DÉTERMINATION DES PRIX:
:الـتـسـعـيـر
- Fixation des prix prénégociés.
- تـسـعـيـر تُـفـووضَ بـشـأنـه مـسـبـقـاً.
- Une guerre des prix.
- حـرب الأسـعـار.
- Marchandage.
- الـمـسـاومـة.
- Débattre le prix.
- يُـسـاوم الـثـمـن.
- Comparer les prix avant d’acheter.
- يـقـارن الأسـعـار قـبـل شـراء أي شـيء.
- Prendre une décision d’achat en étant bien informé.
- يـتـخـذ قـرار شـراء مـسـتـنـيـر.
- Prix du marché/exonérés d’impôts/coûtants (= de revient).
- أسـعـار الـسـوق/مـعــفــيـة مـن الـضـريـبـة/الـكـلـفـة.
- Prix des intrants/à la production.
- أثـمـنـة الـمـواد/الـتـصـنـيـع.
- Au prix d’émission.
- بـثـمـن الإصـدار.
- Fluctuations de prix.
- تـقــلـبـات الأسـعـار.
- Il y a d’énormes fluctuations des prix.
- هـنـاك تـقـلـبـات هـائـلـة فـي الأسـعـار.
- Des variations des prix en une fraction de seconde.
- تـفـاوتـات فـي الأسـعـار فـي وقـت خـاطـف.
- Fixation des prix – déterminer les prix.
- تـحـديـد الأسـعـار – يُـحـدّد الأثـمـنـة.
- Révision des prix – revue ou examen des prix.
- تـعـديـل الأسـعـار – مـراجـعـة الأثـمـنـة.
- Élasticité/flexibilité des prix.
- مـرونـة الأسـعـار.
- Des prix gonflés par l’inflation.
- أسـعـار نـفـخـهـا الـتـضـخـم.
- Un prix plancher.
- سـعـر الـحـد الأدنـى.
- Le prix d’achat/de vente.
- ثـمـن الـشـراء/الـبـيـع.
- Une liste des tarifs en carton.
- لائـحـة أثـمـنـة مـن الـورق الـمـقـوى.
- Un vérificateur de prix – un code-barres.
- مـدقـق الأسـعـار – رمـز شـريـطـي.
- Étiquettes de prix.
- رقـع مـبـيّـنـة لـلـثـمـن – رقـع الأثـمـنـة.
- À un prix fixe.
- بـثـمـن مـحـدد.
- Les étiquettes autoadhésives utilisées pour marquer le prix de la verrerie.
- رقـع شـديـدة الالـتـصـاق عـنـد الـضـغـط تـسـتـعـمـل فـي تـسـعـيـر الأوانـي الـزجـاجـيـة.
- Prix uniformes.
- أثـمـنـة مـوحـَّدة.
- Un produit à prix concurrentiel/acceptable.
- مـنـتـوج بـثـمـن تـنـافـسـي/مـقـبـول.
- Prix inférieurs aux coûts.
- أثـمـنـة أقـل مـن الـكـلـفـة.
- Articles à moitié prix.
- مـنـتـوجـات بـنـصـف الـثـمـن.
- Prix de base.
- الـسـعـر الأسـاسـي.
- La croissance des prix a légèrement baissé.
- انـخـفـض ارتـفـاع الأثـمـنـة بـعـض الـشـيء.
- Variations/différences de prix.
- فـوارق الأثـمـنـة.
- Flambée/effondrement des prix.
- تـصـاعـد/هـبـوط الأثـمـنـة.
- Un prix tout compris.
- ثـمـن شـامـل لـكـل شـيء.
- À des prix exorbitants/ élevés.
- بـأثـمـنـة بـاهـظـة/مـرتـفـعـة.
- Des prix très avantageux/ sacrifiés ou défiant toute concurrence.
- أثـمـنـة جـد مـشــجـعـة/بـخـسـة أو لاتـقـاوم.
- Le prix courant/actuel/ habituel.
