refrigerados.
- Organes artificiels: cœur, rein…
- Órganos artificiales: corazón, riñón…
- Receveurs d’une transplantation d’organe plein.
- Receptores de trasplante de órganos sólidos.
- Un donneur vivant/ cadavérique.
- Un donante vivo/ cadavérico.
- Un donneur compatible/ hors famille.
- Un donante compatible/no emparentado.
- Des donneurs non apparentés.
- Donantes de órganos humanos no relacionados con la familia.
- Greffes semi-appariées/ partiellement appariées.
- Transplantes parcialmente emparejados.
- Médicaments utilisés pour prévenir le rejet des greffons.
- Medicinas usadas para prevenir el rechazo de transplante de órganos.
- Une salle de conservation des cadavres.
- Una sala de almacenamiento de cadáveres.
- La xénotransplantation est le transfert d’organes entre les membres d’espèces différentes.
- El xenotrasplante es la transferencia de órganos entre miembros de diferentes especies.
- Un organe transplantable provenant d’un mammifère non humain.
- Un órgano trasplantable de un mamífero no humano.
- Transplantation/greffe rénale.
- Trasplante de riñón/renal.
- Un neurochirurgien.
- Un neurocirujano.
- Chirurgie d’implants neuronaux.
- Cirugía de implante cerebral.
- Une chirurgie à cœur ouvert.
- Una cirugía a corazón abierto.
- Pontage aorto-coronarien.
- Cirugía de derivación cardíaca.
- Chirurgie gastrique/ vasculaire.
- Cirugía gástrica/vascular.
- Un implant utérine métallique.
- Un implante uterino metálico.
- Implants mammaires en silicone.
- Implantes de seno de silicona.
- Un patient avec un foie implanté.
- Un paciente con un hígado implantado.
- Chirurgie oculaire/ ophtalmologique.
- Cirugía de ojos/ocular/ oftalmológica.
- Chirurgie réfractive/ réparatrice/parodontale.
- Cirugía refractiva/ reconstructiva/ periodontal.
- Chirurgie auriculaire/ viscérale.
- Chirurgie auriculaire/ viscérale.
- Chirurgie de la main.
- Cirugía de manos.
- Subir une opération abdominal.
- Se someterse a cirugía abdominal.
- Une opération de chirurgie plastique.
- Una operación de cirugía plástica.
- Une intervention chirurgicale pour soigner un goitre.
- Una operación de bocio.
- Thyroïdectomie – cholécystectomie.
- Tiroidectomía – colecistectomía.
- Les analyses effectuées avant l’intervention chirurgicale.
- Pruebas preoperatorias.
- Soins aux patients prè/ intra/postopératoires.
- Cuidado pre-/post-/intra-operatorio a los pacientes.
- Changer de sexe.
- Hacer una operación de cambio de sexo.
- Les hormones sexuelles sont utilisées pour agrandir les seins, changer l’apparence et le toucher de la peau, et la forme et le poids du corps.
- Las hormonas sexuales se utilizan para hacer crecer los senos, cambiar el aspecto y la sensación de la piel y la forma y el peso del cuerpo.
- Une femme transgenre.
- Una mujer transgénero.
- Un esthéticien/visagiste.
- Un esteticista.
- Une unité de chirurgie esthétique.
- Una unidad de cirugía estética.
- Une infirmière esthétique.
- Una enfermera estética.
- La chirurgie esthétique comprend le lifting, les raffinements du nez et les améliorations des yeux, la correction des oreilles, l’enlèvement de graisse et la réduction de poitrine pour les femmes.
- La cirugía estética incluye estiramiento facial, ajustes de la nariz, mejoras de los ojos, corrección de oídos, eliminación de grasa y reducción de tórax para mujeres.
- Opérations d’élargissement des seins.
- Operaciones de ampliación de mama.
- Soulever et raffermir les seins.
- Levantar y reafirmar los senos.
- Augmentation des lèvres.
- Aumento de labios.
- Une procédure raffermissant le visage/cou.
- Un procedimiento de reafirmación facial/del cuello.
- Corriger un bec-de-lièvre/ palais fendu chirurgicalement.
- Corregir un labio leporino/ paladar hendido quirúrgicamente.
- Subir une opération de chirurgie esthétique aux yeux – se faire refaire le nez.
- Hacer cirugía en los ojos/ la nariz.
- Rhinoplastie (= remodelage du nez).
- Rinoplastía (= remodelación de nariz).
- Blépharoplastie (= lifting des paupières).
