ÉLEVAGE:
:تـربـيـة الـحـيـوانـات
- La majeure partie de la population paysanne vit et travail dans les fermes collectives et d’État, où elle s’engage dans l’élevage de bêtes à fourrure, le piégeage, l’élevage de rennes, l’élevage bovin et la chasse de mammifères marins.
- مـعـظـم الـسـكـان الـمـزارعـيـن يـقـيـمـون و يـعـمـلـون فـي مـزارع جـمـاعـيـة و حـكـومـيـة حـيـث يـنـهـمـكـون فـي تـربـيـة الـحـيـوانـات الـفـرائـيـة
و نـصـب الـشـراك و تـربـيـة الـرنـّة و الاشـتـغـال بـالـزراعـة الـمـخـصـصـة لـلـمـاشـيـة و صـيـد الـثـديـيـات الـبـحـريـة.
- Les pratiques de nomadisme et de transhumance.
- عـادات الـتـرحـال و الانـتـجـاع.
- Le changement des modes de nomadisme: dans le nomadisme traditionnel, les bergers, dans les régions des précipitations limitées et incertaines, déplacent périodiquement leurs troupeaux et campements aux régions où le fourrage et l’eau sont temporairement abondants.
- الأنـمـاط الـمـتـغـيـرة لـحـيـاة الـرحـل: فـي حـيـاة الـتـرحـل الـتـقـلـيـديـة، يُـرحّـل الـرعـاة،
فـي الـمـنـاطـق الـمـحـدودة و الـلامـوثـوقـة تـسـاقـطـاتـهـا، قـطعـانـهـم ومـخـيـمـاتـهـم دوريـاً إلـى أمـاكـن يـوجـد فـيـهـا مـؤقـتـاً الـكَـلأ و الـمـاء بـوفـرة.
- La transhumance est une pratique ancienne et universelle basée sur le déplacement de troupeaux et de volées entre deux régions de climat ou de topographie différente où les saisons de végétation se complètent.
- الانـتـجـاع عـادة شـائـعـة قـديـمـة، تـقـوم علـى تـرحـيـل الـقـطـعـان
و الأسـراب بـيـن مـنـطـقـتـيـن مـخـتـلـفـتـيـن مـنـاخـيـاً و طـوبـوغـرافـيـاً حـيـث تـتـكـامـل الـفـصـول.
- Nomades des déserts.
- رُحـَّل الـصـحـاري.
- Semi-nomades éleveurs de bétail.
- مـربّـو أنـعـام شـبـه رحـَّل.
- Une tribu d’éleveurs de bovins.
- قـبـيـلـة مـربـيـة لـلأنـعـام.
- Habitants de la forêt – peuple forestier.
- سـكـان الـغـابـة.
- S’occuper de l’élevage de bêtes à fourrure et la chasse en forêt.
- يـتـكـلـف بـنـسـل الـحـيـوانـات الـفـرائـيـة و الـقـنـص الـغـابـوي.
- Agriculture pastorale.
- الـزراعـة الـرعـويـة.
- Une ferme agro-pastorale.
- زريـبـة زراعـيـة رعـويـة.
- Grains comestibles – céréales fourragères.
- حـبـوب صـالـحـة لـلأكـل/عـلـفـيـة.
- Une petite fraction de maïs est utilisée comme nourriture pour animaux.
- يُـسـتـعـمـل جـزء صـغـيـر مـن الـدرة عـلـفـاً حـيـوانـيـاً.
- La luzerne comme fourrage.
- فِـصّـة لـلـعـلـف.
- Cultures fourragères.
- مـحـاصـيـل عـلـفـيـة.
- L’élevage est la forme principale d’agriculture dans la région.
- تـربـيـة الـمـواشـي هـو نـمـط الـفـلاحـة الـرئـيـس فـي الـمـنـطـقـة.
- L’élevage reste la principale activité agricole.
- تـبـقـى تـربـيـة الـمـواشـي الـنـشـاط الـفـلاحـي الـرئـيـسـي.
- Production de bétail (bovins, ovins, caprins).
- إنـتـاج الـمـواشـي (الأبـقـار و الأغـنـام و الـمـاعـز).
- Pratiques d’élevage de bétail.
- أسـالـيـب تـربـيـة الـمـواشـي.
- Élevage – éleveurs.
- تـربـيـة/مـربّـو الـمـاشـيـة.
