CULTURE (CULTURA)

CULTURE:
CULTURA:
  • Oral culture metacultures.

  • Cultura oral metaculturas.

  • Trans-cultural studies.

  • Estudios transculturales.

  • Pop culture urban culture.

  • Cultura pop cultura urbana.

  • Agro-cultures.

  • Agro-culturas.

  • A media culture.

  • Una cultura mediática.

  • Western/Arab-Islamic culture/civilisation.

  • Cultura/civilización occidental/árabe-islámica.

  • Culture shock/gap.

  • Choque/brecha cultural.

  • Folk culture/songs.

  • Cultura popular canciones populares.

  • A cultural centre/complex.

  • Un centro/complejo cultural.

  • A centre of musical culture.

  • Un centro de cultura musical.

  • A blending of cultures and races.

  • Una mezcla de culturas y razas.

  • Cultural cross-pollination.

  • Polinización cruzada cultural.

  • A crossroad of cultures.

  • Una encrucijada de culturas.

  • To cross-fertilise the world’s civilisation.

  • Enriquecer la civilización mundial.

  • Intercultural relations.

  • Relaciones interculturales.

  • Cross-cultural differences.

  • Diferencias transculturales/ interculturales.

  • To improve cross-cultural communications.

  • Mejorar las comunicaciones interculturales.

  • …are homogeneous culturally.

  • …sean culturalmente homogéneos.

  • Cultural particularism/ pluralism (= multiplicity).

  • Particularismo/pluralismo (= multiplicidad) cultural.

  • Cultural mores/relativism.

  • Costumbres culturales relativismo cultural.

  • Cultural autonomy/heritage/ sensitivity.

  • Autonomía/patrimonio/ sensibilidad cultural.

  • Global culture acculturation.

  • Cultura mundial aculturación.

  • The Americanization of…

  • La americanización de…

  • To Europeanize (a city).

  • Europeizar (una ciudad).

  • Each culture has its own specificities.

  • Cada cultura tiene sus propias especificidades.

  • Multiculturalism.

  • Multiculturalismo.

  • A richly cultured country.

  • Un país rico en cultura.

  • A culturally rich region.

  • Una región más rica desde el punto de vista cultural.

  • Bicultural/biracial families.

  • Familias biculturales/bi-raciales.

  • Polymath.

  • Erudito.

  • Cultural diversity: values and practices of different cultural groups.

  • Diversidad cultural: valores y prácticas de diferentes grupos culturales.

  • The dominant culture subculture.

  • La cultura dominante subcultura.

  • An (un)official culture.

  • Una cultura (no) oficial.

  • Cultural assimilation.

  • Asimilación cultural.

  • Cultural/national identity.

  • Identidad cultural/ nacional.

  • National character.

  • Carácter nacional.

  • Counterculture anticulture.

  • Contracultura anticultura.

  • Antitraditional/antibourgeois traditions (bourgeois conventions, morals, and virtues).

  • Tradiciones antitradicionales/ antiburguesas (convenciones, morales y virtudes burguesas).

  • Bourgeois-capitalist values.

  • Valores capitalistas burgueses.

  • Refined moral values.

  • Valores morales refinados.

  • Moral code/guidance.

  • Código/guía moral.

  • Moral responsibility/ obligation.

  • Responsabilidad/ obligación moral.

  • Morocco boasts a rich and diversified cultural legacy.

  • Marruecos cuenta con un rico y diversificado legado cultural.

  • Berber songs/dances hold a notable place in Moroccan culture.

  • Las canciones/bailes bereberes ocupan un lugar notable en la cultura marroquí.

  • To perpetuate a centuries-old heritage of culture.

  • Perpetuar un patrimonio de siglos de cultura.

  • A century-old literary legacy orally passed down through the generations/transmitted by oral tradition.

  • Un legado literario centenario transmitido oralmente a través de las generaciones/transmitido por la tradición oral.

  • Oral tradition handed down by word-of-mouth from generation to generation.