- Blefaroplastia (= elevación de párpados).
- Se faire retendre le ventre.
- Hacerse una abdominoplastia (aplanamiento del estómago).
- Dermolipectomie – brachioplastie – mammoplastie.
- Dermolipectomia – braquioplastia – mamoplastia.
- Liposuccion.
- Liposucción.
- La chirurgie esthétique pour les hommes: la construction phallique/l’agrandissement du pénis; le remplacement de testicules; la circoncision; la réduction de poitrine; le remodelage du nez, visage et oreille; la chirurgie des paupières; l’enlèvement des varices et des télangiectasies; le traitement au laser de problèmes de ronflement, ridules, rides, cicatrices d’acné et l’épilation des poils indésirables.
- Cirugía estética para hombres: construcción fálica/aumento del pene; reemplazo de testículo; circuncisión; reduccion de pecho; remodelación de nariz, cara y oído; cirugía de párpado; eliminación de varices y venas del hilo; tratamiento con láser para problemas de ronquidos, líneas, arrugas, cicatrices de acné y la eliminación del vello no deseado.
- Corriger la courbure du pénis.
- Corregir la curvatura peneana/del pene.
- L’électrolyse au moyen de sonde est le meilleur traitement pour l’épilation définitive des poils superflus.
- La electrólisis de la sonda es el mejor tratamiento para la eliminación permanente del vello superfluo.
- Brûler les follicules pileux.
- Quemar los folículos pilosos.
- Follicules: les cellules productrices de cheveux.
- Folículos: células que forman el pelo.
- Traitements d’épilation/ d’élimination des rides/anti-acné au laser.
- Tratamientos de eliminación del vello/de arrugas/del acné mediante laser.
- Le laser peut rétrécir les lobes d’oreille abaissées/ tendus.
- El láser puede reducir los lóbulos caídos/estirados.
- Resurfaçage au laser.
- Rejuvenecimiento láser.
- Le processus de calvitie.
- El proceso alopécico.
- Devenir chauve.
- Quedarse calvo.
- Tâches chauves visibles.
- Puntos de calvicie visibles.
- Un front dégarni.
- Un retroceso de la línea de crecimiento del cabello.
- Les cheveux deviennent gris en raison du vieillissement.
- El cabello normalmente se vuelve gris como resultado del envejecimiento.
- Les cheveux grisonnent.
- El pelo encanece/se vuelve gris.
- Alopécie (perte de cheveux).
- Alopecia (pérdida del cabello).
- Greffes/restauration/ repousse de cheveux.
- Injertos de pelo – restauración de cabello – nacimiento del vello.
- La chute des cheveux associée aux pellicules et à la cassure.
- Caída del cabello asociada a la caspa y rotura.
- Les cheveux se cassent.
- El cabello se desprende.
- Des cheveux ravagés par le soleil.
- Cabello asolado por el sol.
- Un masque capillaire.
- Una mascarilla capilar.
- Procédures correctives.
- Procedimientos correctivos.
- Remodelage sans aucun marquage externe.
- Remodelación sin marcas externas.
- Corriger une malformation/ un défigurement.
- Corregir la deformidad/ desfiguración.
- Restructurer un nez.
- Reestructurar una nariz.
- Enlever les rides du front/ rides intersourcillières.
- Eliminar las líneas de la frente/de ceño.
- Adoucir les sillons nasogéniens.
- Suavizar los pliegues nasolabiales.
- Rides du sourire/lignes de souci.
- Líneas de sonrisa/ preocupación.
- Resserrer les paupières tombantes/pendantes.
- Apretar los párpados caídos.
- Enlever la peau gonflée.
- Quitar la piel floja.
- Le relâchement cutané est un signe du vieillissement.
- La flacidez de la piel es un signo de envejecimiento.
- Porter du maquillage pour déguiser la défiguration faciale.
- Usar maquillaje para disfrazar la desfiguración facial.
- Se soumettre à une opération à faible risque/de routine.
- Someterse a una operación de bajo riesgo/ rutinaria.
- Subir une chirurgie cardiaque complexe avec 200 points de suture microscopiques.
- Someterse a una intrincada cirugía cardíaca con 200 puntos microscópicos.
- Un triple pontage coronarien.
- Una operación bypass triple de corazón.
- Réaliser un pontage coronarien simple à thorax fermé.
- Completar una operación de derivación coronaria única de tórax cerrado.
- Traitements non-chirurgicaux.
- Tratamientos no quirúrgicos.