- Industrie de l’élevage bovin.
- صـنـاعـة الـمـاشـيـة.
- Sociétés d’élevage de bétail.
- شـركـات الـمـواشـي.
- Sociétés spécialisées en régie du bétail et en santé animale.
- الـشـركـات الـمــتـخـصـصـة فـي مـراقـبـة الأنـعـام و صـحـة الـحـيـوان.
- Élevage animal.
- الـعـنـايـة الـعـلـمـيـة بـالـحـيـوانـات الـداجـنـة.
- Couvoirs de reproduction.
- مـفـارخ الاسـتـيـلاد.
- Éleveurs de bétail/de bovins.
- مـربّـو الـمـاشـيـة – أصـحـاب مـرابـي الـمـاشـيـة.
- Un ranch totalisant 1000 têtes de bétail.
- مَـرْبـى مـاشـيـة مـن ألـف رأس مـن الأنـعـام.
- Élevage de petit bétail.
- تـربـيـة الـدواجـن.
- Production de porcherie.
- إنـتـاج الـخـنـازيـر.
- Éleveurs ovins.
- مـربّـو الأغـنـام.
- Un éleveur de moutons – élevage de moutons.
- مـربـو/تـربـيـة الأغـنـام.
- Pâturage.
- الـرعـي.
- Bœuf GM/traité aux hormones.
- ثـيـران مـعـدلـة وراثـيـاً/مـعـالـجـة بـالـهـرمـونـات.
- Producteurs de bovins – éleveurs de bestiaux – vachers.
- مـربّـو الـمـواشـي – رعـاة الـبـقـر.
- Abreuver le bétail – enfermer le bétail dans un corral.
- يُـورد/يُـزرب الـمـاشـيـة.
- Un laitier – pot/bidon à lait.
- حَـلاب – وعـاء مـعـدنـي خـاص بـالـحـلـيـب.
- Traite mécanique/manuelle.
- الـحـلـب الآلـي/الـيـدوي.
- Traite par lots.
- الـحـلـب الـجـمـاعـي.
- Puisque la production excède la demande nationale, les coopératives ont donc une grande responsabilité de trouver des débouchés/créneaux alternatifs pour leur lait cru.
- مـادام الإنـتـاج يـفـوق الـطـلـب الـداخـلـي، فـإن لـلـتـعـاونـيـات، إذاً، مـسـؤولـيـة عـظـمـى فـي إيـجـاد أسـواق/أمـاكـن مـلائـمـة بـديـلـة لـحـلـيـبـهـا الـخـام.
- Une salle de traite.
- حـظـيـرة حـلـب الأبـقـار.
- Un système de traite robotisée.
- نـظـام حـلـب آلـي.
- Tarir les vaches.
- اسـتـنـزاف حـلـب الأبـقـار.
- Traire les vaches laitières avec des mamelles turgides à fond.
- يَـحـلـب حـتـى الاسـتـنـزاف الأبـقـار الـحـلـوب ذوات الـضـروع الـمـنـتـفـخـة.
- Les vaches bien nourries donnent du lait d’une très bonne qualité de goût, de pureté et de composition.
- تـعـطـي الأبـقـار الـمـعـلـفـة بـشـكـل جـيـد حـلـيـبـاً رائـع الـجـودة، مـذاقـاً و نـقـاوة و تـركـيـبـاً علـى نـحـو لافـت.
- Capacité de production laitière.
- طــاقـة الـحـلـيـب الإنـتـاجـيـة.
- Le lait est stocké non réfrigéré dans des bidons, en attendant la collecte par les camions de lait.
- يُـخـزَّن الـحـلـيـب بـدون تـبـريـد فـي الـمِـمْـخـَضـات انـتـظـاراً لـجـمـعـه بـواسـطـة شـاحـنـات الـحـلـيـب.
- Mener les vaches laitières/ les bœufs de boucherie en troupeau.
- يُـزرب الأبـقـار الـحـلـوب/الـثـيـران.
- Les chiens de troupeaux/de bétail/de berger encerclent les animaux égarés de temps à autr.
- تُـطـوق كـلابُ رعـي الأبـقـار/كـلابُ الـراعـي الأغـنـام الـضـالـة أحـيـانـاً.
- Un anneau de nez.
- حـلـقـة أنـف.
- Un vacher/toucheur ou conducteur de bestiaux.
