La propriété de l’état/privée des moyens de production.
La propiedad estatal/privada de los medios de producción.
Un système capitaliste libéralisé encourage l’entreprise libre (un système économique basé sur la propriété privée, la concurrence, et le motif du profit) et soutient la concurrence pour améliorer la croissance économique.
Un sistema capitalista liberal fomenta la libre empresa (un sistema económico basado en la propiedad privada, la competencia y el afán de lucro) y mantiene la competencia para mejorar el crecimiento económico.
Économie politique: la société économique moderne dans laquelle le gouvernement joue un grand rôle.
Economía política: la sociedad económica moderna en la que el gobierno juega un papel importante.
Interdependencia/autarquía o independencia económica.
Vie/santé/paysage économique.
Vida/salud económica – panorama económico.
Circuit économique.
Circuito económico.
Zones économiques exclusives (ZEE).
Zonas económicas exclusivas.
Concurrence parfaite/atomisée.
Competencia perfecta/ atomística.
S’engager dans une concurrence impitoyable/féroce.
Entrar en una competencia despiadada/feroz.
S’engager dans une concurrence dans des conditions normales.
Llevar a cabo una competencia de total independencia.
Une concurrence effrénée/rude.
Una competición desenfrenada/dura.
Une concurrence acharnée.
Una competencia sin límites.
Une concurrence déloyale.
Competencia desleal.
Distorsion de concurrence.
Distorsión de competencia.
Conseil de concurrence.
Consejo de competencia.
Protéger les industries naissantes contre la concurrence étrangère.
Proteger las industrias nacientes contra la competencia extranjera.
Les entreprises de services cellulaires joignent leurs forces pour faire face à la concurrence étrangère.
Las empresas celulares están uniendo fuerzas para enfrentar la competencia extranjera.
Indice de compétitivité mondiale.
Índice de competitividad global.
Sont-ils concurrents ou complémentaires?
¿Compiten o son complementarios?
Interdépendance économique.
Interdependencia económica.
Économie reliée/mondialisée.
Economía interrelacionada/ globalizada.
Le capitalisme cherchant à faire un profit – socialisme/ collectivisme.
Capitalismo con fines de lucro – socialismo/collectivismo.
Usines collectivisées.
Fábricas colectivizadas.
Capitalisme agraire.
Capitalismo agrario.
Capital commercial/industriel.
Capital comercial/industrial.
Capital humain et physique.
Capital humano y físico.
Créer/générer de la richesse économique.
Crear/generar riqueza económica.
Accumulation de richesse/de capital.
Acumulación de riqueza/de capital.
Le capital s’accumule progressivement entre peu de mains/dans les mains d’un groupe minuscule de propriétaires.
El capital se acumula constantemente en menos manos/en las manos de un pequeño grupo de propietarios.
La richesse massive est concentrée dans les mains d’une petite élite.
La riqueza masiva se concentra en manos de unos pocos de élite.
La répartition inégale de la richesse nationale.
La distribución desigual de la riqueza nacional.
Répartition équitable des ressources.
Distribución equitativa de los recursos.
Répartir la richesse à parts égales entre…
Dividir igualmente la riqueza entre…
Diviser le revenu en deux moitiés (in)égales.
Dividir el ingreso en dos (des)iguales mitades.
Le revenu a créé des divisions sociales (la haute société/classe moyenne/classe inférieure).
El ingreso ha creado divisiones sociales (clase superior/ media/baja).
Avoir tout juste de quoi vivre.
Vivir al nivel mínimo de subsistencia.
Les nations riches sont les pays avancés industriellement/les nations industrialisées.
Las naciones más ricas son los países industrialmente avanzados/las naciones industrializadas.
PNIs (Pays Nouvellement Industrialisées) comme la Malaisie – économies de nouvelle industrialisation.
Países de reciente industrialización como Malasia – economías recientemente industrializas .
Les pays les moins avancés (PMA).
Países menos desarrollados.
Une nation en voie de développement.
Una nación en desarrollo.
La coopération économique entre pays.
Cooperación económica entre países.
Puissance/retard économique.
Poder/retraso económico.
Disparités provinciales.
Las disparidades provinciales.
Justice spatiale.
Justicia espacial.
Les répercussions sociales négatives sont alarmantes.
Las repercusiones sociales negativas son alarmantes.
Économie de marché libre.
Economía de libre mercado.
Une économie planifiée.
Una economía planificada.
Économies émergentes.
Economías emergentes.
Économie monétaire/financière.
Economía monetaria/ financiera.
Industries de biens d’équipement.
Industrias de bienes de equipo.
Biens d’équipement.
Equipamiento de capital.
Industries à valeur ajoutée.
Industrias de valor añadido.
Les structures économiques ont fini d’être plus ou moins intégrées dans le système capitaliste mondial.
Las estructuras económicas han venido más o menos para ser integrado en el sistema capitalista mundial.
Une économie intégrée à l’échelon national.
Una economía integrada a nivel nacional.
Une économie bleue/de rente.
Una economía azul/de renta.
Économie agricole/des soins.
Economía agraria/del cuidado o asistencial.
Une économie dont le moteur est la connaissance.
Una economía del conocimiento.
Une production basée sur la connaissance.
Una producción basada en el conocimiento.
Établissements de R&D (recherche et développement).
Instituciones de investigación y desarrollo.
Acteurs/analystes économiques.
Actores (= agentes)/analistas económicos.
L’indication économique est une mesure statistique de l’économie tels que les chiffres du chômage, les mises en chantier, les ventes des magasins, etc.
La indicación económica es una medida estadística de la economía, como cifras de desempleo, inicios de viviendas, ventas en tienda, etc.
Performance économique.
Rendimiento económico.
Le pire rendement économique.
La economía con peor desempeño.
Une puissance/un moteur économique.
Un potencia económica – un motor económico.
Retombées économiques.
Beneficios económicos.
Faire sombrer une économie tirée par le secteur privé dans une récession profonde.
Hundir una economía impulsada por el sector privado en una profunda recesión.
Un effondrement que l’on a provoqué soi-même.
Un colapso autoprovocado.
L’inflation a échappé à tout contrôle.
La inflación se salió de control.
Mettre fin à l’hyperinflation/ stagflation.
Poner fin a la hiperinflación/ estanflación.
Inflation rampante/marchante/ galopante.
Inflación reptante/caminante/ galopante.
Offrir peu d’espoir pour un redressement complet.
Ofrecer pocas esperanzas para una recuperación total.
Les gouvernements recourent à prendre des mesures d’austérité pour traiter une économie qui périclite.
Los gobiernos recurren a tomar medidas de austeridad para hacer frente a una economía enferma.
L’économie s’est rétablit après une récession d’activité.
La economía se recuperó después de una caída de la actividad.
Le développement durable pour promouvoir…
Desarrollo sostenible para promover…
Provoquer une déflation économique.
Desinflar una economía.
Relancer/donner un nouveau souffle à l’économie.
Reactivar/infundir nueva vida a la economía.
Réveil économique.
El relanzamiento económico.
Les conditions économiques et financières internationales se sont nettement améliorées.
La situación económica y financiera internacional ha mejorado sensiblemente.