- الـثـمـن الـمـتـداول/الـحـالـي/الاعـتـيـادي.
- Un bénéfice/une réduction de 10%.
- ربـح/تـخـفـيـض بـنـسـبـة % 10.
- Hausser/faire monter/ augmenter les prix.
- يـرفـع الأثـمـنـة.
- À des prix scandaleux.
- بـأثـمـنـة فـاحـشـة.
- Des prix abordables.
- أثـمـنـة مـعـقـولـة.
- Des clients soucieux des prix.
- زبـنـاء الـثـمـن هـمـهـم.
- La production mondiale a été freinée pour augmenter/ donner un coup de pousse aux prix bas.
- تـم تـقـيـيـد الإنـتـاج الـعـالـمـي لـرفـع الأثـمـنـة الـمـتـدنـيـة.
- Il est livré avec un prix.
- تُـقـدﱠم مـقـابـل ثـمـن.
- Tout ceci a un coût.
- كـل هـذا لـيـس مـجـانـاً.
- …distribué sans frais (= à titre gratuit).
- يـتـم تـوزيـع…بـالـمـجـان/مـجـانـاً.
- …disponible à un coût additionnel/pour un supplément. – …offerte moyennant des frais supplémentaires.
- …مـتـوفـر بـتـكـلـفـة إضـافـيـة.
- Coûts accessoires – frais annexes.
- تـكـالـيـف إضـافـيـة.
- Un produit à un prix avantageux.
- مـنـتـوج بـثـمـن مـشـجـع.
- Débourser/payer beaucoup d’argent.
- يـنـفـق مـالا جـمـاً.
- C’est donné.
- مـبـيـع بـثـمـن زهـيـد.
- Stabilité des prix.
- اسـتـقـرار الأثـمـان.
- Des prix imbattables/ vertigineux/normaux.
- أثـمـنـة لاتُـقـاوم/بـاهـظـة/مـرتـفـعـة بـشـكـل جـنـونـي/مـنـاسـبـة/تـنـافـسـيـة/عـاديـة.
- Des articles ménagers d’un prix raisonnable/à des prix compétitifs.
- سـلـع مـنـزلـيـة بـأثـمـنـة مـتـهـاودة/تـنـافـسـيـة.
- Prix de liquidation/ dérisoires/bradés.
- أثـمـنـة الـتـصـفـيـة/بـخـسـة/رخـيـصـة.
- Un menu à moitié prix.
- قـائـمـة طـعـام بـنـصـف الـثـمـن.
- Des produits à un prix intéressant/à un bon prix.
- مـواد بـأثـمـنـة مـغـريـة/جـيـدة.
- Dans toutes les gammes de prix.
- بـكـل مـسـتـويـات الأثـمـنـة.
- À un prix minimal.
- بـثـمـن أدنـى.
- Un prix fort/majoré.
- زيـادة فـي الـثـمـن.
- Un prix réduit/actualisé.
- سـعـر مـخـفـض.
- Produits à un prix raisonnable.
- مـواد مـعـقـولة الـثـمـن.
- Des prix à partir de 199 livres.
- أثـمـنـة ابـتـداءً مـن 199 جـنـيـهـاً إسـتـرلـيـنـيـاً.
- Une offre spéciale pour une période limitée.
- عـرض خـاص لـفـتـرة مـحـدودة.
- Vendre qqch à prix réduit.
- يَـبـيـع شـيـئـاً بـأثـمـنـة مـخـفـَّـضـة.
- Vendre qqch à une sous-estimation.
- يـبـيـع شـيـئـاً بـتـقــديـر بـخـس.
- Acheter qqch beaucoup moins que la valeur marchande.
- يَـشـتـري شـيـئـاً بـثـمـن أقـل بـكـثـيـر مـن قـيـمـتـه فـي الـسـوق.
- Se vendre rapidement.
- يـبـاع بـسـرعـة.
- Une chute brusque dans les prix de gros.
- هـبـوط حـاد فـي أسـعـار الـبـيـع بـالـجـمـلـة.