- …si…l’exige.
- …si…lo pide.
- Microchirurgie endoscopique transanale (MET): (enlever les tumeurs à travers l’anus).
- Microcirugía endoscópica transanal (MET): (extirpar tumores a través del ano).
- Effectuer un PASP (pontage aortocoronarien sans pompe).
- Realizar OPCAB (bypass coronario sin circulación extracorpórea).
- Dans la médecine ancienne, les patients souffraient énormément de la chirurgie traditionnelle. Bien que le temps guérit les cicatrices profondes/légères, des traces indésirables restaient sur la peau humaine.
- En la medicina antigua, los pacientes sufrían enormemente de la cirugía tradicional. Aunque el tiempo curó las cicatrices profundas/leves, se dejaron huellas indeseables en la piel humana.
- Que des blessures superficielles.
- Sólo heridas superficiales.
- Être mortellement blessée/pas grièvement blessé.
- Ser fatalmente (= mortalmente) herido/no está lesionado seriamente.
- Les personnes gravement/ légèrement blessées.
- Personas con lesiones graves/leves.
- Les plaies par arme blanche/blessures au couteau/morsures.
- Puñaladas – heridas de cuchilladas – heridas por mordeduras.
- Une blessure superficielle/ fraîche.
- Una herida en la piel/carne (= herida superficial) – una herida abierta.
- Une coupure profonde.
- Un corte profundo.
- La coupure, qui avait donné l’ouverture à la peau jusqu’à l’os blanchâtre, a laissé une mauvaise cicatrice.
- El corte, que había abierto la piel al hueso blanquecino, dejó una monstruosa cicatriz.
- Une cicatrice laide.
- Una fea cicatriz.
- La cicatrice traversant sa poitrine.
- La cicatriz cruzando su pecho.
- Les entailles ont besoin de points de suture pour attirer les bords de la plaie.
- Los cortes necesitan puntos para unir los bordes de la herida.
- Guérir les blessures – la guérison des blessures.
- Curar las heridas – cicatrización.
- Une plaie non cicatrisé.
- Una herida no cicatrizada.
- Une mauvaise cicatrisation.
- Mala cicatrización.
- Une croûte/escarre.
- Una costra.
- Instruments/outils chirurgicaux: bistouris, forceps…
- Herramientas quirúrgicas: escalpelos, fórceps…
- Masques chirurgicaux et respirateurs antimicrobiens.
- Mascarillas quirúrgicas y respiradores antimicrobianas.
- Blouses stériles.
- Ropa quirúrgica.
- Gants en caoutchouc/en latex.
- Guantes de goma/látex.
- Vaporiser une solution de nettoyage sur…
- Rociar…con una solución de limpieza…
- Un soin particulier a été prit afin de vérifier constamment les interventions chirurgicales et les résultats sont toujours satisfaisants.
- Se han tomado medidas diligentes para monitorear constantemente las operaciones quirúrgicas y los resultados son siempre satisfactorios.
- Manipuler qqch avec le plus grand soin.
- Manejar algo con extremo cuidado.
- La marge d’erreur est faible.
- Hay poco margen para el error.
- Une ouverture dans la poitrine – une incision au niveau du thorax.
- Una incisión en el pecho.
- La poitrine est fendue.
- El tórax esté abierto.
- Thoracotomie.
- Toracotomía.
- La chirurgie était truffée de complications postopératoires potentielles.
- La cirugía estuvo plagada de posibles complicaciones postoperatorias.
- L’ensemble de la restauration se déroula en phases.
- Toda la restauración procedió en fases.
- La procédure a été réalisée sous anesthésie locale.
- El procedimiento se realizó bajo anestesia local.
- Les patients sont légèrement sédatés mais éveillés tout le temps.
- Los pacientes están ligeramente sedados pero despiertos todo el tiempo.
- Une crème anesthésiante.
- Una crema anestésica.
- Dans l’aile coronaire de l’hôpital des accidents et des urgences, un patient a été lié aux équipements et le cardiologue a administré des médicaments qui détruisent les caillots.
- En la sala coronaria del hospital de accidentes y emergencias, un paciente fue vinculado al equipo y el cardiólogo administró medicamentos disolventes de coágulos.
- Le comité consultatif a indiqué que le médicament empêche les plaquettes sanguines de s’agglutiner en caillots dangereux susceptibles de bloquer les artères.
- El grupo asesor dijo que el medicamento evita que las plaquetas se conviertan en coágulos peligrosos que pueden bloquear las arterias.
