CULINARY ART (فـن الـطـبـخ)

CULINARY ART (فـن الـطـبـخ)

 

  • Cooking is perhaps the easiest way to experience another culture. By making and eating English food, for example, we can learn about England in a way we never could through book.

  • لـعـل الـطـهـو أسهـل طـريـقـة لاكـتـشـاف ثـقـافــة أخــرى. فـبـإعــداد الـطـعـام الإنـكـلـيـزي و تـنـاولـه، مـثـلا،ً نـسـتـطـيـع الـتـعـرف علـى إنـكـلـتـرة علـى نـحـو يـتعــذر مـعـه ذلـك مـن خـلال الـكـتـب.

  • Through such events as sport and cooking the world community can begin to overcome the differences of language and culture, achieve mutual understanding, and contribute to building a more prosperous and peaceful world..

  • Grâce à des événements tels que le sport et la cuisine la communauté internationale peut commencer à surmonter les différences de langue et de culture, parvenir à l’entente mutuelle, et contribuer à la construction d’un monde plus prospère et paisible.

  • Culinary traditions.

  • Traditions culinaires.

  • Chinese table etiquette follows a strict pattern.

  • Les étiquettes de table chinoises suivent un modèle strict.

  • Food specialities.

  • Spécialités gastronomiques.

  • Multi-ethnic/flavourful cuisine.

  • Une cuisine multiethnique/ goûteuse.

  • Tex-Mex cuisine.

  • Cuisine latino-américaine.

  • Farm-to-table cuisine.

  • Cuisine de la ferme à la table.

  • Medicinal/tonic cuisine.

  • Cuisine médicinale/ tonique.

  • Food writers.

  • Auteurs gastronomiques.

  • Food handlers.

  • Manipulateurs d’aliments.

  • A male cook.

  • Un cuisinier.

  • A haute cuisine chef.

  • Un chef de haute cuisine.

  • A chef-tutor.

  • Un chef-tuteur.

  • A cordon bleu chef.

  • Un chef cordon bleu.

  • A sous-chef.

  • Un sous-chef.

  • An apprentice chef/waiter.

  • Un commis de cuisine/ de salle.

  • A cooking maven.

  • Un expert en cuisine.

  • An epicure.

  • Un(e) épicurien(ne).

  • A foodie.

  • Un gourmet une fine bouche.

  • A fussy eater (UK)/picky eater (US).

  • Une fine bouche.

  • He is no stranger to exotic cuisine.

  • Il connaît bien la cuisine exotique.

  • To expand one’s culinary repertoire.

  • Élargir son répertoire culinaire.

  • A kitchen assistant/ kitchen-maid.

  • Un(e) aide-cuisinier(ère).

  • A TV cook-off (US).

  • Un concours de cuisine télévisé.

  • A cooking demonstration.

  • Une démonstration culinaire.

  • A gourmet kitchen.

  • Une cuisine gastronomique.

  • Tempting recipes.

  • Recettes appétissantes.

  • Methods of cooking cooking procedures.

  • Méthodes/procédures de cuisson.

  • Open-flame cooking.

  • Cuisson à flamme nue.

  • Recipe instructions.

  • Directives de la recette.

  • Culinary design.

  • Design culinaire.

  • Gentle pressure cooking.

  • Cuisson sous pression douce.

  • A cooking time chart.

  • Un tableau de temps de cuisson.

  • To take on cookery courses.

  • Suivre des cours de cuisine.

  • A cookbook.

  • Un livre de cuisine.

  • A cookery-book for the preparation of cakes.

  • Un livre de recettes pour la préparation des gâteaux.

  • Food preparation.

  • Préparation de nourriture.

  • To test a recipe.

  • Essayer une recette.

  • To make things up.

  • Inventer des choses.

  • Un unpalatable recipe.

  • Une recette qui n’a pas bon goût.

  • All-natural ingredients.

  • Des ingrédients entièrement naturels.

  • The right amounts/ measurements.

  • Les quantités parfaites.

  • Cooking oil.

  • Huile de cuisson.

  • Ready-/pre-ground spices.

  • Épices prémoulues.

  • Smoke-filled kitchens.

  • Cuisines enfumées.

  • The kitchen gave off an intense smell of tasty food.

  • La cuisine a dégagé une odeur intense de nourriture savoureuse.

  • To ensure high aroma retention,…

  • Pour assurer la rétention élevée d’arôme,…

  • Home-cooked food.

  • Plats cuisinés/ faits maison.

  • Home-made meals.

  • Repas préparés à domicile.

  • Pre-cooked/re-cooked (= re-heated) meals.

  • Repas précuits/ recuits.

  • How to eat well and cheaply.

  • Comment bien se nourrir et à bon compte.

  • To eat healthily on a tight budget.

  • Manger sainement avec un petit budget.

  • To put groceries on the kitchen table.

  • Mettre l’épicerie sur la table de cuisine.

  • A shopping basket.

  • Un panier d’achat/à provisions.

  • A bag of groceries.

  • Un sac de courses.

  • A black plastic bag.

  • Un sachet en plastique noir.

  • To lay or set/clear the table.

  • Mettre le couvert ou mettre (= dresser) la table / débarrasser (= desservir) la table.

  • A spotlessly clean food centre.

  • Un centre de nutrition impeccablement propre.

  • To order ready-prepared food of fine quality.

  • Demander des aliments de bonne qualité préparés préalablement.

  • Ready-to-eat food.

  • Aliments prêts-à-consommer.

  • Takeaway meals (= for to go).

  • Plats à emporter.

  • Mouth-watering/scrumptious dishes.

  • Plats alléchants/délicieux.

  • Underseasoned dishes.

  • Plats moins relevés.

  • Cold dishes.

  • Plats froids.

  • Frozen meals/dinners.

  • Repas/dîners congelés.

  • One-dish meals.

  • Repas d’un seul plat.

  • Culinary/national dishes.

  • Plats gastronomiques/ nationaux.

  • Slapdash cooking/dishes.

  • Cuisine/plats à la va-vite.

  • Taste-test guessing games.

  • Jeux de devinettes de dégustation.

  • Taster.

  • Dégustateur.

  • To taste-test sth.

  • Déguster qqch.

  • A blind-taste test.

  • Une dégustation à l’aveugle.

  • To sample food/wine.

  • Goûter la nourriture/le vin.

  • To savour the taste.

  • Savourer le gout de qqch.

  • A lip-smacking taste.

  • Un goût sensationnel.

  • Food with an unsavoury taste.

  • Une nourriture avec un goût peu ragoûtant.

  • An unpleasant/tangy taste.

  • Un goût désagréable/ piquant.

  • Unpalatable/distasteful food.

  • Un aliment non appétissant/ déplaisant.

  • It leaves a bitter aftertaste.

  • Il laisse un arrière-goût amer.

