CULINARY ART (ART CULINAIRE)

CULINARY ART
(ART CULINAIRE)

 

  • Cooking is perhaps the easiest way to experience another culture. By making and eating English food, for example, we can learn about England in a way we never could through books.

  • La cuisine est peut-être le moyen le plus simple de connaître une autre culture. En faisant et en consommant la nourriture anglaise, par exemple, nous pouvons nous renseigner sur l’Angleterre comme ne peuvent le présenter les livres.

  • Through such events as sport and cooking the world community can begin to overcome the differences of language and culture, achieve mutual understanding, and contribute to building a more prosperous and peaceful world.

  • Grâce à des événements tels que le sport et la cuisine la communauté internationale peut commencer à surmonter les différences de langue et de culture, parvenir à l’entente mutuelle, et contribuer à la construction d’un monde plus prospère et paisible.

  • Culinary traditions.

  • Traditions culinaires.

  • Chinese table etiquette follows a strict pattern.

  • Les étiquettes de table chinoises suivent un modèle strict.

  • Food specialities.

  • Spécialités gastronomiques.

  • Multi-ethnic/flavourful cuisine.

  • Une cuisine multiethnique/ goûteuse.

  • Tex-Mex cuisine.

  • Cuisine latino-américaine.

  • Farm-to-table cuisine.

  • Cuisine de la ferme à la table.

  • Medicinal/tonic/molecular cuisine.

  • Cuisine médicinale/ tonique/moléculaire.

  • Food writers.

  • Auteurs gastronomiques.

  • Food handlers.

  • Manipulateurs d’aliments.

  • A male cook.

  • Un cuisinier.

  • A haute cuisine chef.

  • Un chef de haute cuisine.

  • A chef-tutor.

  • Un chef-tuteur.

  • Cooking classes.

  • Cours de cuisine.

  • A cordon bleu chef.

  • Un chef cordon bleu.

  • A sous-chef.

  • Un sous-chef.

  • An apprentice chef/waiter.

  • Un commis de cuisine/de salle.

  • A cooking maven.

  • Un expert en cuisine.

  • An epicure.

  • Un(e) épicurien(ne).

  • A foodie.

  • Un gourmet une fine bouche.

  • A fussy eater (UK)/picky eater (US).

  • Une fine bouche.

  • He is no stranger to exotic cuisine.

  • Il connaît bien la cuisine exotique.

  • To expand one’s culinary repertoire.

  • Élargir son répertoire culinaire.

  • A kitchen assistant/kitchen-maid.

  • Un(e) aide-cuisinier(ère).

  • A TV cook-off (US).

  • Un concours de cuisine télévisé.

  • A cooking demonstration.

  • Une démonstration culinaire.

  • A gourmet kitchen.

  • Une cuisine gastronomique.

  • Tempting recipes.

  • Recettes appétissantes.

  • Methods of cooking cooking procedures.

  • Méthodes/procédures de cuisson.

  • Open-flame cooking.

  • Cuisson à flamme nue.

  • Recipe instructions.

  • Directives de la recette.

  • Culinary design.

  • Design culinaire.

  • Gentle pressure cooking.

  • Cuisson sous pression douce.

  • A cooking time chart.

  • Un tableau de temps de cuisson.

  • To take cookery courses.

  • Suivre des cours de cuisine.

  • A cookbook.

  • Un livre de cuisine.

  • A cookery-book for the preparation of cakes.

  • Un livre de recettes pour la préparation des gâteaux.

  • Food preparation.

  • Préparation de nourriture.

  • To test a recipe.

  • Essayer une recette.

  • To make things up.

  • Inventer des choses.

  • Un unpalatable recipe.

  • Une recette qui n’a pas bon goût.

  • All-natural ingredients.

  • Des ingrédients entièrement naturels.

  • The right amounts/ measurements.

  • Les quantités parfaites.

  • Cooking oil.

  • Huile de cuisson.

  • Ready-/pre-ground spices.

  • Épices prémoulues.

  • Smoke-filled kitchens.

  • Cuisines enfumées.

  • The kitchen gave off an intense smell of tasty food.

  • La cuisine a dégagé une odeur intense de nourriture savoureuse.

  • To ensure high aroma retention,…

  • Pour assurer la rétention élevée d’arôme,…

  • Home-cooked food.

  • Plats cuisinés/faits maison.

  • Home-made meals.

  • Repas préparés à domicile.

  • Pre-cooked/re-cooked (= re-heated) meals.

  • Repas précuits/recuits.

  • How to eat well and cheaply.

  • Comment bien se nourrir et à bon compte.

  • To eat healthily on a tight budget.

  • Manger sainement avec un petit budget.

  • To put groceries on the kitchen table.

  • Mettre l’épicerie sur la table de cuisine.

  • A shopping basket.

  • Un panier d’achat/à provisions.

  • A bag of groceries.

  • Un sac de courses.

  • A black plastic bag.

  • Un sachet en plastique noir.

  • To lay or set/clear the table.

  • Mettre le couvert ou mettre (= dresser) la table /débarrasser (= desservir) la table.

  • A spotlessly clean food centre.

  • Un centre de nutrition impeccablement propre.

  • To order ready-prepared food of fine quality.

  • Demander des aliments de bonne qualité préparés préalablement.

  • Ready-to-eat food.

  • Aliments prêts-à-consommer.

  • Takeaway/packed meals (= for to go).

  • Plats à emporter.

  • Mouth-watering/ scrumptious dishes.

  • Plats alléchants/délicieux.

  • Underseasoned dishes.

  • Plats moins relevés.

  • Cold dishes.

  • Plats froids.

  • Frozen meals/dinners.

  • Repas/dîners congelés.

  • One-dish meals.

  • Repas d’un seul plat.

  • Culinary/national dishes.

  • Plats gastronomiques/ nationaux.

  • Slapdash cooking/dishes.

  • Cuisine/plats à la va-vite.

  • Taste-test guessing games.

  • Jeux de devinettes de dégustation.

  • Taster.

  • Dégustateur.

  • To taste-test sth.

  • Déguster qqch.

  • A blind-taste test.

  • Une dégustation à l’aveugle.

  • To sample food/wine.

  • Goûter la nourriture/le vin.

  • To savour the taste.

  • Savourer le gout de qqch.

  • A lip-smacking taste.

  • Un goût sensationnel.

  • Food with an unsavoury taste.

  • Une nourriture avec un goût peu ragoûtant.

  • An unpleasant/tangy taste.

  • Un goût désagréable/ piquant.

  • Unpalatable/distasteful food.

  • Un aliment non appétissant/déplaisant.

  • It leaves a bitter aftertaste.

  • Il laisse un arrière-goût amer.

  • Sweet-tasting food.

  • Une nourriture au goût sucré.

  • It tastes terrific.

  • Il a un goût formidable.

  • Well-flavoured cuisine.

  • Une cuisine savoureuse.

  • Yummy/covetable recipes.

  • Recettes délicieuses/ convoitées.