- Les taux d’achat anticipé atteindront une moyenne de 15 pour cent.
- سـيـرتـفـع مـعـدَّل الـبـيـع الـمـسـبـق بـخـمـسـة عـشـرة فـي الـمـئـة.
- À un prix avantageux allant de…à…dollars.
- ثـمـن الـتـصـافـق يـتـراوح بـيـن…و…دولار.
- Faire monter les prix en baisse.
- يَـزيـد (تـدريـجـيـاً) فـي الأسـعـار الـمـتـدنـيـة/الـمـنـخـفــضـة.
- Les prix de…ont montés en flèche.
- ارتـفـعـت أثـمـنـة…بـشـكـل صـاروخـي.
- (Pas) cher d’une façon exorbitante/ahurissante.
- غـالٍ (≠رخـيـص) بـشـكـل مـفـرط/مـدوّخ.
- Le prix de…est prohibitif même pour X.
- …بـاهـظـة الـثـمـن، علـى نـحـو مـانـع، حـتـى بـالـنـسـبـة لـ…
- Les prix de…ont quintuplé.
- تـضـاعـفـت أثـمـنـة…خـمـس مـرات.
- Vendre qqch à profit.
- يَـبـيـع شـيـئـاً بـالـربـح.
- Revendre qqch pour un grand bénéfice.
- يُـعـيـد بـيـع شـيء مـقـابـل ربـح كـبـيـر.
- Obtenir qqch pour un prix juste.
- يَـحـصـل علـى شـيء بـثـمـن مـنـاســب.
- Le prix des produits de base/aliments de première nécessité.
- أثـمـنـة الـمـواد الأسـاسـيـة/الـمـواد الـغـذائـيـة الأسـاسـيـة.
- Les marchandises qui ne valent rien comme le rouge à lèvres sont excessivement cher/vendus à un prix inférieur à leur vraie valeur.
- الـسـلـع الـتـافـهـة كـأحـمـر الـشـفـاه مـغـالـى فـي تـسـعـيـرهـا بـشـكـل فـاحـش/مـخـفـَّضـة الـثـمـن.
- Les ventes de voitures ont brusquement chuté en raison du pouvoir d’achat affaibli des consommateurs.
- هـبـطـت مـبـيـعـات الـسـيـارات نـتـيـجـة ضـعـف قـدرة الـمـسـتـهـلـكـيـن الـشـرائـيـة.
- Une forte baisse des ventes de véhicules.
- انـخـفـاض حـاد فـي مـبـيـعـات الـعـربـات.
- Un prix accessible/à (la) portée de tous.
- ثـمـن فـي الـمـتـنـاول.
- Médicaments à des prix abordables.
- أدويـة بـأثـمـنـة فـي الـمـتـنـاول.
- Un prix hors de (leur) portée.
- ثـمـن لـيـس فـي مـتـنـاول(هـم).
- Le pouvoir d’achat est bas.
- الـطـاقـة الـشـرائـيـة ضـعـيـفـة.
- Des manifestations contre les prix de carburant.
- احـتـجـاجـات علـى أسـعـار الـمـحـروقـات.
- Les gens croulent sous les prix élevés.
- الـنـاس يـهـمـهـمـون اسـتـنـكـاراً لـلأسـعـار الـمـرتـفـعـة.
- La caisse de compensation.
- صـنـدوق الـمُـقـاصـة.
- Envoyer un bon d’achat par fax.
- يَـبـعـث بـأمـر شـراء بـواسـطـة الـفـاكـس.
- Acheter qqch au nom de plusieurs personnes.
- يَـقـتـنـي شـيـئـاً بـاسـم مـشـتـرك.
- Une garantie de remboursement.
- ضـمـان بـإرجـاع الـنـقـود.
- Rembourser une somme d’argent.
- يُـعـوّض مـبـلـغـاً مـن الـمـال.
- Si pour une raison quelconque vous n’êtes pas satisfait, chaque cent que vous avez payé vous sera remboursé, y compris le capital et les intérêts.