  • Sweet-tasting food.

  • Une nourriture au goût sucré.

  • It tastes terrific.

  • Il a un goût formidable.

  • Well-flavoured cuisine.

  • Une cuisine savoureuse.

  • Yummy/covetable recipes.

  • Recettes délicieuses/ convoitées.

  • Titbit/tidbit.

  • Friandise.

  • To tickle your taste buds.

  • Éveiller/chatouiller/exciter vos papilles gustatives.

  • It makes taste buds tingle.

  • Il vous fera pétiller.

  • …is sure to get forks twirling.

  • …va certainement faire pivoter les fourchettes.

  • Awful/disgusting food.

  • Nourriture affreuse/ dégoûtante.

  • A tingly flavour.

  • Une saveur pétillante.

  • A treat for the eye as for the palate.

  • Un régal aussi bien pour les yeux que pour le palais.

  • A slap-up meal.

  • Un repas fameux/extra.

  • A melt-in-your-mouth canard.

  • Un canard fondant en bouche.

  • Melt-in-the-mouth/ mouth-melting tender beef.

  • Bœuf tendre et fondant.

  • An irresistible/tempting smell / aroma of tasteful food.

  • Une odeur/arôme irrésistible / appétissante de nourriture de bon goût.

  • Odorous food entices…

  • La nourriture odorante allèche…

  • A sweet-smelling, good-tasting tajine.

  • Un tajine qui sent et qui goûte bon.

  • A horrible-tasting, foul-smelling dish.

  • Un plat au goût horrible et à l’odeur nauséabonde.

  • With every mouthful, he derived real satisfaction from the two-course set dinner.

  • Avec chaque bouchée, il dérivait une vraie satisfaction du dîner à prix fixe de deux plats.

  • To eat by hand off a woven coconut-leaf plate.

  • Manger avec la main d’un plat tressé de feuilles de coco.

  • A palate-stimulating fruit cake.

  • Un gâteau aux fruits agréable au goût.

  • A palate-tingling appetiser.

  • Un apéritif qui produit un picotement dans la bouche.

  • A delicious thirst-quencher.

  • Un coupe-soif délicieux.

  • To assuage thirst.

  • Assouvir une soif.

  • To be parched.

  • Mourir de soif.

  • To swill (tea).

  • Boire (du thé) avec avidité.

  • A big breakfast.

  • Un grand petit-déjeuner.

  • A hearty/light lunch.

  • Un déjeuner copieux/léger.

  • Dinner/supper a dinner show.

  • Dîner un dîner-spectacle.

  • Between-meal snacks.

  • Casse-croûtes/collations entre les repas.

  • To snack on sth.

  • Grignoter de qqch.

  • A slim mid-day meal.

  • Un léger repas à midi.

  • Coffee break elevenses.

  • Pause-café.

  • Tea-time.

  • Heure du thé.

  • Mealtime.

  • Heure du repas.

  • An afternoon snack.

  • Un goûter.

  • A late-night pizza.

  • Une pizza en fin de soirée.

  • To skip a meal.

  • Sauter un repas.

  • To have plenty to eat.

  • Avoir de la nourriture en abondance.

  • To feel unrestrained hunger.

  • Sentir une faim sans retenue.

  • To sharpen the appetite.

  • Aiguiser l’appétit.

  • To eat greedily.

  • Manger goulûment.

  • To eat heavily/lightly.

  • Manger beaucoup/léger ou légèrement.

  • To eat one’s fill.

  • Manger à sa faim.

  • To take a bite from…

  • Prendre une bouchée de…

  • To nibble (away) at/ munch an apple.

  • Grignoter/croquer une pomme.

  • A half-eaten hotdog.

  • Un hot-dog à moitié mangé.

  • Table/food scraps.

  • Restes de table/de nourriture.

  • Apetite-stimulating spices.

  • Les épices qui ouvrent l’appétit.

  • A slightly spicy tomato coulis.

  • Un coulis de tomates légèrement épicé.

  • Fish/chicken/porc/cow/sheep meat (= mutton).

  • Chair de poissons/viande de poulet / porc / vache / mouton.

  • White-meat fish.

  • Poissons à chair blanche.

  • A just-caught swordfish.

  • Un espadon juste capturé.

  • Fish steak/fillet.

  • Darne/filet de poisson.

  • Raw/lean meat to eat it raw.

  • Viande crue/maigre on la mange crue.

  • Dried/boneless meat.

  • Viande séchée/désossée.

  • Diced meat meat balls.

  • Viande en dés boulettes de viande.

  • Mincemeat ground meat.

  • Viande hachée.

  • Nutrient-packed meat.

  • Viande débordant d’éléments nutritifs.

  • Tough/tender meat.

  • Viande dure/tendre.

  • A rare steak.

  • Un bifteck saignant.

  • Crabmeat with fine herbs and crème brûlée.

  • Chair de crabe aux fines herbes et crème brûlée.

  • Porc spare ribs a pork cutlet.

  • Travers de porc une côtelette de porc.

  • A string of sausage links.

  • Saucisses en chapelet.

  • Sausage rolls dry sausages.

  • Roulés aux saucisses saucissons secs.

  • Processed meat salami.

  • Viande traitée salami.

  • Luncheon meats.

  • Charcuteries viandes froides.

  • Tinned meat canned foods.

  • Viande en boîte/en conserve conserves.

  • An all-meat diet.

  • Une nourriture cent pour cent de viande.

  • A meat accompaniment.

  • Un accompagnement de viandes.

  • Skinless breasts of steamed chicken.

  • Poitrines de poulet sans peau cuits à la vapeur.

  • Well-trimmed pieces of chicken fillet.

  • Morceaux de filet de poulet bien découpés.

  • Lamb shanks.

  • Jarrets d’agneau.

  • Beef tenderloin.

  • Filets de bœuf.

  • Bone-in veal chops.

  • Côtelettes de veau avec os.

  • Squid rings.

  • Anneaux de calamar.

  • Bacon-rashers.

  • Tranches de lard.

  • Skin-on chicken thighs.

  • Cuisses de poulet avec la peau.

  • Calves’feet.

  • Pieds de veau.

  • Boneless pork hocks.

  • Jarrets de porc désossées.

  • Skewered pork.

  • Brochettes de porc.

  • To thread meat alternately on(to) skewers.

  • Enfiler des morceaux de viande en alternance sur des brochettes.

  • Barbecued pork chops.

  • Côtelettes de porc grillées sur le barbecue.

  • Pork rinds.

  • Couennes de porc.

  • A medallion is a small round piece of meat.

  • Un médaillon est une petite tranche ronde de viande.

  • Precooked tripe.

  • Des tripes précuites.

  • A slab of beef beef-shank stew.

  • Une pièce de bœuf un ragoût de jarret de bœuf.

  • Chicken stock.