  • Titbit/tidbit.

  • Friandise.

  • To tickle your taste buds.

  • Éveiller/chatouiller/exciter vos papilles gustatives.

  • It makes taste buds tingle.

  • Il vous fera pétiller.

  • …is sure to get forks twirling.

  • …va certainement faire pivoter les fourchettes.

  • Awful/disgusting food.

  • Nourriture affreuse/ dégoûtante.

  • A tingly flavour.

  • Une saveur pétillante.

  • A treat for the eye as for the palate.

  • Un régal aussi bien pour les yeux que pour le palais.

  • A slap-up meal.

  • Un repas fameux/extra.

  • A melt-in-your-mouth canard.

  • Un canard fondant en bouche.

  • Melt-in-the-mouth/mouth-melting tender beef.

  • Bœuf tendre et fondant.

  • An irresistible/tempting smell/aroma of tasteful food.

  • Une odeur/arôme irrésistible/appétissante de nourriture de bon goût.

  • Odorous food entices…

  • La nourriture odorante allèche…

  • A sweet-smelling, good-tasting tajine.

  • Un tajine qui sent et qui goûte bon.

  • A horrible-tasting, foul-smelling dish.

  • Un plat au goût horrible et à l’odeur nauséabonde.

  • With every mouthful, he derived real satisfaction from the two-course set dinner.

  • Avec chaque bouchée, il dérivait une vraie satisfaction du dîner à prix fixe de deux plats.

  • To eat by hand off a woven coconut-leaf plate.

  • Manger avec la main d’un plat tressé de feuilles de coco.

  • A palate-stimulating fruit cake.

  • Un gâteau aux fruits agréable au goût.

  • A palate-tingling appetiser.

  • Un apéritif qui produit un picotement dans la bouche.

  • A delicious thirst-quencher.

  • Un coupe-soif délicieux.

  • To assuage thirst.

  • Assouvir une soif.

  • To be parched.

  • Mourir de soif.

  • To swill (tea).

  • Boire (du thé) avec avidité.

  • A big breakfast.

  • Un grand petit-déjeuner.

  • A hearty or substantial/ light lunch.

  • Un déjeuner copieux/léger.

  • Dinner/supper a dinner show.

  • Dîner un dîner-spectacle.

  • Between-meal snacks.

  • Casse-croûtes/collations entre les repas.

  • To snack on sth.

  • Grignoter de qqch.

  • A slim mid-day meal.

  • Un léger repas à midi.

  • Coffee break elevenses.

  • Pause-café.

  • Tea-time.

  • Heure du thé.

  • Mealtime.

  • Heure du repas.

  • An afternoon snack.

  • Un goûter.

  • A late-night pizza.

  • Une pizza en fin de soirée.

  • To skip a meal.

  • Sauter un repas.

  • To have plenty to eat.

  • Avoir de la nourriture en abondance.

  • To feel unrestrained hunger.

  • Sentir une faim sans retenue.

  • To sharpen the appetite.

  • Aiguiser l’appétit.

  • To eat greedily.

  • Manger goulûment.

  • To eat heavily/lightly.

  • Manger beaucoup/léger ou légèrement.

  • To eat one’s fill.

  • Manger à sa faim.

  • To take a bite from…

  • Prendre une bouchée de…

  • To nibble (away) at/munch an apple.

  • Grignoter/croquer une pomme.

  • A half-eaten hotdog.

  • Un hot-dog à moitié mangé.

  • Table/food scraps.

  • Restes de table/de nourriture.

  • Apetite-stimulating spices.

  • Les épices qui ouvrent l’appétit.

  • A slightly spicy tomato coulis.

  • Un coulis de tomates légèrement épicé.

  • Fish/chicken/porc/cow/ sheep meat (= mutton).

  • Chair de poissons/viande de poulet/porc/vache/ mouton.

  • White-meat fish.

  • Poissons à chair blanche.

  • A just-caught swordfish.

  • Un espadon juste capturé.

  • Fish steak/fillet.

  • Darne/filet de poisson.

  • Raw/lean meat to eat it raw.

  • Viande crue/maigre on la mange crue.

  • Dried/boneless meat.

  • Viande séchée/désossée.

  • Diced meat meat balls.

  • Viande en dés boulettes de viande.

  • Mincemeat ground meat.

  • Viande hachée.

  • Nutrient-packed meat.

  • Viande débordant d’éléments nutritifs.

  • Tough/tender meat.

  • Viande dure/tendre.

  • A rare steak.

  • Un bifteck saignant.

  • Crabmeat with fine herbs and crème brûlée.

  • Chair de crabe aux fines herbes et crème brûlée.

  • Porc spare ribs a pork cutlet.

  • Travers de porc une côtelette de porc.

  • A string of sausage links.

  • Saucisses en chapelet.

  • Sausage rolls dry sausages.

  • Roulés aux saucisses saucissons secs.

  • Processed meat salami.

  • Viande traitée salami.

  • Luncheon meats.

  • Charcuteries viandes froides.

  • Tinned meat canned foods.

  • Viande en boîte/en conserve conserves.

  • An all-meat diet.

  • Une nourriture cent pour cent de viande.

  • A meat accompaniment.

  • Un accompagnement de viandes.

  • Skinless breasts of steamed chicken.

  • Poitrines de poulet sans peau cuits à la vapeur.

  • Well-trimmed pieces of chicken fillet.

  • Morceaux de filet de poulet bien découpés.

  • Lamb shanks.

  • Jarrets d’agneau.

  • A beef tenderloin.

  • Un filet de bœuf.

  • Bone-in veal chops.

  • Côtelettes de veau avec os.

  • Squid rings.

  • Anneaux de calamar.

  • Bacon-rashers.

  • Tranches de lard.

  • Freshly killed/slaughtered cockerels.

  • Coquelets (= jeunes coqs) fraîchement tués/abattus.

  • Skin-on chicken thighs.

  • Cuisses de poulet avec la peau.

  • Calves’ feet.

  • Pieds de veau.

  • Boneless pork hocks.

  • Jarrets de porc désossées.

  • Skewered pork.

  • Brochettes de porc.

  • To thread meat alternately on(to) skewers.

  • Enfiler des morceaux de viande en alternance sur des brochettes.

  • Barbecued pork chops.

  • Côtelettes de porc grillées sur le barbecue.

  • Pork rinds.

  • Couennes de porc.

  • A medallion is a small round piece of meat.

  • Un médaillon est une petite tranche ronde de viande.

  • Precooked tripe.

  • Des tripes précuites.

  • A slab of beef beef-shank stew.

  • Une pièce de bœuf un ragoût de jarret de bœuf.

  • Chicken stock.

  • Bouillon de poulet.

  • Beef bouillon/consommé.

  • Bouillon/consommé de bœuf.

  • Bouillon cubes.

  • Cubes de bouillon.

  • Deep-fried frog’s legs.

  • Cuisses de grenouilles frites.