  • Tradición oral transmitida de boca en boca, de generación en generación.

  • The rite of passage.

  • El rito de pasaje.

  • Initiates chaperones.

  • Iniciados acompañantes.

  • Moral(ity) tales.

  • Relatos de moralidad.

  • The dramatic and often violent stories symbolically foretell the tragic complexities of life as they enter the adult world.

  • Las historias dramáticas y a menudo violentas predicen simbólicamente las trágicas complejidades de la vida a medida que ingresan al mundo adulto.

  • To witness deep socio-cultural mutations.

  • Ser testigo de profundas mutaciones socioculturales.

  • To safeguard the national patrimony/the intangible cultural heritage of humanity.

  • Salvaguardar el patrimonio nacional/el patrimonio cultural inmaterial de la humanidad.

  • Family heirlooms.

  • Reliquias familiares.

  • To remove severely/ extensively damaged statuary for restoration.

  • Eliminar estatuas gravemente/seriamente dañadas para la restauración.

  • Restoration techniques.

  • Técnicas de restauración.

  • To catalogue the stones.

  • Catalogar las piedras.

  • Columned edifices untenanted and tumbled down.

  • Edificios con columnas deshabitados y caídos.

  • Unmanned ramparts.

  • Murallas abandonados.

  • Demolished/decapitated statuary.

  • Estatuas demolidas/ decapitadas.

  • Defacing of statues.

  • Desfiguración de estatuas.

  • Statuary chipped and bullet poked.

  • Estatuas astilladas y pinchadas por las balas.

  • Cultural entertainment.

  • Entretenimiento cultural.

  • Cultural festivals/shows.

  • Festivales/espectáculos culturales.

  • A sideshow.

  • Una atracción.

  • The…took place in-between the different events.

  • El…tuvo lugar entre los diferentes eventos.

  • Unprecedented diverse shows, including sports culture, fireworks, laser/light shows and other activities that bestow merry festivity perspectives all over the country.

  • Diversos espectáculos sin precedentes, que incluyen cultura deportiva, fuegos artificiales, espectáculos de láser/luz y otras actividades que otorgan felices perspectivas festivas en todo el país.

  • First staged in 1780, the Derby has been run in unbroken sequence ever since.

  • Organizado por primera vez en 1780, el Derby se ha ejecutado en una secuencia ininterrumpida desde entonces.

  • Socio-cultural events.

  • Eventos socioculturales.

  • A gala event.

  • Un evento de gala.

  • Family events: births, marriage, death…

  • Eventos familiares: nacimientos, casamientos, defunciones…

  • The event surpassed everyone’s expectations.

  • El evento superó las expectativas de todos.

  • On feast-days,…

  • En días festivos,…

  • Religious/national holidays (e.g. Independence Day).

  • Fiestas religiosas/ nacionales (por ej. Día de la Independencia).

  • Public holiday.

  • Día festivo.

  • To celebrate World No-Tobacco Day with great gusto.

  • Celebrar el Día Mundial Sin Tabaco con gran entusiasmo.

  • To mark this occasion,…

  • Para marcar esta ocasión,…

  • A commemorative ceremony to mark…

  • Una ceremonia conmemorativa para marcar…

  • To signalise an event.

  • Señalar un evento.

  • To issue commemorative coins/stamps/colourful stickers.

  • Emitir monedas/sellos/ pegatinas conmemorativas de colores.

  • To unveil a memorial.

  • Desvelar un memorial.

  • To unveil a plaque marking the opening…

  • Descubrir una placa que marca la apertura…

  • At festival times and for special occasions.

  • En época de festivales y para ocasiones especiales.

  • Parallel events.

  • Eventos paralelos.

  • A picture-taking event.

  • Un momento de tomar las fotografías.

  • A military/Christmas pageant.

  • Un concurso militar/ navideño o de Navidad.

  • Song and dance festivals.

  • Festivales de canciones y bailes.

  • Time-honoured fiestas.