  • Bouillon de poulet.

  • Beef bouillon/ consommé.

  • Bouillon/consommé de bœuf.

  • Bouillon cubes.

  • Cubes de bouillon.

  • Deep-fried frog’s legs.

  • Cuisses de grenouilles frites.

  • Charcoal-grilled kebabs.

  • Brochettes grillées sur charbon de bois.

  • Done kebabs placed in front of gas flames.

  • Des brochettes cuites placés devant les flammes de gaz.

  • A rusting griller barbecue skewers spits.

  • Un gril rouillé barbecue brochettes broches.

  • Seven-vegetable/fine-grain / hand-rolled couscous.

  • Couscous aux sept légumes/au grain fin/roulé à la main.

  • Porridge polenta tapioca.

  • Bouille de flacons d’avoine polenta tapioca.

  • Poutine a mushroom quiche.

  • Poutine une quiche aux champignons.

  • Fried/hard-boiled /soft-boiled / scrambled eggs.

  • Œufsau plat/durs/à la coque / brouillés.

  • The white/yolk of an egg albumen meringue.

  • Le blanc/jaune d’un œuf albumen meringue.

  • Hard-boiled egg yolk.

  • Jaune d’œufs durs.

  • Hard-cooked egg halves.

  • Œufs durs coupés en deux.

  • A double-yolked egg.

  • Un œuf à double jaune.

  • Shirred/baked eggs.

  • Œufs cocotte.

  • Pearly-white/brown-shelled eggs.

  • Œufs blancs-nacrés/à coquilles brunes.

  • The pointy end/base of an egg.

  • Le bout pointu/la base d’un œuf.

  • To crack the eggshell on a hard surface.

  • Casser la coquille d’œuf sur une surface dure.

  • To peel a hard-boiled egg.

  • Décortiquer un œuf dur.

  • To peel away the shell.

  • Peler la coquille.

  • A bad/cracked egg.

  • Un mauvais œuf/œuf fêlé.

  • To beat the eggs.

  • Fouetter/battre les œufs.

  • An egg-whisk.

  • Un fouet.

  • To make/bake an omelet.

  • Faire/cuire une omelette (au four).

  • To tilt pan occasionally so that uncooked eggs can flow to bottom.

  • Incliner la casserole de temps en temps de sorte que les œufs crus puissent écouler vers le fond.

  • To flip an omelet.

  • Retourner une omelette.

  • A runny omelet(te).

  • Une omelette baveuse.

  • To invert/slide an omelette onto a serving plate.

  • Renverser/glisser une omelette sur une assiette de service.

  • A vegetable soup.

  • Une soupe de/ aux légumes.

  • A thick soup.

  • Une soupe épaisse.

  • A tomato-based soup.

  • Une soupe à base de tomates.

  • A nearly-ready, bubbling-hot soup.

  • Une soupe chaude bouillonnante presque prête.

  • Sheep’s-head soup.

  • Soupe à la tête d’ovin.

  • An antipasto goulash.

  • Un antipasto le goulasch.

  • A chowder a bisque.

  • Une chaudrée une bisque.

  • To sip gruel.

  • Boire le gruau à petites gorgées.

  • Mashed potatoes.

  • Purée de pommes de terre.

  • Potato starch.

  • Fécule/amidon de pommes de terre.

  • Meat-stuffed potatoes.

  • Pommes de terre farcies à la viande.

  • Potato gratin.

  • Gratin de pommes de terre.

  • A bag of potato chips/ packet of crisps.

  • Un sac de croustilles.

  • Fat-free chips.

  • Chips sans matiere grasse.

  • French fries..

  • Frites.

  • Potato sticks.

  • Bâtonnets de pommes de terre.

  • A sack of flour.

  • Un sac de farine.

  • Medium-grained yellow flour.

  • Farine jaune grain-moyen.

  • All-purpose flour.

  • Farine tout usage.

  • Wheat semolina.

  • Semoule de blé.

  • Fresh(ly)-baked bread.

  • Du pain frais pain fraîchement sorti du four.

  • To knead dough (a chewy, sticky body) by hand / in a bread mixer until smooth.

  • Pétrir/travailler la pâte (un corps mou et collant) à la main / dans un mélangeur à pain jusqu’à l’obtention d’une pâte lisse.

  • To soften/pat dough.

  • Ramollir ou assouplir/ tapoter la pâte.

  • To cut the dough into equal portions.

  • Couper la pâte en portions égales.

  • To spread dough with a roller/ rolling pin.

  • Étendre/étaler la pâte avec un rouleau à pâtisserie / un rouleau à pâte.

  • To form/shape dough into small rolls / pellets / cuplike hollows.

  • Façonner la pâte en petits pains / boulettes / creux sous forme de tasses.

  • Dough balls/pieces.

  • Boules de pâte pâtons.

  • To roll out the dough into a circle and rub a little oil on it.

  • Abaisser la pâte en un cercle et frotter-la avec un peu d’huile.

  • Bread dough contains yeast.

  • La pâte à pain contient de la levure.

  • To leaven.

  • Faire lever.

  • Stale/unleavened bread.

  • Pain sans levain.

  • Sourdough bread.

  • Pain au levain.

  • Salt-/gluten-free bread.

  • Un pain sans sel/gluten.

  • Doughnuts dumplings.

  • Beignets boulettes de pâte / quenelles.

  • Glass noodles.

  • Nouilles transparentes.

  • A bagel a bran muffin a tortilla a waffle.

  • Un bagel un muffin au son une tortilla une gaufre.

  • Sandwich loaves hamburger buns.

  • Pains de mie pains à hamburger.

  • An open-faced sandwich (US).

  • Une tartine.

  • Croutons.

  • Croutons de pain.

  • Fritters.

  • Beignets.

  • Home-/pre-/half-baked flatbread.

  • Pain plat fait maison/ précuit / à moitié cuit.

  • Griddle/brioche bread.

  • Pain à la plancha/brioché.

  • Dried fruit bread/scones.

  • Pain/scones aux fruits secs.

  • Coarse-textured/spongy bread.

  • Pain à texture grossière/ spongieux.

  • Mini loaves.

  • Mini pains.

  • Whole-meal bread(s).

  • Pains complets.

  • Whole-wheat breadcrumbs.

  • Une chapelure à blé entier.

  • The crust of bread.

  • La croûte de pain.

  • The crumb (= the soft part of bread).

  • La mie (= la partie molle du pain).

  • A slice/morsel of bread.

  • Une tranche/un morceau de pain.

  • A hollowed-out loaf of bread.

  • Un pain vidé de sa mie.

  • A baker at the baker’s bakery.

  • Un boulanger chez le boulanger boulangerie.

  • To cook loaves of bread in batches.

  • Faire cuire des miches de pain en fournées.

  • To slather the outside of a loaf with jam.