  • Charcoal-grilled kebabs.

  • Brochettes grillées sur charbon de bois.

  • Done kebabs placed in front of gas flames.

  • Des brochettes cuites placés devant les flammes de gaz.

  • A rusting griller barbecue skewers spits.

  • Un gril rouillé barbecue brochettes broches.

  • Seven-vegetable/fine-grain/ hand-rolled couscous.

  • Couscous aux sept légumes/au grain fin/roulé à la main.

  • Porridge polenta tapioca.

  • Bouille de flacons d’avoine polenta tapioca.

  • Poutine a mushroom quiche.

  • Poutine une quiche aux champignons.

  • Fried/hard-boiled/soft-boiled/scrambled eggs.

  • Œufs au plat/durs/à la coque/brouillés.

  • The white/yolk of an egg albumen meringue.

  • Le blanc/jaune d’un œuf albumen meringue.

  • Hard-boiled egg yolk.

  • Jaune d’œufs durs.

  • Hard-cooked egg halves.

  • Œufs durs coupés en deux.

  • A double-yolked egg.

  • Un œuf à double jaune.

  • Shirred/baked eggs.

  • Œufs cocotte.

  • Pearly-white/brown-shelled eggs.

  • Œufs blancs-nacrés/à coquilles brunes.

  • The pointy end/base of an egg.

  • Le bout pointu/la base d’un œuf.

  • To crack the eggshell on a hard surface.

  • Casser la coquille d’œuf sur une surface dure.

  • To peel a hard-boiled egg.

  • Décortiquer un œuf dur.

  • To peel away the shell.

  • Peler la coquille.

  • A bad/cracked egg.

  • Un mauvais œuf/œuf fêlé.

  • To beat the eggs.

  • Fouetter/battre les œufs.

  • An egg-whisk.

  • Un fouet.

  • To make/bake an omelet.

  • Faire/cuire une omelette (au four).

  • To tilt pan occasionally so that uncooked eggs can flow to bottom.

  • Incliner la casserole de temps en temps de sorte que les œufs crus puissent écouler vers le fond.

  • To flip an omelet.

  • Retourner une omelette.

  • A runny omelet(te).

  • Une omelette baveuse.

  • To invert/slide an omelette onto a serving plate.

  • Renverser/glisser une omelette sur une assiette de service.

  • Egg rolls.

  • Pâtés impériaux.

  • A vegetable soup.

  • Une soupe de/aux légumes.

  • A thick soup.

  • Une soupe épaisse.

  • A tomato-based soup.

  • Une soupe à base de tomates.

  • A nearly-ready, bubbling-hot soup.

  • Une soupe chaude bouillonnante presque prête.

  • Sheep’s-head soup.

  • Soupe à la tête d’ovin.

  • An antipasto goulash.

  • Un antipasto le goulasch.

  • A chowder a bisque.

  • Une chaudrée une bisque.

  • To sip gruel.

  • Boire le gruau à petites gorgées.

  • Mashed potatoes.

  • Purée de pommes de terre.

  • Potato starch.

  • Fécule/amidon de pommes de terre.

  • Meat-stuffed potatoes.

  • Pommes de terre farcies à la viande.

  • Potato gratin.

  • Gratin de pommes de terre.

  • A packet of crisps (UK)/bag of potato chips (US).

  • Un sac de croustilles.

  • Fat-free chips.

  • Chips sans matière grasse.

  • French fries.

  • Frites.

  • Potato sticks.

  • Bâtonnets de pommes de terre.

  • A sack of flour.

  • Un sac de farine.

  • Medium-grained yellow flour.

  • Farine jaune grain-moyen.

  • All-purpose flour.

  • Farine tout usage.

  • Wheat semolina.

  • Semoule de blé.

  • Fresh(ly)-baked bread.

  • Du pain frais pain fraîchement sorti du four.

  • To knead dough (a chewy, sticky body) by hand/in a bread mixer until smooth.

  • Pétrir/travailler la pâte (un corps mou et collant) à la main/dans un mélangeur à pain jusqu’à l’obtention d’une pâte lisse.

  • To soften/pat dough.

  • Ramollir ou assouplir/ tapoter la pâte.

  • To cut the dough into equal portions.

  • Couper la pâte en portions égales.

  • To spread dough with a roller/rolling pin.

  • Étendre/étaler la pâte avec un rouleau à pâtisserie/ un rouleau à pâte.

  • To form/shape dough into small rolls/pellets/cuplike hollows.

  • Façonner la pâte en petits pains/boulettes/creux sous forme de tasses.

  • Dough balls/pieces.

  • Boules de pâte pâtons.

  • To roll out the dough into a circle and rub a little oil on it.

  • Abaisser la pâte en un cercle et frotter-la avec un peu d’huile.

  • Bread dough contains yeast.

  • La pâte à pain contient de la levure.

  • Active dry/instant yeast.

  • Levure séche active/ instantanée.

  • To leaven.

  • Faire lever.

  • Stale/unleavened bread.

  • Pain sans levain.

  • Unleavened bread doesn’t rise.

  • Le pain azyme (= non levé) ne lève pas.

  • Sourdough bread.

  • Pain au levain.

  • Salt-/gluten-free bread.

  • Un pain sans sel/gluten.

  • Challah/sprouted/rye/ ciabatta bread.

  • Pain challah/essène/de seigle/ciabatta.

  • Doughnuts dumplings.

  • Beignets boulettes de pâte/quenelles.

  • Glass noodles.

  • Nouilles transparentes.

  • A bagel a bran muffin a tortilla a waffle.

  • Un bagel un muffin au son une tortilla une gaufre.

  • Sandwich loaves hamburger buns.

  • Pains de mie pains à hamburger.

  • An open-faced sandwich (US).

  • Une tartine.

  • Croutons.

  • Croutons de pain.

  • Fritters.

  • Beignets.

  • Home-/pre-/half-baked flatbread.

  • Pain plat fait maison/ précuit/à moitié cuit.

  • Griddle/brioche bread.

  • Pain à la plancha/brioché.

  • Dried fruit bread/scones.

  • Pain/scones aux fruits secs.

  • Coarse-textured/spongy bread.

  • Pain à texture grossière/ spongieux.

  • Mini loaves.

  • Mini pains.

  • Whole-meal bread(s).

  • Pains complets.

  • Whole-wheat breadcrumbs.

  • Une chapelure à blé entier.

  • The crust of bread.

  • La croûte de pain.

  • The crumb (= the soft part of bread).

  • La mie (= la partie molle du pain).

  • A slice/morsel of bread.

  • Une tranche/un morceau de pain.

  • A hollowed-out loaf of bread.

  • Un pain vidé de sa mie.

  • A baker at the baker’s bakery.

  • Un boulanger chez le boulanger boulangerie.

  • To cook loaves of bread in batches.

  • Faire cuire des miches de pain en fournées.

  • To slather the outside of a loaf with jam.

  • Garnir la surface d’un pain avec de la confiture.