- راعـي الـبـقـر – سـائـق/تـاجـر الـمـاشـيـة.
- Un berger/gardien de moutons – une bergère.
- راعـي/راعـيـة الـغـنـم.
- La houlette.
- عـصـا الـراعـي.
- Un berger faisait paître son troupeau.
- أرعـى الـراعـي قـطـيـعـه.
- Fermes, greniers et granges de battage.
- الـمـزارع و مـبـانـيـهـا و مـخـازن الـقـمـح و حـظـائـر الـدرس.
- Une ferme avicole – volaille biologique.
- مـزرعـة الـدجـاج و نـحـوه مـن الـطـيـور الـداجـنـة – تـربـيـة الـدواجـن الـعـضـويـة.
- Aviculture.
- تـربـيـة الـطـيـور.
- Élevage de poulets.
- تـربـيـة الـدجـاج.
- Parcs à bestiaux.
- خِـمَـمَـة فـنـاء الـمـاشـيـة.
- Une barrière à bétail.
- مُـصـبـعـة الـمـواشـي.
- Un bain parasiticide – trempage des moutons.
- غـسـول الـضـأن – غـمـس الأغـنـام.
- Une bergerie – une étable – un enclos à porcs.
- حـظـيـرة الأغـنـام/الأبـقـار/الـخـنـازيـر.
- Une cour de ferme clôturée par une basse clôture.
- فِـنـاء الـمـزرعـة/الـمـاشـيـة مـطـوق بـسـيـاج مـنـحـدر.
- Un poulailler.
- خـم الـدجـاج.
- Poulailler, cage à poules.
- قُـن الـدجـاج.
- Une cage à treillis.
- قـفـص الـشـبـك الـسـلـكـي.
- Un clapier à lapins.
- زريـبـة الأرانـب.
- Granges basses – kraals.
- حـظـائـر مـاشـيـة خـفـيـضـة الـبـنـاء – زرائـب لـلـحـيـوانـات الألـيـفـة.
- Caisses de porcs.
- أقـفـاص خـنـازيـر.
- Élevages de moutons/de bétail.
- مـحـطـات الأغـنـام/الـمـاشـيـة.
- Charretées de foin.
- مِـلء كـارات مـن الـتـبـن.
- Pâturages – parcours naturels.
- الـمـراعـي – الـمـراعـي الـخـضـراء الـمـخـصـصـة لـلـمـاشـيـة.
- Pâturages – parcours naturels.
- مـراع مـشـذبـة.
- Pasteurs/herbagers.
- رعـاة الـمـاشـيـة.
- Producteurs bovins et laitiers.
- مـربـو الـثـيـران و الأبـقـار الـحـلـوب.
- Les hors-la-loi du bush voleurs de bétail.
- لـصـوص الأدغـال الـذيـن يـسـرقـون الـمـواشـي.
- Vol/voleurs de bétail.
- سـرقـة/سُـرّاق الـمـاشـيـة.
- L’herbe des prairies que les vaches paissent/mâchent est une nourriture importante pour les fermes d’élevage de bovins/ chevaux.
- عـشـب الـبـراري الـذي تـتـغـذى فـوقـه الأبـقـار عـلـف مـهـم لـمـزارع الـمـاشـيـة/الـخـيـول.
- Le bétail peut être nourri en partie de résidus de récolte.
- بـالإمـكـان تـغـذيـة الـمـاشـيـة جـزئـيـاً بـبـقـايـا الـمـحـاصـيـل.
- Les systèmes de convoyeurs et de conduites alimentent et abreuvent les animaux automatiquement.
- تُـعـلـّف الأجـهـزة الـنـاقـلـة و شـبـكـة الأنـابـيـب الـحـيـوانـات و تـورّدهـا آلـيـاً.
- Les prairies souffrant de gelures ne peuvent pas être utilisée pour le pâturage.
- لا يـمـكـن اسـتـعـمـال الأراضـي الـمـعـشـوشـبـة الـمـتـضـررة مـن الـصـقـيـع للـرعـي.
- Le surpâturage et la destruction de la couverture végétale et de sol par les feux de brousse.
- الـرعـي الـمـفـرط و تـدمـيـر غـطـاء الـنـبـاتـات و الـتـربـة جـراء حـرائـق الأدغـال.
- Les régions de pâturage principales du monde sont des terres marginales.