  • Garnir la surface d’un pain avec de la confiture.

  • Poke holes in dough with fork to keep flat while baking.

  • Piquer la pâte à l’aide d’une fourchette afin de garder le pain plat pendant la cuisson.

  • To roll sth in flour baking powder.

  • Rouler qqch dans la farine la poudre à pâte.

  • To dust sth with flour.

  • Saupoudrer qqch avec de la farine.

  • To lightly coat chicken with flour.

  • Enfariner/enrober légèrement le poulet de farine.

  • Just-out-of-the-oven rolls.

  • Des petits pains à peine sortis du four.

  • A lobster roll is a toasted hot dog bun filled with lobster salad.

  • Un sandwich de homard est un pain à hot-dog grillé rempli de salade de homard.

  • Top-sliced frankfurter rolls.

  • Pains à hot-dog tranchés vers le haut.

  • Natural-grain cereals: lentils, chick-peas…

  • Céréales de grain naturel: lentilles, pois chiche…

  • Shortcrust pastry.

  • Pâte brisée.

  • Flaky pastry dipped/ drenched in honey.

  • Pâte feuilletée trempée dans du miel.

  • Elbow macaroni.

  • Macaronis de coude.

  • Pasta shells.

  • Coquilles de pâtes.

  • To twirl pasta.

  • Tortiller les pâtes.

  • Plain/decorated cakes.

  • Gâteaux simples/ décorés.

  • Cupcakes snack cakes.

  • Petits gâteaux.

  • A chocolate-frosted cake.

  • Un gâteau glacé au chocolat.

  • To marble a marble cake.

  • Marbrer un gâteau marbré.

  • Heart-shaped biscuits.

  • Biscuits en forme de cœur.

  • Store-bought cookies.

  • Biscuits du commerce (= achetés au magasin).

  • Whole grain crackers.

  • Craquelins de grains entiers.

  • Air popped pop-corn.

  • Maïs gonflé à l’air.

  • Pancakes studded with fruit.

  • Crêpes aux fruits.

  • Jelly to jell.

  • Gelée se gélifier.

  • Batter.

  • Pâte à frire.

  • Rice-flour balls.

  • Boules de farine de riz.

  • Mushy or doughy/ gummy / soggy / sticky rice.

  • Riz pâteux/gommeux / moelleux / gluant.

  • A rosewater-flavoured tart/ gateau.

  • Une tarte/un gâteau parfumé(e) à l’eau de rose.

  • The good texture and fine after-taste of these biscuits.

  • La bonne texture et l’arrière-goût superbe de ces biscuits.

  • Millefeuille.

  • Millefeuille.

  • Biscuits with a high calorie content / count.

  • Biscuits à haute teneur calorique.

  • A chocolate bar/éclair.

  • Une barre/tablette de chocolat un éclair au chocolat.

  • A soft-centered chocolate.

  • Un chocolat fourré.

  • Chocolate-covered biscuits.

  • Biscuits couverts/ enrobés de chocolat.

  • Caramels toffees lollipops marshmallows.

  • Caramels caramels (au beurre) sucettes guimauves.

  • Custard custard tart.

  • Crème anglaise tarte à la crème.

  • Egg/cheese flan.

  • Flan aux œufs/au fromage.

  • Pudding.

  • Pudding boudin.

  • A bucket of ice cream.

  • Un pot de crème glacée.

  • To lick/suck on / bite into / eat an ice-cream.

  • Lécher/sucer/ mordre dans / manger une glace.

  • An ice cream cone/popsicle / bar / sandwich / cup / roll.

  • Un cornet de crème glacée/ une sucette glacée / une barre de crème glacée / un sandwich à la crème glacée / une coupe de crème glacée / une glace roulée.

  • Pot-cheese/cottage cheese.

  • Fromage blanc.

  • Shaved cheese grated / shredded cheese.

  • Copeaux de fromage fromage râpé.

  • Mozzarella cheese.

  • Fromage mozzarella.

  • Goat’s curd cheese.

  • Fromage de chèvre caillé.

  • There’s no more thirst-quenching and digestion-aiding a drink than mint tea.

  • Il n’y a pas de boisson plus désaltérante et qui aide la digestion le plus que le thé à la menthe.

  • To serve cake(s) along with tea.

  • Servir des gâteaux avec le thé.

  • Sugar-/caffeine-laden drinks.

  • Boissons riches en sucre/pleines de caféine.

  • Caffeine-free teas.

  • Thés décaféinés.

  • Iced instant tea.

  • Thé instantané glacé.

  • A pack of teabags.

  • Un paquet de sachets de thé.

  • To sip mint-tea.

  • Siroter/déguster le thé à la menthe.

  • To slurp (tea).

  • Boire (du thé) à grand bruit.

  • To take a big swig.

  • Prendre une grande gorgée.

  • To smell the sharp fragrance of fresh mint.

  • Sentir l’odeur piquante de la menthe fraîche.

  • To present tea implements.

  • Présenter les ustensiles du thé.

  • Making Moroccan tea: 1. Throw a dose of green tea into the pot and then pour boiling water over it 2. With the help of a hammer, knock off some big chunks from a sugarloaf and force them through the narrow neck of the teapot 3. Remove a bouquet of fresh, perfumed mint which you tamp down over the rest 4. Close the lid of the teapot and wait for a while until it is done on a low heat 5.Decant from the tea-pot into slender glasses and vice versa.

  • Préparation du thé marocain: 1. Jetez une dose de thé vert dans la théière et puis versez l’eau bouillante au-dessus 2. À l’aide d’un marteau, enlevez quelques gros morceaux de sucre du pain du sucre et entrez les de force à travers le goulot étroit de la théière 3. Prenez un bouquet de menthe fraîche et parfumée que vous tasser au-dessus du reste 4. Fermez le couvercle de la théière et attendez un moment jusqu’à ce qu’il soit fait à feu doux 5. Transvasez de la théière en verres fins et vice versa.

  • Rich-tasting coffee beans.

  • Grains de café au goût riche.

  • The aroma of the ever-brewing coffee was irresistible.

  • L’arôme du café infusé de façon permanente était irrésistible.

  • A coffee substitute.

  • Un succédané de café.

  • Unsweetened coffee.

  • Café non sucré.

  • Medium-sweet coffee.

  • Café moyennement doux.

  • Slightly/too / heavily sweetened.

  • Légèrement/trop / fortement sucré.

  • To put three lumps of sugar into the cup.

  • Mettre trois morceaux de sucre dans la tasse.

  • Granulated/caster or powdered sugar.

  • Sucre cristallisé ou granulé / en poudre.

  • Coffee beverages non-coffee drinks.

  • Boissons à base de café/ sans café.

  • To savour a cup of decaffeinated coffee.

  • Savourer une tasse de café décaféiné.

  • Pineapple juice(s).