  • Poke holes in dough with fork to keep flat while baking.

  • Pique la pâte à l’aide d’une fourchette afin de garder le pain plat pendant la cuisson.

  • To roll sth in flour baking powder.

  • Rouler qqch dans la farine la poudre à pâte.

  • To dust sth with flour.

  • Saupoudrer qqch avec de la farine.

  • To lightly coat chicken with flour.

  • Enfariner/enrober légèrement le poulet de farine.

  • Just-out-of-the-oven rolls.

  • Des petits pains à peine sortis du four.

  • A lobster roll is a toasted hot dog bun filled with lobster salad.

  • Un sandwich de homard est un pain à hot-dog grillé rempli de salade de homard.

  • Top-sliced frankfurter rolls.

  • Pains à hot-dog tranchés vers le haut.

  • Natural-grain cereals: lentils, chick-peas…

  • Céréales de grain naturel: lentilles, pois chiche…

  • Shortcrust pastry.

  • Pâte brisée.

  • Flaky pastry dipped/ drenched in honey.

  • Pâte feuilletée trempée dans du miel.

  • Elbow macaroni.

  • Macaronis de coude.

  • Pasta shells.

  • Coquilles de pâtes.

  • To twirl pasta.

  • Tortiller les pâtes.

  • Plain/decorated cakes.

  • Gâteaux simples/décorés.

  • Cupcakes snack cakes.

  • Petits gâteaux.

  • A chocolate-frosted cake.

  • Un gâteau glacé au chocolat.

  • To marble a marble cake.

  • Marbrer un gâteau marbré.

  • Heart-shaped biscuits.

  • Biscuits en forme de cœur.

  • Store-bought cookies.

  • Biscuits du commerce (= achetés au magasin).

  • Whole grain crackers.

  • Craquelins de grains entiers.

  • Air popped pop-corn.

  • Maïs gonflé à l’air.

  • Pancakes studded with fruit.

  • Crêpes aux fruits.

  • Jelly to jell.

  • Gelée se gélifier.

  • Batter.

  • Pâte à frire.

  • Rice-flour balls.

  • Boules de farine de riz.

  • Mushy or doughy/gummy/ soggy/sticky rice.

  • Riz pâteux/gommeux/ moelleux/gluant.

  • A rosewater-flavoured tart/ gateau.

  • Une tarte/un gâteau parfumé(e) à l’eau de rose.

  • The good texture and fine after-taste of these biscuits.

  • La bonne texture et l’arrière-goût superbe de ces biscuits.

  • Millefeuille.

  • Millefeuille.

  • Biscuits with a high calorie content/count.

  • Biscuits à haute teneur calorique.

  • A chocolate bar/éclair.

  • Une barre/tablette de chocolat un éclair au chocolat.

  • A soft-centered chocolate.

  • Un chocolat fourré.

  • Chocolate-covered biscuits.

  • Biscuits couverts/enrobés de chocolat.

  • Caramels toffees lollipops marshmallows.

  • Caramels caramels (au beurre) sucettes guimauves.

  • Custard custard tart.

  • Crème anglaise tarte à la crème.

  • Egg/cheese flan.

  • Flan aux œufs/au fromage.

  • Pudding.

  • Pudding boudin.

  • A bucket of ice cream.

  • Un pot de crème glacée.

  • To lick/suck on/bite into/ eat an ice-cream.

  • Lécher/sucer/mordre dans/manger une glace.

  • An ice cream cone/popsicle/ bar/sandwich/cup/roll.

  • Un cornet de crème glacée/une sucette glacée /une barre de crème glacée/un sandwich à la crème glacée/une coupe de crème glacée/une glace roulée.

  • Pot-cheese/cottage cheese.

  • Fromage blanc.

  • Shaved cheese grated/ shredded cheese.

  • Copeaux de fromage fromage râpé.

  • Mozzarella cheese.

  • Fromage mozzarella.

  • Goat’s curd cheese.

  • Fromage de chèvre caillé.

  • There’s no more thirst-quenching and digestion-aiding a drink than mint tea.

  • Il n’y a pas de boisson plus désaltérante et qui aide la digestion le plus que le thé à la menthe.

  • To serve cake(s) along with tea.

  • Servir des gâteaux avec le thé.

  • Sugar-/caffeine-laden drinks.

  • Boissons riches en sucre/ pleines de caféine.

  • Caffeine-free/ decaf(feinated) teas.

  • Thés décaféinés.

  • Iced instant tea.

  • Thé instantané glacé.

  • A pack of teabags.

  • Un paquet de sachets de thé.

  • To sip mint-tea.

  • Siroter/déguster le thé à la menthe.

  • To slurp (tea).

  • Boire (du thé) à grand bruit.

  • To take a big swig.

  • Prendre une grande gorgée.

  • To smell the sharp fragrance of fresh mint.

  • Sentir l’odeur piquante de la menthe fraîche.

  • To present tea implements.

  • Présenter les ustensiles du thé.

  • Making Moroccan tea: 1. Throw a dose of green tea into the pot and then pour boiling water over it 2. With the help of a hammer, knock off some big chunks from a sugarloaf and force them through the narrow neck of the teapot 3. Remove a bouquet of fresh, perfumed mint which you tamp down over the rest 4. Close the lid of the teapot and wait for a while until it is done on a low heat 5. Decant from the tea-pot into slender glasses and vice versa.

  • Préparation du thé marocain: 1. Jetez une dose de thé vert dans la théière et puis versez l’eau bouillante au-dessus 2. À l’aide d’un marteau, enlevez quelques gros morceaux de sucre du pain du sucre et entrez les de force à travers le goulot étroit de la théière 3. Prenez un bouquet de menthe fraîche et parfumée que vous tasser au-dessus du reste 4. Fermez le couvercle de la théière et attendez un moment jusqu’à ce qu’il soit fait à feu doux 5. Transvasez de la théière en verres fins et vice versa.

  • Rich-tasting coffee beans.

  • Grains de café au goût riche.

  • The aroma of the ever-brewing coffee was irresistible.

  • L’arôme du café infusé de façon permanente était irrésistible.

  • Coffee grounds.

  • Marc de café.

  • A coffee substitute.

  • Un succédané de café.

  • Unsweetened coffee.

  • Café non sucré.

  • Medium-sweet coffee.

  • Café moyennement doux.

  • Slightly/too/heavily sweetened.

  • Légèrement/trop/ fortement sucré.

  • To put three lumps of sugar into the cup.

  • Mettre trois morceaux de sucre dans la tasse.

  • Granulated/caster or powdered sugar.

  • Sucre cristallisé ou granulé /en poudre.

  • Coffee beverages non-coffee drinks.

  • Boissons à base de café/ sans café.

  • To savour a cup of decaffeinated coffee.

  • Savourer une tasse de café décaféiné.

  • Pineapple juice(s).

  • Jus d’ananas.

  • Lightly/highly sugared mulberry.

  • Un mûre légèrement/très sucrée.

