DÉITÉS/PROPHÈTES… (DEIDADES/PROFETAS…)

DÉITÉS/PROPHÈTES…
DEIDADES/PROFETAS…
  • Allah, Dieu, le Seigneur, le Tout-Puissant.

  • Allah, Dios, el Señor, el Todopoderoso.

  • Père Céleste.

  • Padre Celestial.

  • Le Dieu Très-Haut.

  • El Dios Altísimo el Más Alto Dios.

  • Les attributs divins: Le Créateur, le Tout-Savant, le Tout-Donateur, le Miséricordieux, le Conservateur, le Destructeur, le Dominant, le Clément, l’Éternel, le Premier, le Dernier, le Réparateur, le Puissant, l’Indépendant, le Guide, l’Absolu, le Tout-Suffisant…

  • Atributos divinos: el Creador, el Omnisciente, el Dadivoso, el Misericordioso, el Preservador, el que quita la vida, el Custodio, el Absolvedor, el Eterno, el Primero, el Último, el Iniciador, el Fuerte, el Absoluto, el Creador de la guía, el Soberano Supremo, el Suficiente…

  • Un Dieu omnipotent.

  • Un Dios Omnipotente.

  • …fut adorée comme divinité.

  • …se le adora como una divinidad.

  • La vengeance de Dieu.

  • La venganza del Dios.

  • Rétribution divine.

  • Retribución divina.

  • Considérer son malheur comme étant une vengeance divine.

  • Considerar su desgracia como venganza divina.

  • Un sacrifice d’animaux pour apaiser les dieux.

  • Un sacrificio de animales para apaciguar a los dioses.

  • L’abattage de…comme sacrifice.

  • Sacrificar…como sacrificio.

  • Abraham était prêt à sacrifier son fils sur ordre de Dieu.

  • Abraham estaba dispuesto a sacrificar a su hijo por orden de Dios.

  • L’Aïd el-Kèbir (la Grande Fête) commémorant le sacrifice d’Abraham: trancher la gorge du bélier sacrificiel à l’aide d’un couteau tranchant.

  • Aid el Kebir (la gran fiesta) que conmemora el sacrificio de Abraham: cortar la garganta del carnero de sacrificio con un cuchillo afilado.

  • Un demi-dieu une semi-divinité.

  • Un semidiós una semideidad.

  • Le dieu de la mer (Triton) le dieu-soleil (Râ).

  • El dios del mar (Triton) dios sol (Râ).

  • Déicide.

  • Deicidio.

  • Adorateurs/adoration du feu/soleil.

  • Adoración/adoradores del fuego/del sol.

  • Pyrolatrie heliolatrie.

  • Pirometría culto del sol, sabeísmo.

  • Démonolâtrie démonologie.

  • Culto del demonio demonología.

  • Astrolâtrie (= l’adoration des étoiles).

  • Astrolatría (= culto de estrellas).

  • Idolâtrie.

  • Adoración de ídolos.

  • Fétiche.

  • Fetiche.

  • Païen.

  • Pagano.

  • Iconoclaste.

  • Iconoclasta.

  • Les principaux idoles des arabes païens sont Lat, Uzza, et manat qui ont toute représentée Dieu en forme femelle (déesses).

  • Los ídolos principales de la idolatría árabe pagana son Lat, Uzza y Manat, todos los cuales representaban a Dios en forma femenina (diosas).

  • Le Bouddha en pierre dans la collection orientale.

  • El Buda de piedra en la colección oriental.

  • L’unicité de Dieu.

  • La unidad de Dios.

  • La trisection de l’unité de Dieu.

  • La trina unidad de Dios.

  • La doctrine de la Trinité.

  • La doctrina de la Trinidad.

  • Dieu est Un et Seul.

  • Un sólo y único Dios.

  • Le tout et l’infinie nature de Dieu.

  • La totalidad y la naturaleza infinita de Dios.

  • La personnification/la représentation de Dieu.

  • Personificación/ representación de Dios.

  • Personnifier les attributs de Dieu en déités séparées /indépendantes.

  • Personificar los atributos de Dios en deidades separadas/independientes.

  • Mettre de côté le concept du dualisme/de trinité concernant la Divinité.

  • Dejar de lado el concepto de dualismo/trinidad con respecto a Dios.

  • L’hindouisme conçoit Dieu sous plusieurs aspects.

  • El hinduismo concibe a Dios en varios aspectos.

  • L’Homme est fait à l’image de Dieu.

  • El hombre está hecho a imagen de Dios.

  • Théophanie pratiquer la théophagie.

  • Teofanía practicar la teofagia.

  • Le jardin d’Éden.