  • Jus d’ananas.

  • Lightly/highly sugared mulberry.

  • Un mûre légèrement/ très sucrée.

  • To wash down everything, I drank a huge glass of some all-natural, if slightly bitter-tasting, beer.

  • Pour faire descende le tout, j’ai bu un verre énorme d’une certaine bière cent pour cent naturelle, si légèrement au goût amer.

  • To gulp down a metal-flecked glass of still mineral-rich water.

  • Engloutir un verre moucheté en métal d’eau plate riche en minéraux.

  • 1 glass/cruet of sunflower / castor oil, 2 dozen eggs, half a kilo of just- / freshly-picked cherries or the same amount of…, 2 cups of scented rose water,1 cup tomato sauce, undiluted.

  • 1 verre/petit flacon de tournesol / huile de ricin, 2 douzaines d’œufs, un demi-kilo de cerises fraîchement cueillies ou la même quantité de…, 2 tasses d’eau parfumée / eau de rose, 1 tasse de sauce de tomate, non diluée.

  • A segment of tomato.

  • Un quartier/morceau de tomate.

  • Chopped-tomato pulp.

  • Pulpe de tomates hachées.

  • Meaty tomatoes tomato meatiness.

  • Tomates charnues chair des tomates.

  • Food colouring saffron.

  • Colorant alimentaire safran.

  • Cod-liver-oil capsules.

  • Capsules d’huile de foie de morue.

  • A cupful of prune juice.

  • Une tasse de jus de pruneaux.

  • A forkful of meat.

  • Une bouchée de viande.

  • To grease the inside of a casserole dish with vegetable oil.

  • Graisser l’intérieur d’une cocotte avec de l’huile végétale.

  • To spray an ordinary pan with a release agent.

  • Vaporiser une poêle ordinaire d’un agent de démoulage.

  • Lard bacon.

  • Saindoux lard.

  • To panfry sausages in a large skillet for 6 mnts, turning occasionally, until browned on all sides.

  • Poêler les saucisses dans une grande poêle pendant 6 mnts, en les retournant de temps à autre, jusqu’à ce qu’elles soient dorées de tous les côtés.

  • To oven-toast flakes.

  • Griller les flocons au four.

  • To flambé.

  • Flamber..

  • To grill fish over coal.

  • Faire griller le poisson sur le charbon.

  • To broil sth on the grill.

  • Faire cuire qqch sur le gril.

  • To brown.

  • Rissoler.

  • To frizzle.

  • Faire trop griller.

  • To sauté.

  • Faire sauter.

  • To microwave sth.

  • Faire cuire au micro-ondes.

  • To leave sth in the sun to dry.

  • Laisser qqch sécher au soleil.

  • To dry sth in the sun.

  • Faire sécher qqch au soleil.

  • To drizzle salad with oil.

  • Arroser la salade d’huile.

  • To blanch vegetables/ almonds.

  • Blanchir les légumes monder les amandes.

  • To coddle eggs.

  • Cuire les œufs à feu doux au bain-marie.

  • To scald milk.

  • Chauffer le lait sans le faire bouillir.

  • The milk boiled over.

  • Le lait a débordé/ s’est sauvé.

  • To heat up sth that has grown cold.

  • Réchauffer qqch qui est devenue froide.

  • To reheat soup.

  • Réchauffer de la soupe.

  • It would warm you up.

  • Ça vous réchauffera.

  • To lift the whistling tea kettle off the stove.

  • Soulever la bouilloire siffleuse du fourneau.

  • To prevent the waste of steam escaping from the cooking-pot.

  • Empêcher la perte de la vapeur s’échappant de la marmite.

  • To cook covered.

  • Poursuivre la cuisson à couvert.

  • To cover tightly to remove cover.

  • Couvrir/fermer hermétiquement retirer le couvercle.

  • To bake, uncovered, until bubbly and hot.

  • Faire cuire, à découvert, jusqu’à la formation de bulles et que ce soit chaud.

  • To bring to a boil.

  • Porter à ébullition.

  • To turn down the heat and let simmer, uncovered.

  • Baisser le feu et laisser mijoter à découvert.

  • To reduce the heat to low / medium.

  • Réduire à feu doux/ à moyen.

  • To preheat/prewarm oven to 350 degrees.

  • Préchauffer le four à 350 degrés.

  • To melt butter (in a frying pan) over medium-low / brisk heat.

  • Faire fondre le beurre (dans une poêle) sur un feu moyen-doux / vif.

  • To heat gently.

  • Chauffer légèrement.

  • To turn off heat.

  • Éteindre le feu.

  • To set a match to sth.

  • Mettre le feu à qqch.

  • To blow out the flames.

  • Éteindre le feu.

  • Low cooking temperature means there’s less spitting and splashing.

  • La basse température de cuisson signifie qu’il y a moins de crépitement et d’éclaboussement.

  • Baking chicken in pieces instead of whole reduces cooking time and keeps kitchen cooler.

  • Faire cuire les poulets en morceaux plutôt qu’entiers réduit le temps de cuisson, sans chauffer la cuisine.

  • Cook undisturbed until the bottom is golden brown / until lightly golden.

  • Laisser cuire jusqu’à ce que le dessous soit brun doré / jusqu’à ce qu’il soit légèrement doré.

  • To lightly brown both sides of…

  • Faire dorer légèrement les deux côtés de…

  • Cook 3 to 5 minutes until vegetables are crisp-tender.

  • Cuire pendant 3 à 5 minutes jusqu’à ce que les légumes soient tendres et croquants.

  • To braise meat/vegetables.

  • Faire braiser la viande / les légume.

  • Leave it to brown.

  • Laissez dorer.

  • Well-browned meat adds good colour and hearty taste to the gravy.

  • La viande bien dorée redonne une belle couleur et un goût délicieux à la sauce.

  • Place it on an ungreased baking sheet and bake for…

  • Déposez-le sur une tôle de cuisson non graissée et cuisez au four environ…

  • As it cooks,…

  • En mijotant,…

  • A tajine is left to simmer/ stew on low heat / a slow heat / over a low flame.

  • Un tajine est laissé mijoter à feu très doux / à petit feu.

  • A slow-cooked tajine/ duck foie gras.

  • Un tajine à cuisson lente un foie gras de canard longuement mijoté.

  • …are roasted on a griddle over charcoal embers.

  • …sont posés sur une plaque au-dessus des braises de charbon végétal.

  • A rotisserie rotates chicken constantly and they roast evenly.

  • Une rôtisserie tourne les poulets sans arrêt et ils rôtissent d’une manière homogène.

  • To spit-roast a sheep.

  • Faire rôtir un mouton à la broche.

  • A well-done steak.

  • Un steak bien cuit.

  • Burnt-up chicken.

  • Des poulets brûlés.

  • Remove from heat.