  • To wash down everything, I drank a huge glass of some all-natural, if slightly bitter-tasting, beer.

  • Pour faire descende le tout, j’ai bu un verre énorme d’une certaine bière cent pour cent naturelle, si légèrement au goût amer.

  • To gulp down a metal-flecked glass of still mineral-rich water.

  • Engloutir un verre moucheté en métal d’eau plate riche en minéraux.

  • 1 glass/cruet of sunflower/ castor oil, 2 dozen eggs, half a kilo of just-/freshly-picked cherries or the same amount of…, 2 cups of scented rose water,1 cup tomato sauce, undiluted.

  • 1 verre/petit flacon de tournesol/huile de ricin, 2 douzaines d’œufs, un demi-kilo de cerises fraîchement cueillies ou la même quantité de…, 2 tasses d’eau parfumée/ eau de rose, 1 tasse de sauce de tomate, non diluée.

  • A segment of tomato.

  • Un quartier/morceau de tomate.

  • Chopped-tomato pulp.

  • Pulpe de tomates hachées.

  • Meaty tomatoes tomato meatiness.

  • Tomates charnues chair des tomates.

  • Food colouring saffron.

  • Colorant alimentaire safran.

  • Cod-liver-oil capsules.

  • Capsules d’huile de foie de morue.

  • A cupful of prune juice.

  • Une tasse de jus de pruneaux.

  • A forkful of meat.

  • Une tasse de jus de pruneaux.

  • To grease the inside of a casserole dish with vegetable oil.

  • Graisser l’intérieur d’une cocotte avec de l’huile végétale.

  • To spray an ordinary pan with a release agent.

  • Vaporiser une poêle ordinaire d’un agent de démoulage.

  • Lard bacon.

  • Saindoux lard.

  • To panfry sausages in a large skillet for 6 mnts, turning occasionally, until browned on all sides.

  • Poêler les saucisses dans une grande poêle pendant 6 mnts, en les retournant de temps à autre, jusqu’à ce qu’elles soient dorées de tous les côtés.

  • To oven-toast flakes.

  • Griller les flocons au four.

  • To flambé.

  • Flamber.

  • To grill fish over coal.

  • Faire griller le poisson sur le charbon.

  • To broil sth on the grill.

  • Faire cuire qqch sur le gril.

  • To brown.

  • Rissoler.

  • To frizzle.

  • Faire trop griller.

  • To sauté.

  • Faire sauter.

  • To microwave sth.

  • Faire cuire au micro-ondes.

  • To leave sth in the sun to dry.

  • Laisser qqch sécher au soleil.

  • To dry sth in the sun.

  • Faire sécher qqch au soleil.

  • To drizzle salad with oil.

  • Arroser la salade d’huile.

  • To blanch vegetables/ almonds.

  • Blanchir les légumes monder les amandes.

  • To coddle eggs.

  • Cuire les œufs à feu doux au bain-marie.

  • To scald milk.

  • Chauffer le lait sans le faire bouillir.

  • The milk boiled over.

  • Le lait a débordé/s’est sauvé.

  • To heat up sth that has grown cold.

  • Réchauffer qqch qui est devenue froide.

  • To reheat soup.

  • Réchauffer de la soupe.

  • It would warm you up.

  • Ça vous réchauffera.

  • To lift the whistling tea kettle off the stove.

  • Soulever la bouilloire siffleuse du fourneau.

  • To prevent the waste of steam escaping from the cooking-pot.

  • Empêcher la perte de la vapeur s’échappant de la marmite.

  • To cook covered.

  • Poursuivre la cuisson à couvert.

  • To cover tightly to remove cover.

  • Couvrir/fermer hermétiquement retirer le couvercle.

  • To bake, uncovered, until bubbly and hot.

  • Faire cuire, à découvert, jusqu’à la formation de bulles et que ce soit chaud.

  • To bring to a boil.

  • Porter à ébullition.

  • To turn down the heat and let simmer, uncovered.

  • Baisser le feu et laisser mijoter à découvert.

  • To reduce the heat to low/ medium.

  • Réduire à feu doux/à moyen.

  • To preheat/prewarm oven to 350 degrees.

  • Préchauffer le four à 350 degrés.

  • To melt butter (in a frying pan) over medium-low/ brisk heat.

  • Faire fondre le beurre (dans une poêle) sur un feu moyen-doux/vif.

  • To heat gently.

  • Chauffer légèrement.

  • To turn off heat.

  • Éteindre le feu.

  • To set a match to sth.

  • Mettre le feu à qqch.

  • To blow out the flames.

  • Éteindre le feu.

  • Low cooking temperature means there’s less spitting and splashing.

  • La basse température de cuisson signifie qu’il y a moins de crépitement et d’éclaboussement.

  • Baking chicken in pieces instead of whole reduces cooking time and keeps kitchen cooler.

  • Faire cuire les poulets en morceaux plutôt qu’entiers réduit le temps de cuisson, sans chauffer la cuisine.

  • Cook undisturbed until the bottom is golden brown/ until lightly golden.

  • Laisser cuire jusqu’à ce que le dessous soit brun doré/jusqu’à ce qu’il soit légèrement doré.

  • To lightly brown both sides of…

  • Faire dorer légèrement les deux côtés de…

  • Cook 3 to 5 minutes until vegetables are crisp-tender.

  • Cuire pendant 3 à 5 minutes jusqu’à ce que les légumes soient tendres et croquants.

  • To braise meat/vegetables.

  • Faire braiser la viande/les légumes.

  • Leave it to brown.

  • Laissez dorer.

  • Well-browned meat adds good colour and hearty taste to the gravy.

  • La viande bien dorée redonne une belle couleur et un goût délicieux à la sauce.

  • Place it on an ungreased baking sheet and bake for…

  • Déposez-le sur une tôle de cuisson non graissée et cuisez au four environ…

  • As it cooks,…

  • En mijotant,…

  • A tajine is left to simmer/ stew on low heat/a slow heat/over a low flame.

  • Un tajine est laissé mijoter à feu très doux / à petit feu.

  • A slow-cooked tajine/duck foie gras.

  • Un tajine à cuisson lente un foie gras de canard longuement mijoté.

  • …are roasted on a griddle over charcoal embers.

  • …sont posés sur une plaque au-dessus des braises de charbon végétal.

  • A rotisserie rotates chicken constantly and they roast evenly.

  • Une rôtisserie tourne les poulets sans arrêt et ils rôtissent d’une manière homogène.

  • To spit-roast a sheep.

  • Faire rôtir un mouton à la broche.

  • A well-done steak.

  • Un steak bien cuit.

  • Burnt-up chicken.

  • Des poulets brûlés.

  • Remove from heat.

  • Retirer du feu.

  • Serve hot/immediately.

  • Servir chaud/ immédiatement.

  • To dish out/up a piping-hot tajine.

  • Servir un tajine tout chaud.

  • To turn sth on…

  • Disposer dans…

  • To transfer sth to a serving platter and garnish with orange slices.

