ESTHÉTIQUE:
EMBELLECIMIENTO:
- Un centre/institut/salon de beauté.
- Un centro/salón de belleza.
- Un esthéticien/visagiste.
- Un esteticista.
- Un thérapeute de beauté.
- Un terapeuta de belleza.
- Une beauté esquise/ sublime/inhérente.
- Una elleza exquisita/ sublime/inherente.
- Un département de dermatologie.
- Un departamento de dermatología.
- Un maquilleur.
- Un/a artista de maquillaje.
- Leçons de maquillage.
- Lecciones de maquillaje.
- Une école de coiffure – un salon de coiffure mixte.
- Una escuela de peluquería – un salón de peluquería unisex.
- Chez le coiffeur.
- En el salón de peluquería.
- Un(e) coiffeur, euse.
- Un peluquero/estilista.
- Une coiffure simple mais élégante.
- Un peinado sencillo pero elegante.
- Une coiffure compliquée/ sophistiquée.
- Un peinado complicado/ sofisticado.
- Un relooking.
- Un cambio de look.
- Cheveux coupés courts.
- Pelo muy corto.
- Porter de faux cheveux/ pastiches/tresses de cheveux.
- Llevar pelos falsos/ postizos/extensiones de cabello.
- Plonger la tête en arrière dans l’évier de shampooing.
- Sumergir la cabeza en el lavabo del champú.
- Sécher ses cheveux raides/d’une douceur soyeuse avec une serviette.
- Frotar el cabello rígido/ suave como la seda con una toalla.
- Sécher ses cheveux à l’aide d’une serviette.
- Secar el cabello con una toalla.
- Cheveux séchés à la serviette.
- Pelo secado con la toalla.
- Faire un brushing à qqn.
- Hacer un brushing a algn.
- Cheveux gonflés.
- Cabello inflado – pelo hinchado.
- Cheveux fraîchement lavés/décoiffés, fins rebelles.
- Cabello recién lavado/ desordenado o desgreñado.
- Cheveux indomptables/ rebelles.
- Cabello indisciplinado/ rebelde.
- Un cheveu.
- Un cabello individual.
- Une tignasse.
- Una cabellera.
- Extensions à clips.
- Extensiones de cabello con clip.
- Un artiste en rallonges de cheveux.
- Un artista de extensiones de cabello.
- Mèches de cheveux naturelles/synthétiques.
- Hebras de cabello natural/sintético.
- Cheveux crus/vierges/ secs/gras/normaux/qui tombent.
- Cabello crudo/virgen/ seco/graso/normal/caído.
- Méthodes d’application: fusion à chaud, collage, épilation à la cire, serrage…
- Métodos de aplicación: fusión por calor, encolado, depilación con cera, fijación…
- Épilation – épilation à la pince – épilation au fil.
- Desplume – depilación con pinzas – roscado.
- Un épilateur.
- Una depiladora/máquina de depilación.
- Épiler les poils incriminés dans des endroits étranges.
- Eliminar los pelos ofensivos en lugares extraños.
- La couleur des cheveux dépend de l’âge, la personnalité, la carnation, le style vestimentaire et même la profession.
- El color del cabello depende de la edad, la personalidad, el tono de la tez, el estilo de la ropa e incluso la ocupación.
- Une lotion tonique/gloss pour cheveux.
- Tónico capilar – brillo del cabello.
- Shampooing après-coloration/antipelliculaire.
- Champú post color/ anticaspa.
- Mèches/couleurs de chevelure: rose doré, métallique argenté, blonde beurre, vin chaud, etc.
- Mechas/tonos de cabello: oro rosa, plateado metálico, rubio mantecoso, vino caliente, etc.
- La technique de coloration par balayage.
- La técnica de coloración Balayage.
- Mèches sombres.
- Reflejos oscuros – mechas oscuras.
- Teintures capillaires – se teindre les cheveux.
- Tintes capilares o tintes de cabello – teñirse el pelo.
- Un correcteur de racine de cheveux.
- Un corrector de raíces de cabello.
- Une coloration capillaire multi-tons.
- Un color de cabello multitonal.
- Coloration semi-permanente.
- Color semipermanente para cabello.
- Frisette – frisée – natte/ tresse – frange (droite).
- Tirabuzón – rizo – trenza – flequillos/flecos.
- Une tresse française.
- Una trenza francesa.
