ÉCONOMIE (ECONOMÍA)
- Un économiste – un analyste économique.
- Un economistaUn economista – un analista económico.
- Pensée économique – penseurs économiques.
- Pensamiento económico – pensadores económicos.
- Théories économiques modernes.
- Teorías económicas modernas.
- Idées/opinions/doctrines/ relations économiques.
- Ideas/opiniones/doctrinas/relaciones económicas.
- Pratiques/processus économiques.
- Prácticas económicas – procesos económicos.
- Un nouvel ordre économique international (NOEI).
- Un Nuevo Orden Económico Internacional (NOEI).
- Économie traditionnelle/de troc.
- Economía tradicional/de trueque.
- Économie de marché/planifiée.
- Economía de mercado/dirigida.
- Économie mondiale/ d’état/métropolitaine.
- Economía mundial/ estatal/metropolitana.
- Macro/microéconomie.
- Macroeconomía – microeconomía.
- Une économie intelligente, durable et inclusive.
- Una economía inteligente, sostenible e integradora.
- Droits de propriété – partenariats – syndicats.
- Propiedades – sociedades personalistas – corporativos.
- La propriété de l’état/privée des moyens de production.
- La propiedad estatal/ privada de los medios de producción.
- Un système capitaliste libéralisé encourage l’entreprise libre (un système économique basé sur la propriété privée, la concurrence, et le motif du profit) et soutient la concurrence pour améliorer la croissance économique.
- Un sistema capitalista liberal fomenta la libre empresa (un sistema económico basado en la propiedad privada, la competencia y el afán de lucro) y mantiene la competencia para mejorar el crecimiento económico.
- Économie politique: la société économique moderne dans laquelle le gouvernement joue un grand rôle.
- Economía política: la sociedad económica moderna en la que el gobierno juega un papel importante.
- L’intervention de l’État.
- La intervención estatal/del Estado.
- Étatisme – dirigisme.
- Estatismo – dirigismo.
- Émancipation économique.
- Emancipación económica.
- Guerre/domination économique.
- Guerra/dominación económica.
- Exploitation/justice économique.
- Explotación/justicia económica.
- Interdépendance économique – autarcie/ autosuffisance/ indépendance/autonomie économique.
- Interdependencia/ autarquía o independencia económica.
- Vie/santé/paysage économique.
- Vida/salud económica – panorama económico.
- Circuit économique.
- Circuito económico.
- Concurrence parfaite/ atomisée.
- Competencia perfecta/ atomística.
- S’engager dans une concurrence impitoyable/ féroce.
- Entrar en una competencia despiadada/feroz.
- S’engager dans une concurrence dans des conditions normales.
- Llevar a cabo una competencia de total independencia.
- Une concurrence effrénée/ rude.
- Una competición desenfrenada/dura.
- Une concurrence acharnée.
- Una competencia sin límites.
- Une concurrence déloyale.
- Competencia desleal.
- Distorsion de concurrence.
- Distorsión de competencia.
- Conseil de concurrence.
- Consejo de competencia.
- Protéger les industries naissantes contre la concurrence étrangère.
- Proteger las industrias nacientes contra la competencia extranjera.
- Les entreprises de services cellulaires joignent leurs forces pour faire face à la concurrence étrangère.
- Las empresas celulares están uniendo fuerzas para enfrentar la competencia extranjera.
- Sont-ils concurrents ou complémentaires?
- ¿Compiten o son complementarios?
- Interdépendance économique.
- Interdependencia económica.
- Économie reliée/ mondialisée.
- Economía interrelacionada/ globalizada.
- Le capitalisme cherchant à faire un profit – le socialisme/collectivisme.
- Capitalismo con fines de lucro – socialismo/ collectivismo.
- Usines collectivisées.
- Fábricas colectivizadas.
- Capitalisme agraire.
- Capitalismo agrario.
- Capital commercial/ industriel.
- Capital comercial/ industrial.
- Capital humain et physique.
- Capital humano y físico.
- Créer/générer de la richesse économique.
- Crear/generar riqueza económica.
- Accumulation de richesse/de capital.
- Acumulación de riqueza/de capital.
- Le capital s’accumule progressivement entre peu de mains/dans les mains d’un groupe minuscule de propriétaires.
- El capital se acumula constantemente en menos manos/en las manos de un pequeño grupo de propietarios.
- La richesse massive est concentrée dans les mains d’une petite élite.
- La riqueza masiva se concentra en manos de unos pocos de élite.
- La répartition inégale de la richesse nationale.
- La distribución desigual de la riqueza nacional.