  • Transférer qqch dans l’assiette à servir et garnir de tranches d’orange.

  • …decorated with deep-fried prawns and served on flat-leafed parsley as a garnish.

  • …décoré avec des crevettes frites et servi sur du persil plat comme garniture.

  • To serve on a bed of…garnished with sprigs of parsley.

  • Servir sur un lit de…garni de brins de persil.

  • To place sth in a large tin.

  • Mettre qqch dans un grand moule.

  • To unmold.

  • Démouler.

  • To sprinkle white sugar powder on top just before serving.

  • Saupoudrer de sucre blanc en poudre juste avant de servir.

  • To dredge icing/superfine sugar all over.

  • Saupoudrer le sucre à glacer/semoule partout.

  • With no sugar added.

  • Sans sucre ajouté.

  • Packed with artificial sweeteners.

  • Riche en édulcorants artificiels.

  • A pinch of salt.

  • Une pincée/prise de sel.

  • Melt a dab/pat of butter in skillet.

  • Dans une poêle, faire fondre une noisette de beurre.

  • Drawn/unsalted butter.

  • Beurre fondu/non salé.

  • Smen (aged, seasoned clarified butter).

  • Vieux beurre clarifié et relevé.

  • When fat congeals on surface, skim off and discard.

  • Lorsque le gras fige en surface, dégraisse celle-ci et jette le gras.

  • To top with cheese slice(s).

  • Garnier de fromage en tranches.

  • To sprinkle chilli-pepper over a thin piece of ham.

  • Saupoudrer le piment-poivre au-dessus d’une tranche fine de jambon.

  • To devil devilled chicken.

  • Accommoder aux épices poulet sauté à la diable.

  • A coarsely chopped bunch of parsley.

  • Une botte de persil haché grossièrement.

  • Thinly sliced celery ribs.

  • Branches de céleri émincées.

  • Finely chopped fresh mint.

  • Menthe fraîche finement haché.

  • Finely crumbled feta cheese.

  • Fromage feta finement émietté.

  • Finely grated lemon rind.

  • Zeste de citron bien râpé.

  • Orange/lemon zest.

  • Zeste d’orange/de citron.

  • Fresh-/finely-ground pepper.

  • Poivre haché fraîche/ finement broyé.

  • Red-pepper flakes.

  • Flocons de poivron rouge.

  • To slice a tearless onion finely.

  • Couper un oignon sans larmes finement.

  • Carrots cut into julienne.

  • Carottes coupées en julienne.

  • Onion flakes/rings.

  • Rondelles/flocons d’oignons.

  • Lemon rounds.

  • Rondelles de citron.

  • Oranges wedges.

  • Quartiers d’orange.

  • Carrot batons.

  • Bâtonnets de carotte.

  • Crushed garlic heads.

  • Têtes d’ail écrasées.

  • Garlic cloves.

  • Gousses d’ail.

  • To cut vegetables into rounds.

  • Couper les légumes en rondelle.

  • To dice.

  • Couper en dés.

  • Quartered lemons.

  • Citrons en quartiers.

  • Preserved lemon.

  • Citron confit.

  • To chop 2 large tomatoes.

  • Hacher 2 grosses tomates.

  • To cut a potato in half lengthwise/widthwise (= crosswise).

  • Couper une pomme de terre en deux dans le sens de la longueur/sur la largeur.

  • 1 green pepper deseeded and sliced lengthways into matchsticks/strips.

  • 1 poivron vert, épépiné et coupé en bâtonnets/ lanières dans le sens de la longueur.

  • To tear eggplants into lengthwise shreds, discarding the seeds.

  • Déchirer les aubergines en lanières dans leur longueur, les épépiner.

  • To shred the beef roast into string-like pieces.

  • Couper un rôti de bœuf en lanières.

  • To cut potatoes in halves/ into wedges.

  • Couper les pommes de terre en deux/en quartiers.

  • To slice a fish in bite-size pieces.

  • Couper un poisson en bouchées.

  • …harder to swallow.

  • …plus difficiles à avaler.

  • To slice a haunch of a pig for frying.

  • Découper un cuissot d’un porc en tranches pour faire frire.

  • To skin a chicken skinned chicken.

  • Dépouiller un poulet poulets écorchés.

  • To trim off any visible fat.

  • Enlever tout le gras visible.

  • To cut a few slits into the fish.

  • Pratiquer quelques incisions dans le poisson.

  • To shred lettuce/artichoke hearts.

  • Couper les cœurs de laitues/d’artichauts en lanières.

  • Shredded lettuce/carrots.

  • Laitue coupée en lanières carottes râpées.

  • To butterfly a chicken, split it down the backbone and open it out flat.

  • Fendre un poulet en papillon, le découper à cru le long de la colonne vertébrale et le mettre à plat.

  • To crimp a piecrust.

  • Pincer une croûte de/ pour pâté.

  • To toss 1 diced cucumber.

  • Remuer 1 concombre en dés.

  • To coat veggies with spices.

  • Enduire les légumes d’épices.

  • Stuffing.

  • Farce.

  • To stuff pitted ripe olives with almonds and roll them in egg white.

  • Farcir des olives noires dénoyautées d’amandes et les rouler dans du blanc d’œuf.

  • Chicken-liver rollups/ wraps.

  • Rollups/wraps de foies de volaille.

  • To whisk sugar until completely dissolved.

  • Fouetter le sucre jusqu’à ce qu’il soit complètement dissout.

  • To lightly whisk the blancmange.

  • Fouetter légèrement le blanc-manger.

  • To whisk the mixture until there are no lumps.

  • Fouetter le mélange jusqu’à la disparition des grumeaux.

  • To press out lumps between fingers.

  • Écraser les grumeaux entre les doigts.

  • To stir to combine.

  • Remuer pour mélanger.

  • To mix well to combine.

  • Mélanger bien les ingrédients.

  • To shake well to blend.
  • Secouer le tout pour obtenir un mélange homogène.

  • To hand-crank vanilla ice cream.

  • Fabriquer la glace à la vanille à la main.

  • To beat egg white with a whisk until frothy.

  • Battre le blanc d’œuf au fouet jusqu’à ce qu’il devient mousseux.

  • To beat until smooth.

  • Battre jusqu’à consistance homogène.

  • To whip egg whites until stiff.

  • Monter en neige les blancs d’œuf.

  • Whipped cream.

  • Crème fouettée.

  • To fold egg white lightly but thoroughly into the remaining milk mixture.

  • Incorporer le blanc d’œuf légèrement mais complètement dans le mélange de lait restant.

  • To divide the mixture into 4 equal portions.

  • Diviser le mélange en 4 parts égales.

  • To stir-fry flank steak.

  • Faire sauter un bifteck de flanc.

  • To stir-cook.

  • Faire cuire en remuant/ en brassant.

  • To stir occasionally/ constantly/non-stop to prevent scorching/sticking.