  • Retirer du feu.

  • Serve hot/immediately.

  • Servir chaud/ immédiatement.

  • To dish out/up a piping-hot tajine.

  • Servir un tajine tout chaud.

  • To turn sth on…

  • Disposer dans….

  • To transfer sth to a serving platter and garnish with orange slices.

  • Transférer qqch dans l’assiette à servir et garnir de tranches d’orange.

  • …decorated with deep-fried prawns and served on flat-leafed parsley as a garnish.

  • …décoré avec des crevettes frites et servi sur du persil plat comme garniture.

  • To serve on a bed of…garnished with sprigs of parsley.

  • Servir sur un lit de…garni de brins de persil.

  • To place sth in a large tin.

  • Mettre qqch dans un grand moule.

  • To unmold.

  • Démouler.

  • To sprinkle white sugar powder on top just before serving.

  • Saupoudrer de sucre blanc en poudre juste avant de servir.

  • To dredge icing/ superfine sugar all over.

  • Saupoudrer le sucre à glacer/ semoule partout.

  • With no sugar added.

  • Sans sucre ajouté.

  • Packed with artificial sweeteners.

  • Riche en édulcorants artificiels.

  • A pinch of salt.

  • Une pincée/prise de sel.

  • Melt a dab/pat of butter in skillet.

  • Dans une poêle, faire fondre une noisette de beurre.

  • Drawn/unsalted butter.

  • Beurre fondu/ non salé.

  • Smen (aged, seasoned clarified butter).

  • Vieux beurre clarifié et relevé.

  • When fat congeals on surface, skim off and discard.

  • Lorsque le gras fige en surface, dégraisse celle-ci et jette le gras.

  • To top with cheese slice(s).

  • Garnier de fromage en tranches.

  • To sprinkle chilli-pepper over a thin piece of ham.

  • Saupoudrer le piment-poivre au-dessus d’une tranche fine de jambon.

  • To devil.

  • (Faire) griller au poivre et à la motarde.

  • Coarsely chopped parsley.

  • Persil haché grossièrement.

  • Thinly sliced celery ribs.

  • Branches de céleri émincées.

  • Finely chopped fresh mint.

  • Menthe fraîche finement haché.

  • Finely crumbled feta cheese.

  • Fromage feta finement émietté.

  • Finely grated lemon rind.

  • Zeste de citron bien râpé.

  • Orange/lemon zest.

  • Zeste d’orange/de citron.

  • Fresh-/finely-ground pepper.

  • Poivre haché fraîche/ finement broyé.

  • Red-pepper flakes.

  • Flocons de poivron rouge.

  • To slice a tearless onion finely.

  • Couper un oignon sans larmes finement.

  • Carrots cut into julienne.

  • Carottes coupées en julienne.

  • Onion flakes/rings.

  • Rondelles/flocons d’oignons.

  • Lemon rounds.

  • Rondelles de citron.

  • Oranges wedges.

  • Quartiers d’orange.

  • Carrot batons.

  • Bâtonnets de carotte.

  • Crushed garlic heads.

  • Têtes d’ail écrasées.

  • Garlic cloves.

  • Gousses d’ail.

  • To cut vegetables into rounds.

  • Couper les légumes en rondelle.

  • To dice.

  • Couper en dés.

  • Quartered lemons.

  • Citrons en quartiers.

  • Preserved lemon.

  • Citron confit.

  • To chop 2 large tomatoes.

  • Hacher 2 grosses tomates.

  • To cut a potato in half lengthwise/ widthwise (= crosswise).

  • Couper une pomme de terre en deux dans le sens de la longueur / sur la largeur.

  • 1 green pepper deseeded and sliced lengthways into matchsticks / strips.

  • 1 poivron vert, épépiné et coupé en bâtonnets / lanières dans le sens de la longueur.

  • To tear eggplants into lengthwise shreds, discarding the seeds.

  • Déchirer les aubergines en lanières dans leur longueur, les épépiner.

  • To shred the beef roast into string-like pieces.

  • Couper un rôti de bœuf en lanières.

  • To cut potatoes in halves / into wedges.

  • Couper les pommes de terre en deux / en quartiers.

  • To slice a fish in bite-size pieces.

  • Couper un poisson en bouchées.

  • …harder to swallow.

  • …plus difficiles à avaler.

  • To slice a haunch of a pig for frying.

  • Découper un cuissot d’un porc en tranches pour faire frire.

  • To skin a chicken skinned chicken.

  • Dépouiller un poulet poulets écorchés.

  • To trim off any visible fat.

  • Enlever tout le gras visible.

  • To cut a few slits into the fish.

  • Pratiquer quelques incisions dans le poisson.

  • To shred lettuce/artichoke hearts.

  • Couper les cœurs de laitues / d’artichauts en lanières.

  • Shredded lettuce/carrots.

  • Laitue coupée en lanières carottes râpées.

  • To butterfly a chicken, split it down the backbone and open it out flat.

  • Fendre un poulet en papillon, le découper à cru le long de la colonne vertébrale et le mettre à plat.

  • To crimp a piecrust.

  • Pincer une croûte de/ pour pâté.

  • To toss 1 diced cucumber.

  • Remuer 1 concombre en dés.

  • To coat veggies with spices.

  • Enduire les légumes d’épices.

  • Stuffing.

  • Farce.

  • To stuff pitted ripe olives with almonds and roll them in egg white.

  • Farcir des olives noires dénoyautées d’amandes et les rouler dans du blanc d’œuf.

  • Chicken-liver rollups/ wraps.

  • Rollups/wraps de foies de volaille.

  • To whisk sugar until completely dissolved.

  • Fouetter le sucre jusqu’à ce qu’il soit complètement dissout.

  • To lightly whisk the blancmange.

  • Fouetter légèrement le blanc-manger.

  • To whisk the mixture until there are no lumps.

  • Fouetter le mélange jusqu’à la disparition des grumeaux.

  • To press out lumps between fingers.

  • Écraser les grumeaux entre les doigts.

  • To stir to combine.

  • Remuer pour mélanger.

  • To hand-crank vanilla ice cream.

  • Fabriquer la glace à la vanille à la main.

  • To beat egg white with a whisk until frothy.

  • Battre le blanc d’œuf au fouet jusqu’à ce qu’il devient mousseux.

  • To beat until smooth.

  • Battre jusqu’à consistance homogène.

  • To whip egg whites until stiff.

  • Monter en neige les blancs d’œuf.

  • Whipped cream.

  • Crème fouettée.

  • To fold egg white lightly but thoroughly into the remaining milk mixture.

  • Incorporer le blanc d’œuf légèrement mais complètement dans le mélange de lait restant.

  • To divide the mixture into 4 equal portions.

  • Diviser le mélange en 4 parts égales.

  • To stir-fry flank steak.

  • Faire sauter un bifteck de flanc.