- Ouvrir le ventre de qqn avec une lancette et le recoudre à nouveau.
- Abrir el vientre de algn con una lanceta y coserlo nuevamente.
- Couper le crâne de qqn avec un trépan.
- Cortar el cráneo de algn con un trefino.
- Suturation.
- Suturación.
- Sceller une coupure fraîche.
- Sellar una incisión fresca.
- Raccourcir/couper qqch transversalement.
- Acortar algo – cortar algo transversalmente.
- Faire une incision sur le côté du…
- Hacer una incisión en el lado del…
- L’incision s’est fondue parfaitement avec la peau environnante.
- La incisión se mezcla perfectamente con la piel circundante.
- En utilisant la ligature, les médecins ont suturé quatre boucles artérielles au côté de son cœur.
- Usando ligadura, los médicos cosieron cuatro asas arteriales a un lado de su corazón.
- Une artère déchirée qui giclait du sang a été complètement cousue.
- Se cosió una arteria desgarrada que brotaba sangre.
- Les vaisseaux sanguins ont été appariés et recousus.
- Los vasos sanguíneos fueron emparejados y se cosen.
- Avec du sang jaillissant de…
- Con sangre brotando de…
- Le sang qui jaillissait/fusait de veine jugulaire.
- La sangre brotada de la vena yugular.
- Arrêter le suintement de sang de plaies chirurgicales.
- Detener el escape de sangre de las heridas quirúrgicas.
- Le patient avec un blocage de l’artère carotide a dû avoir 20 points de suture sur sa poitrine.
- El paciente con bloqueo de la arteria carótida requirió 20 puntos de sutura en su pecho.
- Un vaisseau obstrué coupe l’alimentation en sang sur une grande surface.
- Un vaso bloqueado corta el suministro de sangre en un área considerable.
- Une blessure au paroi des artères mène à la formation des caillots de sang.
- Una lesión en el recubrimiento de las arterias conduce a la formación de coágulos de sangre.
- Les artères épaisses se ramifient pour approvisionner le corps entier avec du sang.
- Las arterias gruesas se ramifican para suministrar sangre a todo el cuerpo.
- Cette artère pulmonaire aide le sang à s’écouler vers les poumons.
- Esta arteria pulmonar ayuda al flujo de sangre a los pulmones.
- Une côte cassée a perforé l’un de ses poumons.
- Una costilla rota le perforó los pulmones.
- Un poumon partiellement dégonflé/perforé.
- Un pulmón parcialmente desinflado/perforado.
- Les filles égyptiennes subissent une clitoridectomie dans la conviction qu’elle limitera leur libido/réduira leur pulsion sexuelle.
- Las niñas egipcias se someten a una clitoridectomía con la creencia de que frenará su libido/reducirá su deseo sexual.
- Circoncision masculine.
- Circuncisión masculina.
- Être circonci dès la naissance.
- Ser circuncidado al nacer.
- Prépuce.
- Prepucio.
- Découper le bout de son organe masculin/le corps de son pénis.
- Cortar la punta de su órgano masculino/el tallo de su pene.
- Colposcopie – colostomie.
- Colposcopia – colostomía.
- Un dommage osseux dans les vertèbres du cou.
- Un daño óseo en las vértebras del cuello.
- Se fendre le crâne.
- Romper el cráneo.
- Une fracture osseuse/du crâne – membres fracturés.
- Una fractura ósea/de cráneo – miembros fracturados.
- Des fractures multiples/ doubles.
- Fracturas múltiples/ dobles.
- Une fracture ouverte dans le bassin.
- Una fractura compuesta en la pelvis.
- Périostites tibiales.
- Calambres en la pierna.
- Traitement chirurgical des fractures – rebouteux.
- Colocación de huesos – componedor de huesos.
- Réparation des os.
- Reparación ósea.
- Consolidation osseuse.
- Consolidación ósea.
- Une greffe de moelle osseuse qui sauve les vies.
- Un trasplante de médula ósea que salva vidas.
- Un os moelleux – os à moelle.
- Un hueso lleno de médula – tuétano.
- Les os étaient dans un état fragmentaire.
- Los huesos estaban en fragmentos.
- Ostéoplastie – ostéotomie.
- Osteoplastia – osteotomía.
- J’ai mal aux articulations – goutte.
- Me duelen las articulaciones – gota.
- Un collier cervical – une écharpe de bras.
- Un collarín cervical – un cabestrillo de brazo.