  • Jardín del Edén.

  • L’arbre de la connaissance.

  • El árbol del conocimiento.

  • La Chute de l’Homme.

  • La Caída.

  • Un archange.

  • Un arcángel.

  • L’ange de la mort.

  • Ángel de la muerte.

  • Chérubin.

  • Chérubin.

  • Le saint Gabriel est l’être angélique à qui Dieu a assigné la tâche de porter la Révélation au Prophète.

  • El santo Gabriel es el ser angelical a quien Dios le asignó el deber de llevar la Revelación al Profeta.

  • Le statut de Gabriel comme étant un moyen seulement.

  • El estado de Gabriel como el medio solamente.

  • Arche de Noé bâton de Moïse.

  • El arca de Noé el bastón de Moisés.

  • Moïse a frappé la mer de son bâton et elle s’est séparée.

  • Moisés golpeó el mar con su bastón y lo partió.

  • Dieu a voulu se débarrasser de la méchanceté et déraciner le mal de la terre.

  • Dios quería eliminar la maldad y erradicar el mal de la tierra.

  • La condamnation de Dieu de la promiscuité.

  • La condena de Dios a la promiscuidad.

  • En dépit des conseils divins clairs et répétés, les gens ont été attirés au culte du non-dieu.

  • A pesar de la guía Divina clara y repetida, las personas se sintieron atraídas por la adoración de no Dios.

  • Le Prophète choisit.

  • El profeta elegido.

  • Le prophète Muhammad (que la paix soit avec lui).

  • El Profeta Muhammad (la paz sea con él).

  • Alléguer la prophétie.

  • Alegar profecía.

  • Le Messager d’Allah.

  • El Mensajero de Allah.

  • Les Apôtres d’Allah.

  • Apóstoles de Alá.

  • Jésus-Christ est défini dans la doctrine chrétienne comme une incarnation humaine de l’Esprit.

  • Jesucristo se define en la doctrina cristiana como una encarnación humana del Espíritu.

  • Un faux prophète a été oint par Dieu.

  • Un falso profeta ungido por Dios.

  • Une malédiction d’une ancienne prophétesse.

  • Una maldición de una antigua profetisa.

  • Les compagnons d’un prophète alarmiste.

  • Los compañeros de un profeta alarmista.

  • Un présage.

  • Un presagio.

  • Un archevêque un frère/moine une nonne.

  • Un arzobispo un fraile una monja.

  • Un prêtre une prêtresse un apôtre.

  • Un sacerdote una sacerdotisa un apóstol.

  • Un chanoine un sacristain/bedeau.

  • Un canónigo un sacristán.

  • Un pasteur un diacre un vicaire.

  • Un pastor/clérigo un diácono un vicario.

  • Un pasteur.

  • Un pastor/párroco.

  • Un ayatollah un imam.

  • Un ayatolá un imán.

  • Ouailles.

  • Rebaño.

  • Les ouailles du curé.

  • El cargo del sacerdote.

  • Vierge Marie.

  • Virgen María.

  • Jésus-Christ pourrait ressusciter les morts, guérir les malades, et nettoyer les lépreux.

  • Jesucristo podría resucitar a los muertos, sanar a los enfermos y limpiar a los leprosos.

  • Antéchrist.

  • Anticristo.

  • Antimessie.

  • Anti-mesías.

  • La visite du Messie.

  • El Mesías esperado.

  • Le messie toujours attendu.

  • Le messie toujours attendu.

  • Gog et Magog.

  • Gog y Magog.

  • Sainteté prêtrise.

  • Santidad sacerdocio.

  • Sacerdotalisme.

  • Sacerdotalismo.

  • L’ordre sacerdotal.

  • El orden sacerdotal.

  • Un prélat une diocèse.

  • Un prelado una diócesis.

  • Un abbé/prieur un primat.

  • Un abad un primado.

  • Épiscopat.

  • Episcopado.

  • L’évêque l’a ordonné prêtre, contre ses vœux.

  • El obispo lo ordenó sacerdote, en contra de sus deseos.

  • La meilleure personne pour pourvoir le post vacant de l’archevêque est…

  • La mejor persona para ocupar el puesto vacante del arzobispo es…

  • Un cardinal.

  • Un cardenal.

  • Un archidiacre.

  • Un archidiácon/arcediano.

  • Hagiographie.

  • Hagiografía.

  • Sacro-saint.

  • Sacrosanto.

  • Pontife pape Benoît infaillibilité papale.

  • Pontífice papa Benedicto infalibilidad papal.

  • Pour toute leur nouveauté fortifiante, les enseignements du pape sur l’accouchement sont ancrés dans un corpus de la doctrine sociale catholique vieux d’un siècle.