  • Fiestas consagradas.

  • A colourful festival.

  • Un colorido festival.

  • Shade-trees beaded with strings of lights.

  • Árboles de sombra ornados con hilos de luces.

  • A procession of ornate/ decorated floats.

  • Un desfile de carrozas adornadas/decoradas.

  • Costumed parades.

  • Desfiles disfrazados.

  • Elaborate folk costumes.

  • Trajes folclóricos elaborados.

  • Marchers dressed in traditional garb.

  • Manifestantes vestidos con los trajes tradicionales.

  • Locals don masks to be protected by anonymity.

  • Los lugareños se ponen máscaras para ser protegidos por el anonimato.

  • A moth-eaten ceremonial costume.

  • Un traje ceremonial apolillado.

  • Dressing-up parties.

  • Fiestas de disfraces.

  • A masquerade(r) a fancy dress show.

  • Una mascarada un espectáculo de disfraces.

  • The brass band led the procession.

  • La banda de música condujo la procesión.

  • The thud of drums.

  • El ruido sordo de los tambores.

  • To bang gongs.

  • Golpear gongs.

  • To bang out a summons with a brass knocker.

  • Golpear una convocatoria con una aldaba de latón.

  • Amid clouds of hurled confetti.

  • En medio de nubes de confeti arrojado.

  • It cheers me up to no end to make pictorial coverage of mass marches.

  • Me anima hasta el infinito hacer una cobertura pictórica de marchas masivas.

  • The cultural presentations kicked off with the singing of the national anthem, a recitation from the Holy Qur’an, poetry recitations…and ended with the distribution of gifts/prizes to winners.

  • Las presentaciones culturales comenzaron con el canto del himno nacional, una recitación del Sagrado Corán, recitaciones de poesía…y terminó con la distribución de regalos/premios a los ganadores.

  • Folklore troupes performing a dance which combines the agility and manipulation of the sword to the communal rhythm of drums/ tambourines with poetry singing.

  • Grupos folkloricos que realizan un baile que combina la agilidad y la manipulación de la espada al ritmo comunal de los tambores/panderetas con el canto de poesía.

  • A drum-beating tribal ceremony.

  • Una ceremonia tribal al ritmo de tambores.

  • Flag bearers stilt-walkers.

  • Portadores de las banderas caminantes de zancos.

  • Chariot races.

  • Carreras de carros.

  • Fun runs walk-a-thons or walkathons dance-a-thons.

  • Carreras de diversión caminatas maratones de baile.

  • To win a wood-chopping contest.

  • Ganar un concurso de cortar madera.

  • Bull running and bull fighting events matador.

  • Actos del encierro y corrida de toros matador.

  • Variety-turn evenings.

  • Tardes de variedad de turnos.

  • A day for rejoicing/merry-making.

  • Un día de alegría.

  • Fun-filled moments.

  • Momentos llenos de diversión.

  • Fun-loving people.

  • Gente amante de la diversión.

  • Firework(s)/pyrotechnic displays.

  • Espectáculos con fuegos artificiales.

  • To set off fireworks.

  • Encender fuegos artificiales.

  • A splendid scene of artificial fireworks.

  • Una espléndida escena de fuegos artificiales.

  • Fireworks shooting up.

  • Fuegos artificiales que se disparan hacia el cielo.

  • Firecrackers/streamers exploding in a blaze of colour.

  • Petardos/serpentinas explotando en un resplandor de color.

  • Sparklers ice fountains.

  • Burbujeantes (= bengalas) fuentes de hielo.

  • Festivities ended with an all-night candlelight vigil followed by a brunch.

  • Las festividades terminaron con una vigilia a la luz de las velas toda la noche seguida de un almuerzo.

  • Folk festivities.

  • Fiestas folclóricas.

  • To provide leisure facilities, entertainment and recreational centres for the public’s enjoyment.

  • Proporcionar infraestructuras de ocio, entretenimiento y centros recreativos para el disfrute del público.

  • Funfair.