- Disloquer un os/une articulation.
- Dislocar un hueso/una articulación.
- Déchirer son cartilage et ses ligaments.
- Desgarrar su cartílago y ligamentos.
- Fracturer son bras grièvement.
- Fracturar su brazo gravemente.
- Le bras (non) affecté a été immobilisé.
- El brazo (no) afectado fue inmovilizado.
- Les deux jambes devront être amputées.
- Ambas piernas deberán ser amputadas.
- Un bras amputé.
- Un brazo amputado.
- Sa hanche a été fixée avec des broches de métal.
- Su cadera fue fijada con pernos metálicos.
- Tordre une cheville.
- Girar un tobillo.
- Une femme a été projetée hors de son siège d’avant et a subi une double fracture dans la tête.
- Una mujer fue arrojada de su asiento del pasajero delantero y sufrió una doble fractura en la cabeza.
- Un stage de réadaptation sous surveillance médicale stricte.
- Un curso de readaptación bajo estricta vigilancia médica.
- Se remettre d’une opération du genou.
- Recuperarse de una operación de rodilla.
- Boiter.
- Cojear, renquear.
- Marcher avec des membres artificiels.
- Caminar con extremidades artificiales.
- Un déambulateur.
- Un andador.
- Courir avec des prothèses de jambes.
- Correr sobre piernas protésicas.
- Sa jambe est dans le plâtre.
- Su pierna está en un molde de yeso.
- Un enfant portant un plâtre.
- Un niño que usa el yeso.
- La mâchoire inférieure avait été fracturé.
- La mandíbula inferior había sido fracturada.
- Une fêlure dans l’orbite creuse du crâne.
- Una grieta en la cavidad ocular hueca del cráneo.
- …soutenu par les ligaments attachant les muscles abdominaux/ pectoraux au cordon médullaire.
- …sostenido por los ligamentos que sujetan los músculos abdominales/ pectorales a la médula espinal.
- L’opération lui a requis 100 points de suture sur le visage, une greffe de peau, une tige en métal et 36 agrafes en métal dans la jambe.
- La operación requirió 100 puntos en la cara, un injerto de piel, una varilla de metal y 36 grapas metálicas en la pierna.
- L’unité gastrointestinale de l’infirmerie.
- La unidad gastrointestinal de la enfermería.
- Enlever une section de l’intestin malsain.
- Extraer una parte del intestino malsano.
- L’enlèvement de pus de la cavité abdominale.
- Eliminación de pus de la cavidad abdominal.
- Une cystectomie (ablation chirurgicale de la vessie).
- Una cistectomía (extirpación quirúrgica de la vejiga).
- Après l’évacuation complète, le patient a eu besoin d’un drainage prolongé au moyen d’un tube.
- Después de la evacuación completa, el paciente necesitaba un drenaje prolongado con tubo.
- Introduire un tube en céramique/intraveineux dans une veine.
- Insertar un tubo cerámico/ intravenoso en una vena.
- …par l’intermédiaire d’un petit tube passé vers le bas à travers l’estomac.
- …a través de un pequeño tubo que pasa por el estómago.
- Il a été entrain de récupérer à l’hôpital de son opération de remplacement de la hanche.
- Se estaba recuperando en el hospital de su prótesis de cadera.
- Arthroplastie du genou.
- Cirugía de reemplazo de rodilla.
- Être invité à regarder une opération au centre de greffes d’organes.
- Ser invitado a ver una operación en el Centro de trasplantes de órganos.
- Le chirurgien-en-chef de la pédiatrie, lors d’une opération de cinq heures, a enlevé le cœur d’un singe et l’a implanté dans la poitrine d’un bébé (âgé) de 12 jours.
- El cirujano pediátrico jefe, en un procedimiento de cinco horas, extrajo el corazón de un mono y lo implantó en el pecho de un bebé de 12 días.
- Des corps donnés à des fins de recherche scientifique.
- Cuerpos donados para la investigación científica.
- Le don de corps entier/ d’organes/de tissus.
- Donación de cuerpo completo/órganos/ tejidos.
- Un corps incinéré/ embaumé.
- Un cuerpo cremado o incinerado/embalsamado.
- Un cadavre sur la table d’autopsie de morgue.
- Un cadáver sobre la plancha de la morgue.
- Squelettiser un cadavre.
- Esqueletizar un cadáver.
- Prélever des échantillons de tissu des corps moisis en pergélisol.
- Recoger muestras de tejido de cuerpos que se deshacen en el permafrost.