  • A pesar de toda su novedad vigorizante, las enseñanzas del Papa sobre el trabajo departo están ancladas a un corpus de doctrina social católica que es casi un siglo antiguo.

  • Un chef spirituel un gourou.

  • Un líder espiritual un gurú.

  • Un guérisseur-prédicateur.

  • Un predicador-sanador.

  • Un prédicateur ensorcelant/envoûtant.

  • Un predicador hechizante.

  • Un aumônier.

  • Un capellán.

  • Un acolyte.

  • Un monaguillo/acólito.

  • Un moine au visage mince, portant une barbe noire.

  • Un monje de cara delgada y barba oscura.

  • Un récitateur de Coran le Coran psalmodié.

  • Un recitador del Corán el Corán salmodiando.

  • Un exégète.

  • Un exegeta, exégeta.

  • L’herméneutique.

  • Hermenéutica.

  • Un patriarche qui fait la lecture biblique.

  • Un patriarca que lee la Biblia.

  • Un psalmiste.

  • Un salmista.

  • Des voyants recevant des visions et des messages de…

  • Videntes que reciben visiones y mensajes de…

  • Avoir des visions.

  • Tener/ver visiones.

  • Dieu a accordé à qqn…

  • Dios otorgó/concedió a algn…

  • Être divinement inspiré.

  • Estar inspirado divinamente.

  • Une inspiration divine lui vint.

  • Una inspiración divina amaneció sobre él.

  • Il a été chargé, par révélation, de…

  • Fue instruido por revelación a…

  • Des révélations théologiques profondes.

  • Revelaciones teológicas profundas.

  • Faire une déclaration infaillible.

  • Hacer un pronunciamiento infalible.

  • Une déclaration prophétique.

  • Una declaración profética.

  • Les déclarations inconscientes peuvent devenir des prédictions autoréalisatrices.

  • Las declaraciones inconscientes pueden convertirse en profecías autocumplidas.

  • La servante obéissante du Dieu.

  • La obediente servidora de Dios.

  • Un homme incomparable.

  • Un hombre incomparable.

  • La patience exemplaire la patience de Jacob.

  • Paciencia ejemplares la paciencia de Jacob.

  • Faire preuve d’une patience héroïque dans la maladie.

  • Exhibir paciencia heroica ante la enfermedad.

  • Fortifié par la grâce divine, il a supporté sa souffrance avec un courage héroïque.

  • Fortalecido por la gracia divina, apoyó su sufrimiento con heroica entereza.

  • Un homme saint a vécu comme un solitaire dans son ermitage. Il élit domicile en solitude dans une maison de Dieu qui était en train de tomber de gaspillage et de négligence. C’était une vie d’austérité extrême et de dédicace totale/ dévouement intense et singulier à Dieu.

  • Un hombre santo vivió como un solitario en su ermita. Se instaló en soledad en una casa de Dios que se estaba muriendo de desperdicio y negligencia. Fue una vida de extrema austeridad y total dedicación/devoción intensa y singular a Dios.

  • Dieu lui a conféré de nombreuses faveurs dans l’ordre surnaturel, comme celles de prophétie et miracles. Il possédait le don de contacter/ressusciter les morts, rencontrer et chasser/exorciser les esprits du mal et surtout la voyance.

  • Dios le confirió numerosos favores en el orden sobrenatural, como los de profecía y milagros. Poseía el don de contactar/resucitar a los muertos (a la vida), encontrarse y expulsar/ exorcizar espíritus malignos y, sobre todo, leer la mente.

  • Lecture des pensées.

  • Lectura de mente.

  • En tant que thaumaturge et guérisseur, il avait la capacité de guérir les maladies avec la force de l’esprit et d’autres pouvoirs de guérison miraculaires pour soulager les gens en détresse.

  • Como fabricante de milagros y sanador de fe, tenía la capacidad de curar enfermedades con el poder de la mente y otros poderes curativos milagrosos para aliviar a las personas en apuros.

  • Accomplir un miracle.

  • Hacer un milagro.