- Entortiller/tresser ou natter les cheveux de qqn.
- Enredar o retorcer/trenzar el cabello de algn.
- …avec ses cheveux dénoués étendus sur l’oreiller.
- …con su cabello suelto extendiéndose sobre la almohada.
- Laques pour cheveux.
- Aerosoles para el cabello.
- Un spray embellisseur pour cheveux bouclés.
- Un spray para acentuar rizos.
- Une lotion d’épaississement de cheveux.
- Una loción para engrosar el cabello.
- Un fer à lisser.
- Una alisadora – una alisador de pelo.
- Un lisseur à cheveux.
- Una plancha para el cabello.
- Une crème lissante pour les cheveux.
- Una crema para alisar el cabello.
- Une formule de défrisage pour enlever les épis et les frisottis rebelles.
- Una fórmula para alisar el cabello para eliminar mechones y rizos rebeldes.
- Un garçon aux cheveux gominés.
- Un niño con el pelo gelificado.
- Une femme bien coiffée.
- Una mujer bien peinada.
- Cheveux bien peignés.
- Cabello cuidadosamente peinado.
- Cheveux délicatement tressés/nattés.
- Cabello intrincadamente trenzado.
- Une frange difficile/crépue (= crêpelée)/trapue/de grande largeur/indisciplinée.
- Una franja suelta/ rizada/ gruesa/de ancho completo/rebelde.
- Modèles de tressage de cheveux: tresse queue de poisson, tresse à trois brins…
- Modelos de trenzado de cabello: trenza espiga, tres mechones…
- Ses cheveux remontés en un chignon.
- Su pelo recogido en un moño.
- Un style sans frange.
- Un estilo sin flequillo.
- Cheveux type caniche.
- Cabello estilo caniche.
- Coiffure queue de cheval/ couette.
- Peinado con cola de caballo/chongo.
- Coiffure afro/bouffante.
- Estilo de peinado afro – peinado estilo abombado.
- Cheveux mi-longs/jusqu’aux épaules.
- Cabello a los hombros.
- Cheveux noirs et courts.
- Cabello negro bien corto.
- Cheveux hérissés.
- Pelo de punto.
- Cheveux gominés/plaqués en arrière.
- Pelo engominado hacia atrás.
- Une coupe dégradée.
- Un corte degradado/en capas.
- Une coiffure en forme de rose.
- Un peinado con forma de rosa.
- Combattre les frisottis.
- Combatir el encrespamiento.
- Un anti-frisottis.
- Un antiencrespado.
- Démêler les cheveux.
- Desenredar el cabello.
- Elle veut ses cheveux ondulés.
- Ella quiere su cabello ondulado.
- Tailler les pointes/les extrémités des cheveux raides.
- Recortar los extremos/ bordes del cabello liso.
- Pour dompter les cheveux frisottants/bouclés, utilisez une brosse ronde, à courte tête, aux poils naturelles et soufflez avec un sèche-cheveux/ séchoir.
- Para domar cualquier los rizos muy apretados/ cerraduras rizadas, use un cepillo redondo, de cabeza corta y cerdas naturales y limpie con un secador de pelo.
- Des rouleaux utilisés sur différentes sections de cheveux.
- Rulos para el pelo utilizados en secciones individuales de cabello.
- Séparer les cheveux, et les enrouler autour du baril.
- Separar el cabello y enrollarlo alrededor del barril.
- Chaque tresse de cheveux est enguirlandée de perles.
- Cada trenza de cabello está adornada con cuentas.
- Dreadlocks.
- Rastas.
- Anglaises – frisettes en spirale.
- Tirabuzones – rizos en espiral.
- Un fer à lisser.
- Una plancha de pelo/ enderezadora del pelo.
- Un fer à friser.
- Tenacillas de rizar.
- Bigoudis – machines à friser.
- Bigudíes – rizadores.
- Une pince à coiffer électrique.
- Un rizador de cabello eléctrico.
- Un filet/une résille à cheveux.
- Una redecilla – un cintillo.
- Une serveuse avec une résille dans les cheveux.
- Una camarera con redecilla.
- Ramasser/attacher les cheveux.
- Recojar/amarrar el cabello.
- Rassembler les cheveux en un chignon.
- Atar un moño en el cabello.
- Dénouer/défaire ses cheveux.
- Soltarse el pelo.
- Enlever les épingles de ses cheveux.
- Quitar alfileres a su cabello.