  • Parque de atracciones.

  • Carousel (US merry-go-round)/big, wonder or Ferris wheel/bumper boats/ mechanical bull/Kiddie rides, etc.

  • Carrusel/rueda de la fortuna (noria)/botes chocones/toro mecánico/ máquinas recreativas infantiles, etc.

  • Bouncy castles bounce houses.

  • Castillos/casas hinchables o inflables.

  • Roller coasters.

  • Montañas rusas.

  • Dodgems bumper cars.

  • Coches de choque.

  • An arena with rubber-bumpered cars.

  • Una arena con coches de juego con topes de goma.

  • Hoopla.

  • Juego de feria en el que se intentan colar aros en los premios.

  • Wheel of fortune.

  • Ruleta de la suerte.

  • Travelling circuses.

  • Circos ambulantes.

  • Menageries.

  • Colecciones de animales salvajes.

  • Circus tents In the circus arena.

  • Carpas de circo En la arena del circo.

  • Crowd-pleasing clowns.

  • Payasos que agradan al público.

  • A lion tamer.

  • Un domador de leones.

  • Horse acrobatics.

  • Acrobacia a caballo.

  • A trick rider.

  • Un acróbata ecuestre.

  • Bareback riders.

  • Jinetes a pelo.

  • An acrobatic troupe.

  • Un grupo de acróbatas.

  • Acrobat.

  • Un acróbata.

  • Fire-eating fire-eaters.

  • Escupir fuego tragafuegos.

  • Pole balancing, rings of fire, rope walking.

  • Mantener el equilibrio en la cuerda floja usando un polo, anillos de fuego, caminar sobre una cuerda para equilibristas.

  • To climb a rope.

  • Subir una cuerda.

  • To teeter on/to walk a tightrope.

  • Balancearse/caminar en la cuerda floja.

  • Plate jugglers.

  • Malabaristas de platos.

  • Juggling props: clubs, pins, rings, balls, torches.

  • Accesorios de malabarismo: palos, bolos, anillos, pelotas, antorchas.

  • Diabolo, devil sticks, unicycles.

  • Diabolo, palos del diablo, monociclos.

  • To perform stage tricks.

  • Realizar trucos sobre el escenario.

  • To do magic tricks for the kids.

  • Hacer trucos de magia para niños.

  • Sleight-of-hand tricks.

  • Trucos de juegos de manos.

  • Card tricks.

  • Trucos de cartas.

  • The exhibitionist put on a show to gather an audiance.

  • La exhibicionista montó un espectáculo para llegar a una audiencia.

  • To hold a disco event in the village-hall for the purpose/ occasion.

  • Organizar un evento de la música disco en el ayuntamiento del pueblo para el propósito/la ocasión.

  • A disco with blaring music and pulsing lights.

  • Una discoteca con música a todo volumen y luces pulsadas.

  • Discos only attract trouble.

  • Las discotecas atraen solamente problemas.

  • Guilty-pleasure-seekers.

  • Buscadores de placer culpable.

  • The cost of pleasure can be high at times.

  • El costo del placer puede ser alto a veces.

  • To organise a raffle at the conclusion of the evening.

  • Organizar una rifa al final de la noche.

  • This will be the biggest global prize draw ever to take place.

  • Este será el mayor sorteo global que se haya realizado.

  • Grown-ups are excluded/ pulled away from the game.

  • Los adultos están excluidos del juego.

  • The winners will be selected by a computer random draw.

  • Los ganadores serán seleccionados por sorteo aleatorio por computadora.

  • The winner is drawn by lot.

  • El ganador es designado por sorteo.

  • To be given consolation prizes.

  • Recibir premios de consolación.

  • A long-overdue award.

  • Un premio pendiente desde hace mucho tiempo.

  • To give bonus points.

  • Dar puntos de bonificación.

  • To receive a handsome/ large bonus.

  • Recibir un bono generoso.

Suggest a better translation

Your email address will not be published. Required fields are marked *