  • To stir-cook.

  • Faire cuire en remuant/ en brassant.

  • To stir occasionally/constantly to prevent scorching / sticking.

  • Remuer (qqch) occasionnellement/ constamment pour l’empêcher de brûler / éviter qu’elle ne colle.

  • To poach an egg.

  • Pocher un œuf.

  • To parboil.

  • Faire bouillir à demi.

  • To broil until fish flakes easily when tested with fork.

  • Griller jusqu’à ce que le poisson se défasse / s’effrite / s’effeuille facilement à la fourchette.

  • To simmer gently simmering water.

  • Frémir doucement eau bouillante.

  • To simmer (potatoes) until tender when pierced with a sharp knife / to the point of a knife.

  • Laisser mijoter (les pommes de terre) jusqu’à ce qu’elles soient tendres une fois percé d’un couteau bien aiguisé / au point d’un couteau.

  • To baste meat occasionally with reserved marinade.

  • Arroser/badigeonner la viande à l’occasion avec la marinade réservée.

  • To place fillets on grill, skin-side down.

  • Placer les filets sur la grille, côté peau vers le bas.

  • To mull.

  • Chauffer et épicier.

  • To squeeze the juice from a lemon.

  • Exprimer le jus d’un citron.

  • To marinade sth in hot-pepper sauce.

  • Mariner qqch dans une sauce aux piments forts.

  • To strain and discard solids.

  • Filtrer et jeter les éléments solides.

  • To drain and reserve liquid.

  • Égoutter et garder le liquide.

  • To steep.

  • Macérer/mariner.

  • To rinse fresh-cut strawberries under cold water.

  • Rincer les fraises fraîches sous l’eau froide.

  • To dip sth into a bowl of…

  • Plonger qqch dans un bol de…

  • To soak bread in egg mixture.

  • Tremper le pain dans le mélange d’œufs.

  • To douse a salad with dressing.

  • Tremper une salade dans la vinaigrette.

  • A low-calorie salad dressing.

  • Une vinaigrette faible en calories.

  • A potato salad with mayonnaise.

  • Une salade de pomme de terre avec de la mayonnaise.

  • Mustard ketchup salsa.

  • Moutarde ketchup salsa.

  • To scoop about 3 tablespoons (tbsp) of butter into a 10-inch frying pan.

  • Écoper environ 3 cuillerées à soupe de beurre dans une poêle à frire de 10 pouces.

  • To spoon a little…over…

  • Verser à la cuillère un peu de…au-dessus de…

  • Lightly spoon flour into measuring cups.

  • À l’aide d’une cuillère, déposer délicatement la farine dans des tasses à mesurer.

  • To spoon the mixture into a greased / grease-free baking tray.

  • À la cuillère, verser le mélange dans une plaque de cuisson beurrée / sans graisse.

  • To pour the preparation in a buttered cake mould.

  • Verser la préparation dans un moule à cake beurré.

  • To ladle soup into porcelain bowls.

  • À la louche, verser la soupe dans des bols en porcelaine.

  • To taste the pour-over sauce for seasoning.

  • Goûter la sauce qu’on met par dessus pour l’assaisonnement.

  • To season/salt to taste.

  • Assaisonner/saler au goût.

  • Tuna cut into bite-size pieces and flavoured with vinegar.

  • Le thon coupé en petits morceaux et relevé au vinaigre.

  • To brush skinless side of fish with butter.

  • Badigeonner de beurre le côté sans peau du poisson.

  • To mix gently into the other ingredients.

  • Mélanger doucement avec les autres ingrédients.

  • To cure meat.

  • Saler la viande.

  • To truss/tie up chicken with string.

  • Brider la volaille avec une ficelle.

  • To slather.

  • Badigeonner barbouiller étaler (en grosse couche).

  • To pluck a goose.

  • Plumer une oie.

  • To gut/scale a fish.

  • Vider/écailler un poisson.

  • To dress out a cow’s carcass.

  • Préparer une carcasse de vache.

  • To grate vegetables.

  • Râper les légumes.

  • Vegetable scraps parings.

  • Déchets de légumes épluchures.

  • A mound of vegetables.

  • Un tas de légumes.

  • Stuffed vegetables.

  • Légumes farcis.

  • To peel an orange/ shrimps.

  • Éplucher une orange décortiquer les crevettes.

  • To de-stem and core the tomatoes.

  • Enlever le pédoncule et les pépins des tomates.

  • To husk corn (un)husked barley.

  • Vanner le blé orge (non) décortiquée.

  • To hull barley.

  • Monder l’orge.

  • To shell nuts/peas.

  • Écaler les noix écosser les pois.

  • To pare an apple.

  • Peler une pomme.

  • Sardines in tomato sauce.

  • Sardines à la sauce tomate.

  • Oil-packed tuna.

  • Thon conservé à l’huile.

  • Spiced anchovies in vegetable oil with aromatic and pitted green olives.

  • Des anchois épicés en huile végétale avec un aromate et des olives vertes dénoyautées.

  • Hominy grits (US).

  • Maïs concassé et bouilli.

  • Pretzels.

  • Bretzels.

  • Roux.

  • Roux.

  • Food wrappers.

  • Papiers pour usage alimentaire.

  • Plastic wrap.

  • Film alimentaire.

  • Air-tight containers.

  • Barquettes hermétiques.

  • Square plastic containers with airtight lids save freezer space.

  • Les contenants de plastique carrés munis de couvercles hermétiques économisent de la place dans le congélateur.

  • Stackable containers to save storage space.

  • Des récipients empilables pour un gain de place.

  • Not to overload the freezer of a frost-free refrigerator.

  • Ne pas surcharger le congélateur d’un réfrigérateur à dégivrage automatique.

  • Aluminium foil is convenient / suitable for awkward shapes.

  • Le papier aluminium est commode pour / approprié aux formes encombrantes.

  • Butter(ed)/wax(ed) paper.

  • Un papier sulfurisé.

  • To (un)wrap sth in cooking foil.

  • Emballer/déballer qqch dans du papier aluminium.

  • To place sth on a cookie sheet covered in greaseproof paper.

  • Déposer qqch sur une tôle à biscuits recouverte d’un papier parchemin.

  • A parchment paper-lined baking sheet.

  • Une plaque à pâtisserie chemisée de papier sulfurisé.

  • …wrapped in anodized hygienic and non-rust(ing) aluminium sheets.

  • …enveloppés dans des feuilles d’aluminium anodisé hygiénique et antirouille.

  • Food placed in cellophane-wrapped baskets.

  • Des aliments placés dans des paniers enveloppés dans du papier cellophane.

  • Glass jars with straight necks and screw tops.

  • Des bocaux en verre au col droit, munis de couvercles à visser.

  • Whole birds, after trimming their surplus fat, are best packed in polyethylene bags.