- سـيـعـاد إلـيـك كـل سـنـت دفـعـتـَه، رأسـمـالا و فـائـدة مـعـاً، إذا كـنـت غـيـر راض لأي سـبـب كـان.
- Voulez-vous avoir un remboursement ou un échange/un manteau de rechange?
- هـل تـريـد الـمـبـلـغ الـمـعـاد أو الاسـتـبـدال/سـتـرة تـحـل مـحـلـهـا ؟
- Réparabilité après-vente.
- إصـلاح بـعـد الـبـيـع.
- Un acheteur plein de discernement.
- مـشـتـر جـيـّد الـتـمـيـيـز.
- Habitudes d’achat des consommateurs.
- عـادات الـمـسـتـهـلـك الـشـرائـيـة.
- Perdre du temps sur des articles douteux.
- يُـضـيّـع الـوقـت فـي مـواد مـشـكـوك فـيـهـا.
- Se laisser influencer par les labels prestigieux.
- تـجـتـذبـه الأسـمـاء ذات الاعـتـبـار.
- Beaucoup de tailles sont parfois marquées incorrectement.
- يـكـون الـعـديـد مـن الأحـجـام مُـعـلـَّمـاً بـشـكـل غـيـر سـلـيـم أحـيـانـاً.
- Dans les magasins de vêtements qui ont une politique d’articles non consignés, interrogez un vendeur au sujet des vêtements qui sont…avant que vous soyez à la caisse (enregistreuse).
- فـي مـحـلات الألـبـسـة الـتـي تـتـبـنـى سـيـاسـة عـدم الإرجـاع، سَـل الـبـائـع عـن الـمـلابـس الـتـي…قـبـل أن تـتـوجـه إلـى مـسـجـّلـة الـنـقـد.
- Si vous n’êtes pas entièrement satisfait, nous rembourserons votre argent volontiers.
- سـنـكـون سـعـداء لـتـعـويـضـك نـقـداً إذا كـنـت غـيـر راض تـمـامـاً.
- Porter l’estampille de… – …estampillé avec la marque (de fabrique) NIKE.
- تـحـمـل عـلامـة… – … مـطـبـوعـة بـعـلامـة نـايـْكْ الـتـجـاريـة.
- Modeler qqch sur qqch d’autre.
- يُـشـكـّل شـيـئـاً علـى غـرار شـيء آخـر.
- Elle a été modelée sur…
- شُـكـّلـت وفـقـاً لـنـمـوذج…
- Accorder la certification pour…
- يُـصـادق علـى…
- Attribuer les droits de fabrication à…
- يُـخـوّل حـقـوق الـتـصـنـيـع لـ…
- Électronique et meubles de marque.
- أجـهـزة الـكـتـرونـيـة و أثـاث يـحـمـل عـلامـة تـجـاريـة.
- Édification/durabilité des marques – co-marquer.
- بـنـاء/ديـمـومـة الـعـلامـة الـتـجـاريـة – تـَشَـارُك فـي الـعـلامـات الـتـجـاريـة.
- Des labels non testés sur les animaux utilisés comme stratagème de commercialisation.
- عـلامـات تـجـاريـة مـكـتـوبـة غـيـر مـجـربـة علـى الـحـيـوان بـوصـفـهـا مـنـاورة تـسـويـقـيـة.
- Des programmes de courses de vente au rabais.
- بـرامـج الـتـسـوق بـالـتـخـفـيـض.
- Vendre les vêtements de fin de saison au rabais.
- يـَبـيـع مـلابـس نـهـايـة الـفـصـل بـالـخـصـم.
- Redevances de franchisage.
- رسـوم مـعـفـاة.
- Des offres limitées dans le temps.
- عـروض مـحـدودة فـي الـزمـان.
- Une offre à durée limitée.
- عـروض مـحـدودة الأجـل.
- Offrir une…gratuite pour tout achat de deux…
- يُـقـدم…مـجـانـاً عـنـد شـراء زوج مـن…
- Liquidation.
- الـتـصـفـيـة.