- Répartition équitable des ressources.
- Distribución equitativa de los recursos.
- Répartir la richesse à parts égales entre…
- Dividir igualmente la riqueza entre…
- Diviser le revenu en deux moitiés (in)égales.
- Dividir el ingreso en dos (des)iguales mitades.
- Le revenu a créé des divisions sociales (la haute société/classe moyenne/ classe inférieure).
- El ingreso ha creado divisiones sociales (clase superior/media/baja).
- Avoir tout juste de quoi vivre.
- Vivir al nivel mínimo de subsistencia.
- Les nations riches sont les pays avancés industriellement/les nations industrialisées.
- Las naciones más ricas son los países industrialmente avanzados /las naciones industrializadas.
- PNIs (Pays Nouvellement Industrialisées) comme la Malaisie.
- Países recientemente industrializados como Malasia.
- Les pays les moins avancés (PMA).
- Países menos desarrollados.
- Une nation en voie de développement.
- Una nación en desarrollo.
- La coopération économique entre pays.
- Cooperación económica entre países.
- Puissance/retard économique.
- Poder/retraso económico.
- Disparités provinciales.
- Las disparidades provinciales.
- Justice spatiale.
- Justicia espacial.
- Les répercussions sociales négatives sont alarmantes.
- Las repercusiones sociales negativas son alarmantes.
- Économie de marché libre.
- Economía de libre mercado.
- Une économie planifiée.
- Una economía planificada.
- Économies émergentes.
- Economías emergentes.
- Économie monétaire/ financière.
- Economía monetaria/ financiera.
- Industries de biens d’équipement.
- Industrias de bienes de equipo.
- Biens d’équipement.
- Equipamiento de capital.
- Industries à valeur ajoutée.
- Industrias de valor añadido.
- Les structures économiques ont fini d’être plus ou moins intégrées dans le système capitaliste mondial.
- Las estructuras económicas han venido más o menos para ser integrado en el sistema capitalista mundial.
- Une économie intégrée à l’échelon national.
- Una economía integrada a nivel nacional.
- Une économie bleue/de rente.
- Una economía azul/de renta.
- Économie agricole/des soins.
- Economía agraria/del cuidado o asistencial.
- Une économie dont le moteur est la connaissance.
- Una economía del conocimiento.
- Une production basée sur la connaissance.
- Una producción basada en el conocimiento.
- Établissements de R&D (recherche et développement).
- Instituciones de investigación y desarrollo.
- Acteurs/analystes économiques.
- Actores (= agentes)/ analistas económicos.
- L’indication économique est une mesure statistique de l’économie tels que les chiffres du chômage, les mises en chantier, les ventes des magasins, etc.
- La indicación económica es una medida estadística de la economía, como cifras de desempleo, inicios de viviendas, ventas en tienda, etc.
- Performance économique.
- Rendimiento económico.
- Le pire rendement économique.
- La economía con peor desempeño.
- Un moteur de l’économie.
- Un facilitador económico.
- Retombées économiques.
- Beneficios económicos.
- Faire sombrer une économie tirée par le secteur privé dans une récession profonde.
- Hundir una economía impulsada por el sector privado en una profunda recesión.
- Un effondrement que l’on a provoqué soi-même.
- Un colapso autoprovocado.
- L’inflation a échappé à tout contrôle.
- La inflación se salió de control.
- Mettre fin à l’hyperinflation/ stagflation.
- Poner fin a la hiperinflación/ estanflación.
- Inflation rampante/ marchante/galopante.
- Inflación reptante/ caminante/galopante.
- Offrir peu d’espoir pour un redressement complet.
- Ofrecer pocas esperanzas para una recuperación total.
- Les gouvernements recourent à prendre des mesures d’austérité pour traiter une économie qui périclite.
- Los gobiernos recurren a tomar medidas de austeridad para hacer frente a una economía enferma.
- L’économie s’est rétablit après une récession d’activité.
- La economía se recuperó después de una caída de la actividad.
- Le développement durable pour promouvoir…
- Desarrollo sostenible para promover…
- Provoquer une déflation économique.
- Desinflar una economía.
- Relancer/donner un nouveau souffle à l’économie.
- Reactivar/infundir nueva vida a la economía.
- Réveil économique.
- El relanzamiento económico.
- Les conditions économiques et financières internationales se sont nettement améliorées.
- La situación económica y financiera internacional ha mejorado sensiblemente.
- Krach économique.
- Batacazo económico.
- Un krach boursier imminent.
- Una inminente caída del mercado de valores.