  • Des oiseaux entiers, après parage de leur excès de gras, sont mieux emballés dans des sacs en polyéthylène.

  • To divide minced meat into equal portions before storing.

  • Répartir le hachis en portions égales avant de les entreposer.

  • Pack cuts/chops / fillets of meat with film wrap.

  • Empaquetez les coupes/ tranches / filets de viande avec un film.

  • To seal the pack by moulding foil tightly over solid food and lightly squeezing air pockets from polythene packs.

  • Fermer le paquet en moulant le papier aluminium hermétiquement sur les aliments solides et en pressant légèrement les poches d’air des paquets de polythène.

  • Food is rotting when it has a disagreeable / unpleasant odour and taste.

  • La nourriture pourrisse quand elle a une odeur et un goût désagréable.

  • Food spoils if…

  • La nourriture s’abîme si…

  • Food spoilage.

  • Détérioration/altération des aliments.

  • Bacteria cause milk to sour.

  • Les bactéries met en cause l’acidité du lait.

  • Bland food.

  • Nourriture fade.

  • Storage life of (non)-liquid foods.

  • La durée de conservation des aliments (non) liquides.

  • Icy air dries food out.

  • L’air glacial dessèche la nourriture.

  • It keeps up to 4 weeks in refrigerator.

  • Elle se conserve à 4 semaines au réfrigérateur.

  • To chill in the freezer for 45 minutes.

  • Mettre au congélateur pendant 45 minutes.

  • To cool down warm food to ambient temperature.

  • Refroidir la nourriture chaude à la température ambiante.

  • Not to re-freeze deforested food (= food that has just been thawn).

  • Ne pas recongeler la nourriture décongelée (= la nourriture qui vient juste d’être dégelée).

  • Never defrost food at room temperature.

  • Ne décongelez jamais vos aliments à la température de la pièce.

  • Partially congealed syrup.

  • Sirop partiellement figé.

  • To be consumed preferably before end of 2022.

  • À consommer de préférence avant fin 2022.

  • FRUIT AND VEGETABLES:

  • FRUITS ET LÉGUMES:

  • Exotic fruits.

  • Fruits exotiques.

  • Soft/dried fruits.

  • Fruits mous/secs.

  • Dried-up prunes.

  • Pruneaux séchées.

  • Thin-/thick-skinned fruit.

  • Fruits à peau fine (= mince) / épaisse.

  • Smooth-/wrinkly- / rough-skinned fruit.

  • Fruits à peau lisse/ plissée / rugueuse.

  • Seedless grapes.

  • Raisins sans pépins.

  • Over-/sun-ripened grapes.

  • Raisins surmûris/ mûris au soleil.

  • Sour grapes raisin sultana.

  • Des raisins verts raisin sec raisin de Smyrne.

  • Bitter-kernelled apricots.

  • Abricots à l’amande amère.

  • Peach pear damson.

  • Pêche poire prune de Damas.

  • Plum/prune pomegranate.

  • Prune/pruneau pomme grenade.

  • Walnut avocados.

  • Noix avocat.

  • Pawpaw pepino.

  • Papaye pépino.

  • Figs prickly pear.

  • Figues figue de barbarie.

  • Strawberries blackberries / mulberries.

  • Fraises mûres.

  • Raspberries blueberries cranberries.

  • Framboises bleuets canneberges.

  • Dewberries huckleberries (US) bilberries.

  • Mûres des haies myrtilles airelles.

  • Cloudberries gooseberries red currants.

  • Chicoutais groseilles à maquereau groseilles rouges.

  • Cherries loquats persimmons.

  • Cerises nèfles du Japon kakis.

  • If you stab a ripe watermelon with a knife, the rind would split with a crackle.

  • Si vous poignardez une pastèque (= melon d’eau) mûre avec un couteau, l’écorce se fendra avec un craquement.

  • A slice/half-moon of melon a melon boat.

  • Une tranche demi-lune de melon un bateau de melon.

  • Early/baby vegetables.

  • Primeurs minilégumes.

  • In-season veggies taste better.

  • Les légumes de saison sont bien plus savoureux.

  • Strained/pickled vegetables.

  • Légumes égouttés/ marinés.

  • Root/bulb vegetables.

  • Légumes-racines légumes-bulbes.

  • Quince red/ green / black pepper.

  • Cognassier poivre rouge / vert / noir.

  • Paprika allspice pimento / chilli pepper.

  • Paprika quatre-épices piment.

  • (Broad) beans green / string / runner beans.

  • Fèves/haricots haricots verts.

  • Dried beans.

  • Haricots secs.

  • Tomatillo cherry tomato.

  • Tomatille tomate cerise.

  • Marrow turnip.

  • Courge navet.

  • Red, purple and yellow carrots.

  • Carottes rouges, pourpres et jaunes.

  • Parsnip aubergine broccoli.

  • Panais aubergine brocoli.

  • Artichoke stalks beetroot pea pods.

  • Tiges d’artichaut betterave cosses de pois.

  • Karela (bitter gourd) loofah.

  • Karela luffa.

  • Escarole.

  • Scarole.

  • Watercress mallow.

  • Cresson mauve.

  • A head of lettuce.

  • Une pomme de laitue.

  • Lettuce leaves/heart romaine lettuce.

  • Feuilles du/le cœur de laitue laitue romaine.

  • Snake cucumber.

  • Concombre serpent.

  • Pumpkin squash bottle gourd (= calabash).

  • Citrouille courge courge longue.

  • Zucchini/courgettes.

  • Courgette.

  • Endive capers stevia.

  • Endive câpres stevia.

  • Pot-herbs celery coriander (seeds).

  • Herbes potagères céleri (graines de) coriandre.

  • Leeks.

  • Poireau.

  • Spinach kale.

  • Épinards chou frisé.

  • Okra asparagus.

  • Gombo asperges.

  • Mushrooms caps/stems.

  • Chapeaux/tiges de champignons.

  • Whole button mushrooms.

  • Champignons de Paris entiers.

  • Condiments cinnamon cumin ginger.

  • Condiments cannelle cumin gingembre.

  • Strong-flavored ingredients.

  • Ingrédients fortement aromatisés.

  • Marjoram turmeric dil.

  • Marjolaine curcuma aneth.

  • Hot sauce cardamom thyme.

  • Sauce piquante cardamome thym.

  • Capsicum nutmeg.

  • Poivron noix de muscade.

  • A clove of garlic garlic slivers.

  • Une gousse d’ail lamelles d’ail.

  • Garlic scapes chives.

  • Fleurs d’ail ciboulette.

  • Gherkins and pickles.

  • Cornichons.

  • Vanilla essence.

  • Extrait/essence de vanille.

  • Enjoy your meal!

  • Bon appétit!

Suggest a better translation

Your email address will not be published. Required fields are marked *