- Des bandes élastiques pour cheveux.
- Bandas elásticas para el cabello.
- Un serre-tête en métal et strass.
- Una diadema de metal revestida en estrás.
- Produits de soins capillaires.
- Productos para el cuidado del cabello.
- Gel pour cheveux, baume démêlant, brillantine…
- Gel para el cabello, acondicionador capilar, brillantina…
- Un revitalisant sans rinçage.
- Un acondicionador que no se enjuaga.
- Une mousse de fixation forte.
- Una espuma de fijación fuerte.
- Cheveux d’entretien facile/ qui nécessite peu d’entretien.
- Cabello que no necesita cuidados especiales/de bajo mantenimiento.
- Fers à friser pour les cheveux difficiles à coiffer.
- Rizadores para el cabello difícil de peinar.
- Une frange droite.
- Un fleco recto.
- Cheveux en bataille/courts et raides.
- Cabello descuidado/ pequeño y grueso.
- Cheveux raides/ondulés/ bouclés/frisés.
- Cabello liso o lacio/ ondulado/rizado/ ensortijado.
- Cheveux crépus/démodés.
- Cabello crespo/sin estilo.
- Un postiche – une houppe.
- Un tupé (= peluquín)/ postizo – un copete.
- Une boucle – coiffure courte – coupe au carré.
- Un corte a lo garçon.
- Une coupe au carré.
- Una sacudida de la longitud de la barbilla.
- Une frange droite/balayée/ asymétrique.
- Un flequillo despuntado/ barrido lateralmente (= peinado hacia un lado)/ asimétrico.
- Une iroquoise.
- Un mohicano.
- Une coiffure banane – un toupet.
- Un tupé/jopo/copete.
- Se faire une permanente.
- Hacerse una permanente.
- Porter des cheveux très courts.
- Llevar el pelo rapado.
- Une coupe en brosse.
- Un corte de cabello (militar) plano.
- Un chignon haut.
- Un recogido.
- Repousser d’un coup léger les cheveux en arrière.
- Voltear el cabello hacia atrás – mover de un tirón el pelo atrás.
- Cheveux rejetés en arrière.
- Pelo echado hacia atrás.
- Avoir les cheveux courts.
- Llevar el pelo corto.
- Se faire friser les cheveux.
- Tener el cabello rizado.
- Se faire un brushing.
- Hacer un brushing.
- Ses cheveux sont ébouriffés.
- Su cabello está desordenado.
- Une coupe ras.
- Un rape/rapado.
- Une coupe au carré.
- Un peinado a lo paje/corte de pelo bob.
- Se laisser pousser une barbe.
- Dejarse crecer una barba.
- Une barbe sculptée/bien taillée.
- Una barba esculpida/bien recortada.
- Une barbiche teintée en noire.
- Una perilla (o barba de chivo) teñida de negro.
- Une moustache en forme de guidon.
- Un bigote daliniano/de Dalí.
- Tournoyer (les bouts d’) une moustache.
- Torcer un bigote.
- La raie et la naissance des cheveux.
- Raya y entradas o nacimiento del pelo.
- Fixer une toupet avec une bande élastique.
- Fijar/asegurar un moño con una banda elástica.
- Fourches.
- Puntas abiertas.
- Carotte, roux/rousse.
- Pelirrojo.
- Aux cheveux blond filasse.
- Rubio, rubia (= de pelo claro).
- Une femme ou fille aux cheveux blond vénitien.
- Una rubia fresa.
- Une crinière de cheveux sauvages.
- Una mata de cabello rebelde.
- Coiffures gélifiées.
- Peinados gelificados.
- Une épingle/pince à cheveux.
- Una horquilla – una hebilla para el pelo.
- Une barrette.
- Un pasador/broche para el pelo.
- Un ruban à cheveux – un bandeau.
- Una cinta/un lazo del pelo.
- Chute des cheveux.
- Caída del cabello.
- Des perruques d’aspect naturel, très légères et faciles à coiffer.
- Pelucas de aspecto natural, ligeras como una pluma y fáciles de peinar.
- Une trousse de maquillage.
- Un kit/una bolsa de maquillaje.
- Maquillage permanent.
- Maquillaje permanente.
- Maquillage de théâtre/de scène.
- Maquillaje teatral/ escénico.
- Un maquilleur de théâtre.
- Una persona de maquillaje teatral.