  • Remuer (qqch) occasionnellement/ constamment/sans cesse pour l’empêcher de brûler/ éviter qu’elle ne colle.

  • To poach an egg.

  • Pocher un œuf.

  • To parboil.

  • Faire bouillir à demi.

  • To broil until fish flakes easily when tested with fork.

  • Griller jusqu’à ce que le poisson se défasse/ s’effrite/s’effeuille facilement à la fourchette.

  • To simmer gently simmering water.

  • Frémir doucement eau bouillante.

  • To simmer (potatoes) until tender when pierced with a sharp knife/to the point of a knife.

  • Laisser mijoter (les pommes de terre) jusqu’à ce qu’elles soient tendres une fois percé d’un couteau bien aiguisé/au point d’un couteau.

  • To baste meat occasionally with reserved marinade.

  • Arroser/badigeonner la viande à l’occasion avec la marinade réservée.

  • To place fillets on grill, skin-side down.

  • Placer les filets sur la grille, côté peau vers le bas.

  • To mull.

  • Chauffer et épicier.

  • To squeeze the juice from a lemon.

  • Exprimer le jus d’un citron.

  • To marinade sth in hot-pepper sauce.

  • Mariner qqch dans une sauce aux piments forts.

  • To strain and discard solids.

  • Filtrer et jeter les éléments solides.

  • To drain and reserve liquid.

  • Égoutter et garder le liquide.

  • To steep.

  • Macérer/mariner.

  • To rinse fresh-cut strawberries under cold water.

  • Rincer les fraises fraîches sous l’eau froide.

  • To dip sth into a bowl of…

  • Plonger qqch dans un bol de…

  • To soak bread in egg mixture.

  • Tremper le pain dans le mélange d’œufs.

  • To douse a salad with dressing.

  • Tremper une salade dans la vinaigrette.

  • A low-calorie salad dressing.

  • Une vinaigrette faible en calories.

  • A potato salad with mayonnaise.

  • Une salade de pomme de terre avec de la mayonnaise.

  • Mustard ketchup salsa.

  • Moutarde ketchup salsa.

  • To scoop about 3 tablespoons (tbsp) of butter into a 10-inch frying pan.

  • Écoper environ 3 cuillerées à soupe de beurre dans une poêle à frire de 10 pouces.

  • To spoon a little…over…

  • Verser à la cuillère un peu de…au-dessus de…

  • Lightly spoon flour into measuring cups.

  • À l’aide d’une cuillère, déposer délicatement la farine dans des tasses à mesurer.

  • To spoon the mixture into a greased/grease-free baking tray.

  • À la cuillère, verser le mélange dans une plaque de cuisson beurrée/sans graisse.

  • To pour the preparation in a buttered cake mould.

  • Verser la préparation dans un moule à cake beurré.

  • To ladle soup into porcelain bowls.

  • À la louche, verser la soupe dans des bols en porcelaine.

  • To taste the pour-over sauce for seasoning.

  • Goûter la sauce qu’on met par dessus pour l’assaisonnement.

  • To season/salt to taste.

  • Assaisonner/saler au goût.

  • Tuna cut into bite-size pieces and flavoured with vinegar.

  • Le thon coupé en petits morceaux et relevé au vinaigre.

  • To brush skinless side of fish with butter.

  • Badigeonner de beurre le côté sans peau du poisson.

  • To mix gently into the other ingredients.

  • Mélanger doucement avec les autres ingrédients.

  • To cure meat.

  • Saler la viande.

  • To truss/tie up chicken with string.

  • Brider la volaille avec une ficelle.

  • To slather.

  • Badigeonner barbouiller étaler (en grosse couche).

  • To pluck a goose.

  • Plumer une oie.

  • To gut/scale a fish.

  • Vider/écailler un poisson.

  • To dress out a cow’s carcass.

  • Préparer une carcasse de vache.

  • To grate vegetables.

  • Râper les légumes.

  • Vegetable scraps parings.

  • Déchets de légumes épluchures.

  • A mound of vegetables.

  • Un tas de légumes.

  • Stuffed vegetables.

  • Légumes farcis.

  • To peel an orange/shrimps.

  • Éplucher une orange décortiquer les crevettes.

  • To de-stem and core the tomatoes.

  • Enlever le pédoncule et les pépins des tomates.

  • To husk corn (un)husked barley.

  • Vanner le blé orge (non) décortiquée.

  • To hull barley.

  • Monder l’orge.

  • To shell nuts/peas.

  • Écaler les noix écosser les pois.

  • To pare an apple.

  • Peler une pomme.

  • Sardines in tomato sauce.

  • Sardines à la sauce tomate.

  • Oil-packed tuna.

  • Thon conservé à l’huile.

  • Spiced anchovies in vegetable oil with aromatic and pitted green olives.

  • Des anchois épicés en huile végétale avec un aromate et des olives vertes dénoyautées.

  • Hominy grits (US).

  • Maïs concassé et bouilli.

  • Pretzels.

  • Bretzels.

  • Roux.

  • Roux.

  • Food wrappers.

  • Papiers pour usage alimentaire.

  • Plastic wrap.

  • Film alimentaire.

  • Air-tight containers.

  • Barquettes hermétiques.

  • Square plastic containers with airtight lids save freezer space.

  • Les contenants de plastique carrés munis de couvercles hermétiques économisent de la place dans le congélateur.

  • Stackable containers to save storage space.

  • Des récipients empilables pour un gain de place.

  • Not to overload the freezer of a frost-free refrigerator.

  • Ne pas surcharger le congélateur d’un réfrigérateur à dégivrage automatique.

  • Aluminium foil is convenient/ suitable for awkward shapes.

  • Le papier aluminium est commode pour/approprié aux formes encombrantes.

  • Butter(ed)/wax(ed) paper.

  • Un papier sulfurisé.

  • To (un)wrap sth in cooking foil.

  • Emballer/déballer qqch dans du papier aluminium.

  • To place sth on a cookie sheet covered in greaseproof paper.

  • Déposer qqch sur une tôle à biscuits recouverte d’un papier parchemin.

  • A parchment paper-lined baking sheet.

  • Une plaque à pâtisserie chemisée de papier sulfurisé.

  • …wrapped in anodized hygienic and non-rust(ing) aluminium sheets.

  • …enveloppés dans des feuilles d’aluminium anodisé hygiénique et antirouille.

  • Food placed in cellophane-wrapped baskets.

  • Des aliments placés dans des paniers enveloppés dans du papier cellophane.

  • Glass jars with straight necks and screw tops.

  • Des bocaux en verre au col droit, munis de couvercles à visser.

  • Whole birds, after trimming their surplus fat, are best packed in polyethylene bags.

  • Des oiseaux entiers, après parage de leur excès de gras, sont mieux emballés dans des sacs en polyéthylène.

  • To divide minced meat into equal portions before storing.

  • Répartir le hachis en portions égales avant de les entreposer.

  • Pack cuts/chops/fillets of meat with film wrap.