  • Né d’une famille noble, sa charité pour les pauvres est sans bornes. Versé dans les Saintes Écritures, il a tenu des synodes du clergé biannuel pour inculquer dans les cœurs de ses compagnons/sujets l’esprit double de contemplation et de pénitence. La profondeur de sa connaissance théologique et l’immensité de son éloquence ont fait de lui l’un des figures religieuses les plus respectées dans la région. Il a aussi fait le travail pastoral et missionnaire parmi les gens négligés en traduisant la Bible en langues vernaculaires pour les indigènes et a encouragé l’apprentissage laïc pour les illettrés. À force de travail dur et sans relâche, le saint missionnaire a érigé/établi des paroisses et a réussi de convertir de nombreux pécheurs du genre le plus ardent. Il a rempli ses fonctions de remonter le moral des gens et améliorer le lot des humbles. En sa quête active, il a peiné avec zèle pour supprimer le vice de simonie et détruire/ éliminer pour de bon les derniers vestiges d’idolâtrie et d’abomination. Il a prêché l’Évangile entre les hérétiques et a extirpé les derniers vestiges d’idolâtrie qui avaient surgi parmi son peuple. Il a prolongé son ardeur là où l’honneur de Dieu semble l’exiger. Cette figure dominante était une source de sages conseils, et les gens ont suivi son exemple/ils ont modelé leurs vies sur la sienne/ils ont tenu compte de son exemple/ils ont fait des choses sur son exemple.

  • Nacido de una familia noble, su caridad hacia los pobres no conocía límites. Muy versado en las Escrituras, celebró los sínodos del clero semestralmente para inculcar en los corazones de sus compañeros/ sujetos el doble espíritu de contemplación y penitencia. La profundidad de su conocimiento teológico y la inmensidad de su elocuencia lo convirtieron en una de las figuras religiosas más respetadas de la región. También hizo trabajo pastoral y misionero entre las personas descuidadas al traducir la Biblia a idiomas vernáculos para los pueblos indígenas y alentó el aprendizaje laico para los iletrados. A fuerza de trabajo duro e incansable, el santo misionero erigió/ estableció parroquias y logró convertir a numerosos pecadores del tipo más firme. Realizó sus funciones apostólicas para elevar el espíritu de la gente y mejorar la suerte de los humildes. En su búsqueda siempre activa, trabajó arduamente para erradicar el vicio de la simonía y eliminar/ erradicar definitivamente los vestigios restantes de idolatría y abominación. Predicó el Evangelio entre los herejes y extirpó los últimos vestigios del paganismo que habían brotado entre su pueblo. Extendió su celo donde el honor de Dios parecía requerirlo. Esta figura imponente fue una fuente de sabios consejos, y la gente siguieron su ejemplo/ modelaron sus vidas después de la suya/ prestaron atención a su ejemplo/hicieron cosas con su ejemplo.

  • En imitation de l’exemple de perfection évangélique.

  • En imitación del ejemplo de perfección evangélica.

  • Étant un homme de vastes connaissances et d’activité constante, de véritable éloquence et d’immense charité, sa réputation de sainteté s’est propagée rapidement partout – un fait qui a encouru la colère et le ressentiment des groupes antireligieux.

  • Siendo un hombre de gran aprendizaje y actividad constante, elocuencia genuina e inmensa caridad, su reputación de santidad se extendió rápidamente por todas partes, un hecho que provocó la ira y el resentimiento de los grupos antirreligiosos.

  • Les œuvres de charité pour lui étaient son souci primordial.

  • Las obras de caridad para él eran su principal preocupación.

  • La charité était sa vertu prédominante.

  • La caridad era su virtud predominante.

  • Il s’est exténué/épuisé au service de ses ouailles, d’où sa canonisation comme saint.

  • Se agotó al servicio de su rebaño, por lo tanto, su canonización como santo.

  • >Il a atteint la palme du martyre.

  • Alcanzó la palma del martirio.

  • Les gens ont érigé une statue à sa mémoire.

  • La gente erigió una estatua en su memoria.

  • Il était un porte-parole des exclus.

  • Fue portavoz de los marginados.

  • Ça était de protéger ses ouailles contre les poursuites qu’il a adressé ses excuses à…

  • Fue para proteger a su rebaño contra el enjuiciamiento que dirigió su disculpa a…

  • Se consacrer comme membre d’une confraternité pieuse pour promouvoir la gloire de Dieu.

  • Dedicarse como miembro de una piadosa cofradía a promover la gloria de Dios.

  • Les gens qui glorifie Dieu.

  • La gente que glorifica a Dios.

  • Prêcher une vie de piété et d’abstinence et pratiquer l’ascétisme extrême.

  • Predicar una vida de piedad y abstinencia y practicar el ascetismo extremo.

  • Le leader spirituel, qui est vénéré comme un dieu vivant, cherchait à accroître la baisse de l’intérêt pour le bouddhisme qui perd du terrain par rapport à d’autres religions.

  • El líder espiritual, que es venerado como un dios viviente, quería aumentar el interés menguante en el budismo que estaba perdiendo terreno frente a otras religiones.

  • Une culte une dénomination.

  • Un culto una denominación.

Suggest a better translation

Your email address will not be published.