- مـعـظـم مـنـاطـق الـعـالـم الـرعـويـة الـرئـيـسـة أراض هـامـشـيـة.
- Réduire la pression exercée par le pâturage sur…
- يُـخـفـف مـن الـضـغـط الـرعـوي علـى…
- Le pâturage du bétail.
- رعـي الأنـعـام.
- Brouter/paître les pousses de l’herbe.
- يَـرعـى علـى الـبـراعـم.
- Une région fortement pâturée.
- نـطـاق رعـي مـكـثـف.
- Une étable.
- زريـبـة (لـلأبـقـار).
- Un parc d’engraissement – aliments pour animaux.
- مـرتـع الـتـسـمـيـن – الأعـلاف.
- Fourrage vert.
- الـعـلـف الأخـضـر.
- Tourteaux.
- أعـلاف الـمـاشـيـة.
- Les bœufs qui se nourris de l’herbe/des grains.
- أبـقـار تـتـغـذى علـى الـعـشـب/الـحـبـوب.
- Les animaux nourris au pâturage.
- مـاشـيـة تـتـغـذى فـي الـمـرعـى.
- Mener une vache de pâturage au poids d’abattage.
- يـقـود بـقـرة مـرعـى إلـى مـيـزان الـمـجـزرة.
- Porcs charnus.
- خـنـازيـر سـمـيـنـة.
- Le bétail s’abreuve des étangs pour le bétail/ abreuvoirs.
- تـرد الـمـاشـيـة فـي بـرك/أحـواض الـمـاشـيـة.
- Remplir de nouveau les points d’eau qui se sont desséchés.
- يَـمـلأ مـجـدداً حـفـر الـمـاء الـنـاضـبـة.
- Des points d’eau alimentés par une station.
- حـفـر مـائـيـة مـزودة مـن مـحـطـة.
- Points d’eau – une citerne (à eau de pluie).
- أمـاكـن تـوريـد الـمـواشـي – بـرمـيـل مـاء.
- Une ferme auto-irriguée qui produit l’herbe et le trèfle comme aliments pour son bétail.
- مـزرعـة ذاتـيـة الـريّ، تـنـمّـي الـعـشـب و الـبـرسـيـم كـعـلـفـيـن لـمـاشـيـتـهـا.
- Tiques (du bétail).
- قُـرادة (الـمـاشـيـة).
- Période d’agnelage.
- مـوسـم وضـع الـنـعـجـة (لـحـمـلانـهـا).
- Sonnailler.
- الـكـراز: كـبـش يـتـقـدم الـقـطـيـع.
- Tonte des moutons – tondre les moutons.
- جـزّ الأغـنـام – يَـجـزّ الأغـنـام.
- Une tondeuse pour moutons – tondre la laine.
- جـزازة الأغـنـام – يـجـزّ الـصـوف.
- On nourrit les moutons avec des granules de foin.
- تـعـلـَّف الأغـنـام بـكـريَّـات الـتـبـن.
- Un parc à moutons – une bergerie.
- زريـبـة الأغـنـام.
- Enfermer les moutons.
- يَـحـبـس الـخـرفـان فـي حـظـيـرة.
- Des plaines tachetées/ mouchetées de moutons.
- سـهـول مـنـقـَّطـة بـالأغـنـام.
- Les chèvres qui grimpent aux arbres.
- مـاعـز مـتـسـلـق لـلأشـجـار.
- Un bouc – une chèvre.
- ذكـر الـمـاعـز/مِـعـزاة.
- Apiculture – un apiculteur.
- الـنـِّحـالـة – مـربّـي الـنـحـل.
- Un rucher – ruche/voile anti-abeilles/enfumoir/produits apicoles.
- مـنـحـلـة / خـلـيـة نـحـل/الـواقـي مـن الـنـحـل/مـدوّخ الـنـحـل
الـدُخـانـي/مـنـتـوجـات الـنـحـل.
- Gelée royale.
- الـهـلام الـمـلـكـي.
- Miel fou/hallucinogène.
- عـسـل الـجـنـون/الـهـلـوسـة.
- Sériciculture (= élevage de vers à soie).
- قِـزازَة (= تـربـيـة دودة الـقـز).
- Les vers à soie se nourrissent exclusivement de feuilles de mûrier.
- تـتـغـذى ديـدان الـقـز فـقـط علـى أوراق الـتـوت.