ÉCOLES, UNIVERSITÉS… (ESCUELAS, UNIVERSIDADES…)

ÉCOLES, UNIVERSITÉS…
ESCUELAS, UNIVERSIDADES…
  • Écoles publics/privées/ militaires.

  • Escuelas públicas/ privadas/militares.

  • Écoles des quartiers déshérités.

  • Escuelas de las zonas céntricas pobres.

  • Une école source/ préparatoire.

  • Una escuela alimentadora/ preparatoria.

  • Écoles subventionnés/ payantes.

  • Escuelas gratuitas/de pago.

  • Écoles mixtes/entièrement blanches.

  • Escuelas mixtas/solo para blancos.

  • Une école/éducation non mixte.

  • Una escuela para un solo sexo/educación diferenciada (= de un único sexo).

  • Écoles professionnelles.

  • Escuelas de formación profesional.

  • Des écoles techniques avec des disciplines professionnelles.

  • Escuelas técnicas con disciplinas profesionales.

  • Un collège polytechnique.

  • Un colegio politécnico.

  • Un institut d’artisanat.

  • Una escuela de artesanías.

  • Écoles de mission/ confessionnelles.

  • Escuelas misioneras/ confesionales (= de fe).

  • Une école à double vacation.

  • Una escuela de doble turno.

  • Une école de bachotage/ boîte à bac.

  • Una escuela de cursos intensivos.

  • Écoles primaires/ élémentaires.

  • Escuelas primarias/ elementales.

  • Collèges.

  • Colegios escuelas medias.

  • Lycées.

  • Liceos.

  • Une école préparatoire.

  • Una escuela preparatoria.

  • Une école secondaire de premier cycle.

  • Una escuela secundaria menor.

  • Des internats avec des salles de déjeuner.

  • Internados con comedores.

  • Alimentation scolaire.

  • Alimentación escolar.

  • La fourniture gratuite des repas de midi.

  • Suministro gratuito de comida al mediodía.

  • Centres d’éducation nouvelle.

  • Centros de pedagogía progresista.

  • Universités par examen uniquement.

  • Universidades sólo por examen.

  • Garderies.

  • Guarderías.

  • Crèche école maternelle assistantes maternelles.

  • Guardería jardín de infancia cuidadores de niños.

  • Suivre/fréquenter les cours du soir.

  • Asistir a clases en la escuela nocturna/clases nocturnas.

  • Changer d’école.

  • Cambiar de escuela.

  • Décrochage scolaire abandon de l’école.

  • Abandonar la escuela abandono escolar.

  • Terrains de sport rattachées aux écoles.

  • Terrenos deportivos adjuntos a las escuelas.

  • Toilettes unisexes.

  • Baños unisex.

  • Une étudiante dans un établissement mixte.

  • Una alumna de un colegio mixto.

  • Corps/personnel enseignant.

  • Cuerpo/personal docente.

  • Personnel de l’université.

  • Personal de la universidad.

  • Academicians collegians.

  • Académicos estudiantes universitarios.

  • Un professeur assistant/ titulaire d’une chaire.

  • Un profesor asistente/ titular.

  • Un professeur invité.

  • Un profesor visitante/ invitado.

  • Un professeur émérite/ honoraire.

  • Un profesor emérito.

  • Un professeur agrégé.

  • Un profesor asociado.

  • Professeurs d’accueil coenseignants.

  • Profesores anfitriones co-maestros.

  • Recteurs d’universités.

  • Rectores universitarios/de universidades.

  • Vice-doyens vice-chanceliers exécutifs.

  • Vicedecanos rectores ejecutivos.

  • Responsables scolaires administrateurs d’établissements scolaires.

  • Autoridades escolares directivos de escuelas.

  • Directeurs des écoles.

  • Directores/ superintendentes escolares.

  • Chefs des établissements scolaires.

  • Directores de escuela.

  • Surveillants généraux.

  • Supervisores escolares.

  • Inspecteurs conseillers pédagogiques.

  • Inspectores asesores pedagógicos.

  • Conseillers d’orientation.

  • Consejeros de orientación.

  • Formateurs d’enseignants.

  • Formadores de docentes.

  • Teacher trainees student teachers.