- Maquillage mat/chatoyant.
- Maquillaje mate/brillante.
- Maquillage pailleté pour les yeux.
- Maquillaje de ojos con purpurina.
- Maquillage aux tons de joyaux.
- Maquillaje con el tono de joyas.
- Se maquiller – se farder.
- Maquillarse.
- Se (dé)maquiller.
- Ponerse/remover el maquillaje.
- Un démaquillant.
- Un desmaquillador.
- Rendre brillant (= ajouter un éclat brillant).
- Dar brillo (= agregar un brillo lustroso).
- Maquillage excessif.
- Maquillaje excesivo.
- Une jeune femme excessivement maquillé.
- Una mujer joven excesivamente maquillada.
- Un maquillage qui reste en place.
- Un maquillaje que se mantiene en su lugar.
- Une finition irréprochable.
- Un acabado perfecto.
- Enjoliver le visage.
- Embellecer la cara.
- Une beauté au visage juvénile.
- Una belleza de cara fresca.
- Un look sans maquillage.
- Un look sin maquillaje.
- …avec un maquillage minimum.
- …con maquillaje mínimo.
- Elle est entièrement maquillée.
- Ella está totalmente maquillada.
- Un visage sans maquillage.
- Una cara sin maquillaje.
- Mettre/utiliser du maquillage lourd.
- Ponerse/usar maquillaje pesado.
- Porter un maquillage écran de jour.
- Usar maquillaje pantalla durante todo el día.
- Barbouiller le visage de peinture.
- Embadurnar la cara con pintura.
- Mettre un fond de teint qui assortit la tonalité de peau sur…
- Aplicar una base que coincide con el tono de piel a…
- Les conditionneurs de visage multicolores existent sous forme de poudre et de gel.
- Los potenciadores faciales multicolores existen en forma de polvo y gel.
- Un maquillage d’aspect naturel, homogène dans des tons doux.
- Un maquillaje de aspecto natural y bien mezclado en tonos suaves.
- Une palette tout-en-un.
- Una paleta todo en uno.
- Démaquillage.
- Desmaquillaje.
- Un crayon démaquillant pour nettoyer les taches/les erreurs de crayon à lèvres.
- Un lápiz desmaquillante para limpiar manchas/ errores del delineador de labios.
- Pour un maquillage d’apparence naturelle, elle assombrit ses cils supérieures/inférieures avec la poudre pour les yeux/un eye-liner (par ex. un crayon khôl noir).
- Para un maquillaje de aspecto natural, oscurece sus pestañas superiores/ inferiores con polvo para ojos/delineador de ojos (p. ej. un lápiz negro de khol).
- Épaissir les cils avec un bâton.
- Engrosar las pestañas con una varita.
- Allongement des/extension de cils.
- Alargamiento/extensión de pestañas.
- Un courbe-cils.
- Un rizador de pestañas.
- Cils courbés avec finesse.
- Pestañas finamente curvadas.
- Biffer le mascara sur les cils supérieurs et maintenir la baguette en place pendant une seconde.
- Acariciar el rimel en las pestañas superiores y mantener la varita en su lugar por un segundo.
- Faux cils.
- Pestañas postizas/falsas.
- Épilation/modelage des sourcils.
- Depilación/modelado de cejas.
- Une séance de mise en forme des yeux.
- Una sesión de modelado de ojos.
- Un arrangement de sourcils pour les maintenir en une arcade élégante.
- Una corrección de cejas para mantenerlas en un arco elegante.
- Une ligne de sourcils bien dessinée.
- Una línea de cejas bien arreglada.
- Se faire les sourcils au crayon.
- Dibujar cejas a lápiz.
- Crayon à sourcils – lignes des sourcils.
- Lápiz/líneas de cejas.
- L’allongement des sourcils met en valeur le regard.
- Alargar las cejas enfatiza los ojos.
- Appliquer à la ligne ciliaire.
- Aplicar en la línea de las pestañas.
- Eyeliner ailé.
- Delineado egipcio.
- Maquillage yeux de chat.
- Maquillaje ojos de gato.
- Maquillage charbonneux des yeux.
- Maquillaje de ojos ahumados.
- Yeux lourdement encadrées.
- Ojos muy bordeados.
- Khol (poudre d’antimoine).
- Khol (polvo de antimonio).
- Yeux contournés de khôl.
- Ojos contorneados de khol.
- Paupières bordées de khôl.