  • Empaquetez les coupes/ tranches/filets de viande avec un film.

  • To seal the pack by moulding foil tightly over solid food and lightly squeezing air pockets from polythene packs.

  • Fermer le paquet en moulant le papier aluminium hermétiquement sur les aliments solides et en pressant légèrement les poches d’air des paquets de polythène.

  • Food is rotting when it has a disagreeable/unpleasant odour and taste.

  • La nourriture pourrisse quand elle a une odeur et un goût désagréable.

  • Food spoils if…

  • La nourriture s’abîme si…

  • Food spoilage.

  • Détérioration/altération des aliments.

  • Bacteria cause milk to sour.

  • Les bactéries met en cause l’acidité du lait.

  • Bland food.

  • Nourriture fade.

  • Storage life of (non)-liquid foods.

  • La durée de conservation des aliments (non) liquides.

  • Icy air dries food out.

  • L’air glacial dessèche la nourriture.

  • It keeps up to 4 weeks in refrigerator.

  • Elle se conserve à 4 semaines au réfrigérateur.

  • To chill in the freezer for 45 minutes.

  • Mettre au congélateur pendant 45 minutes.

  • To cool down warm food to ambient temperature.

  • Refroidir la nourriture chaude à la température ambiante.

  • Not to re-freeze deforested food (= food that has just been thawn).

  • Ne pas recongeler la nourriture décongelée (= la nourriture qui vient juste d’être dégelée).

  • Never defrost food at room temperature.

  • Ne décongelez jamais vos aliments à la température de la pièce.

  • Partially congealed syrup.

  • Sirop partiellement figé.

  • To be consumed preferably before end of 2022.

  • À consommer de préférence avant fin 2022.

  • FRUIT AND VEGETABLES:

  • FRUITS ET LÉGUMES:

  • Exotic fruits.

  • Fruits exotiques.

  • Soft/dried fruits.

  • Fruits mous/secs.

  • Dried-up prunes.

  • Pruneaux séchées.

  • Thin-/thick-skinned fruit.

  • Fruits à peau fine (= mince)/épaisse.

  • Smooth-/wrinkly-/rough-skinned fruit.

  • Fruits à peau lisse/plissée /rugueuse.

  • Seedless grapes.

  • Raisins sans pépins.

  • Over-/sun-ripened grapes.

  • Raisins surmûris/mûris au soleil.

  • Sour grapes raisin sultana.

  • Des raisins verts raisin sec raisin de Smyrne.

  • Bitter-kernelled apricots.

  • Abricots à l’amande amère.

  • Peach pear damson.

  • Pêche poire prune de Damas.

  • Plum/prune pomegranate.

  • Prune/pruneau pomme grenade.

  • Walnut avocados.

  • Noix avocat.

  • Pawpaw pepino.

  • Papaye pépino.

  • Figs prickly pear.

  • Figues figue de barbarie.

  • Strawberries blackberries/ mulberries.

  • Fraises mûres.

  • Raspberries blueberries cranberries.

  • Framboises bleuets canneberges.

  • Dewberries huckleberries (US) bilberries.

  • Mûres des haies myrtilles airelles.

  • Cloudberries gooseberries red currants.

  • Chicoutais groseilles à maquereau groseilles rouges.

  • Cherries loquats persimmons.

  • Cerises nèfles du Japon kakis.

  • If you stab a ripe watermelon with a knife, the rind would split with a crackle.

  • Si vous poignardez une pastèque (= melon d’eau) mûre avec un couteau, l’écorce se fendra avec un craquement.

  • A slice/half-moon of melon a melon boat.

  • Une tranche demi-lune de melon un bateau de melon.

  • Early/baby vegetables.

  • Primeurs minilégumes.

  • In-season veggies taste better.

  • Les légumes de saison sont bien plus savoureux.

  • Strained/pickled vegetables.

  • Légumes égouttés/ marinés.

  • Root/bulb vegetables.

  • Légumes-racines légumes-bulbes.

  • Quince red/green/black pepper.

  • Cognassier poivre rouge /vert/noir.

  • Paprika allspice pimento /chilli pepper.

  • Paprika quatre-épices piment.

  • (Broad) beans green/ string/runner beans.

  • Fèves/haricots haricots verts.

  • Dried beans.

  • Haricots secs.

  • Tomatillo cherry tomato.

  • Tomatille tomate cerise.

  • Marrow turnip.

  • Courge navet.

  • Red, purple and yellow carrots.

  • Carottes rouges, pourpres et jaunes.

  • Parsnip aubergine (UK)/ eggplant (US) broccoli.

  • Panais aubergine brocoli.

  • Artichoke stalks beetroot pea pods.

  • Tiges d’artichaut betterave cosses de pois.

  • Karela (bitter gourd) loofah.

  • Karela luffa.

  • Escarole.

  • Scarole.

  • Watercress mallow.

  • Cresson mauve.

  • A head of lettuce.

  • Une pomme de laitue.

  • Lettuce leaves/heart romaine lettuce.

  • Feuilles du/le cœur de laitue laitue romaine.

  • Snake cucumber.

  • Concombre serpent.

  • Pumpkin squash bottle gourd (= calabash).

  • Citrouille courge courge longue.

  • Zucchini/courgettes.

  • Courgette.

  • Endive capers stevia.

  • Endive câpres stevia.

  • Pot-herbs celery cilantro.

  • Herbes potagères céleri coriandre.

  • Leeks.

  • Poireau.

  • Spinach kale.

  • Épinards chou frisé.

  • Okra asparagus.

  • Gombo asperges.

  • Mushrooms caps/stems.

  • Chapeaux/tiges de champignons.

  • Whole button mushrooms.

  • Champignons de Paris entiers.

  • Spices and herbs.

  • Épices et herbes.

  • Spices are used to add pungency and flavor to culinary dishes.

  • Les épices sont utilisées pour ajouter du piquant et de la saveur aux plats culinaires.

  • Strong-flavored ingredients.

  • Ingrédients fortement aromatisés.

  • Condiments cinnamon cumin ginger.

  • Condiments cannelle cumin gingembre.

  • Marjoram turmeric dil.

  • Marjolaine curcuma aneth.

  • Coriander/mustard/ fenugreek/fennel seeds.

  • Graines de coriandre/de moutarde/de fenugrec/de fenouil.

  • Hot sauce cardamom thyme.

  • Sauce piquante cardamome thym.

  • Capsicum nutmeg.

  • Poivron noix de muscade.

  • A clove of garlic garlic slivers.

  • Une gousse d’ail lamelles d’ail.

  • Garlic scapes chives.

  • Fleurs d’ail ciboulette.

  • Gherkins and pickles.

  • Cornichons.

  • Vanilla essence.

  • Extrait/essence de vanille.

  • Liquorice root extract licorice sticks.

  • L’extrait de racine de réglisse bâtons de réglisse.

  • Enjoy your meal !

  • Bon appétit !

Suggest a better translation

Your email address will not be published. Required fields are marked *