  • Profesores en formación alumnas-docentes.

  • Centres de formation des enseignants.

  • Centros para la formación de maestros.

  • Les cours de formation d’enseignants avant leur recrutement.

  • Cursos de formación docente pre-servicio.

  • Apprendre à enseigner.

  • Aprender a enseñar.

  • Perfectionnement des enseignants.

  • Desarrollo docente.

  • Un personnel enseignant (non) qualifié.

  • Un personal docente bien calificado/no calificado.

  • Des enseignants sans formation.

  • Docentes sin formación.

  • La disponibilité de personnel.

  • La disponibilidad de personal.

  • Une pénurie de salles de classe et d’enseignants.

  • Una escasez de aulas y maestros.

  • Un(e) enseignant(e) au préscolaire.

  • Un(a) maestro/a preescolar.

  • Un instituteur de CM2 à l’école primaire.

  • Un maestro de quinto grado de escuela primaria.

  • Un professeur au lycée public.

  • Un profesor de secundaria pública.

  • Un professeur de l’école intermédiaire.

  • Un maestro de escuela media.

  • Un instituteur un professeur-coordonnateur.

  • Un maestro un maestro coordinador.

  • Un enseignant accompagnateur.

  • Un profesor acompañante.

  • Un professeur d’éducation physique.

  • Un profesor de educación física.

  • Enseignantes.

  • Maestras.

  • Un enseignant suppléant/ temporaire.

  • Un profesor sustituto (= suplente)/temporal.

  • Para-enseignants.

  • Maestros auxiliares.

  • Personnel des crèches.

  • Personal de guardería.

  • Tuteurs privés ou professeurs particuliers un(e) tutoré(e).

  • Profesores particulares un(a) tutorado/a.

  • Un mentor.

  • Un tutor.

  • Un agent de sécurité dans un établissement scolaire.

  • Un agente de seguridad escolar.

  • La violence dans les écoles.

  • Violencia escolar.

  • Population d’âge scolaire corps étudiant.

  • Población en edad escolar alumnado.

  • Âge préscolaire enfants d’âge préscolaire.

  • Edad preescolar (niños) preescolares.

  • Enfants préscolaires/de l’école élémentaire.

  • Niños en edad preescolar/ de escuela primaria.

  • Les élèves en âge de fréquenter l’école primaire.

  • Alumnos en edad escolar primaria.

  • Élèves trop âgés.

  • Estudiantes que rebasan la edad normativa.

  • Les élèves en deuxième année d’école primaire.

  • Alumnos de segundo grado.

  • Lycéens.

  • Estudiantes de bachillerato.

  • Diplômés universitaires.

  • Universitarios graduados.

  • Un ancien élève.

  • Un exalumno.

  • Abandons scolaires.

  • Deserciones escolares.

  • Les jeunes qui ont abandonné l’école chassent de leurs esprits toutes pensées relatives à la fréquentation scolaire parce qu’ils sont si anxieux d’obtenir un travail au point que rien d’autre ne semble important.

  • Los jóvenes que abandonaron la escuela eliminan de su mente todos los pensamientos de asistencia escolar porque están tan ansiosos por conseguir un trabajo que nada más parece importar.

  • Les étudiants défavorisés sont farouches pour apprendre afin qu’ils puissent élever le statut de leur propre famille, et améliorer les conditions de leurs vies.

  • A los estudiantes desfavorecidos les encanta aprender para poder elevar el estatus de su propia familia y mejorar las condiciones de sus vidas.

  • Aller jusqu’au bout de la scolarité et avoir un bon boulot.

  • Terminar la escuela y conseguir un buen trabajo.

  • Un camarade de classe d’une école militaire.

  • Un compañero de escuela militar.

  • Camarades de classe.

  • Compañeros/ras de colegio/escuela.

  • Élèves externes/internes.

  • Alumnos externos/ internos.

  • Internes.

  • Internos o pupilos.

  • Non-étudiants.

  • No estudiantes.

  • Enfants non scolarisés.

  • Niños no escolarizados/ sin escolarizar.

  • Carte scolaire.

  • Cartografía escolar.

Suggest a better translation

Your email address will not be published. Required fields are marked *