- Párpados con borde de Khol.
- Porter des paillettes sur ses yeux.
- Usar glitter en ojos.
- Porter des couleurs intenses/éclatantes pour les yeux.
- Usar colores de ojos intensos/brillantes.
- Brosser la paupière entière pour obtenir un fard à paupières rose pâle qui ne va pas avec la sourcil.
- Cepillar todo el párpado para obtener una sombra de ojos de color rosa pálido que no coincida con la ceja.
- Mettre un peu d’ombre au-dessus de…
- Difuminar una pequeña sombra sobre…
- Brosser légèrement.
- Cepillar ligeramente.
- Un rouge à lèvres.
- Una barra de labios.
- Un rouge à lèvres liquide.
- Un labial líquido.
- Pour la couleur à lèvres, utilisez un rouge à lèvres qui ne tache pas.
- Para el color de los labios, use un lápiz labial que no manche.
- Porter un rouge à lèvres qui ne s’enlève/bouge pas.
- Usar un lápiz de labios que no salga/se mueva.
- Un rouge à lèvres qui tient.
- Un color de labios que se mantiene fiel.
- Un rouge à lèvres nude.
- Un pintalabios desnudo.
- Un crayon/pinceau à lèvres.
- Un lápiz/pincel de labios.
- Un baume pour les lèvres.
- Un bálsamo/una crema labial.
- Un baume ajoute un lustre et une couche de protection.
- Un acondicionador labial agrega brillo y protección.
- Une touche de rouge à lèvres.
- Una pizca de lápiz labial.
- Faire glisser un rouge à lèvres.
- Deslizar una barra de labios.
- Se mettre du rouge à lèvres.
- Pintarse los labios.
- Un brillant à lèvres.
- Un brillo labial.
- Se mettre du rouge à lèvres longue durée.
- Ponerse un lápiz labial duradero.
- Un rouge à lèvres transparent dont la tenue est de 12 heures.
- Una barra de labios transparente con 12 horas de duración.
- Un rouge à lèvres crème pour les lèvres gercées.
- Un lápiz labial crema para labios agrietados.
- Prévenir les gerçures.
- Evitar la formación de grietas.
- Lèvres sans pellicules.
- Labios sin escamas.
- Produits repulpants pour les lèvres.
- Productos para rellenar los labios.
- Produits de comblement (joues, lèvres…)
- Productos de relleno (pómulos, labios…)
- Se réveiller avec des yeux gonflés.
- Despertar con los ojos hinchados.
- Gonflement sous les yeux.
- Hinchazón debajo de los ojos.
- Éliminer les poches sous les yeux.
- Deshinchar/eliminar la hinchazón.
- Éliminer les poches sous les yeux.
- Se usa un corrector en barra para cubrir las imperfecciones y las ojeras debajo de los ojos.
- Un guide expliquant étape par étape comment lutter contre les imperfections du visage.
- Una guía paso a paso sobre cómo combatir las manchas en la cara.
- Des ombres du contour des yeux visiblement éclairées.
- Las sombras del área ocular se iluminaron visiblemente.
- Offrir à sa peau…
- Mimar la piel con…
- Porter un écran solaire.
- Usar bloqueador solar.
- Porter un produit de protection solaire.
- Usar una crema de protección solar.
- Enduire un écran total imperméable/sans égouttement.
- Cubrir con un bloqueador solar impermeable/ antigoteo.
- Crèmes de jour/de nuit/pour la peau/antirides.
- Cremas de día/de noche/ para la piel/anti-arrugas.
- To pour a dose onto a cotton wool pad and sweep it over…
- Verter una dosis en una almohadilla de algodón y barrerla…
- Ton/couleur de peau.
- Tono/color de piel.
- Types de peau: normale, sèche, grasse, mixte et sensible.
- Tipos de piel: normal, seca, grasa, mixta y sensible.
- Produits bronzants.
- Productos bronceadores.
- Un bronzage par vaporisation.
- Un bronceado en spray.
- Un autobronzant.
- Un autobronceador.
- Un salon/une cabine /un lit de bronzage.
- Un salón/una cabina/una cama de bronceado.
- Une peau bronzée par le soleil.
- Una piel bronceada por el sol.
- Un soin peau après-soleil.
- Acondicionador para la piel después del sol.
- Une crème pour les verrues faciales facile à appliquer et non grasse.
- Una crema no grasa, fácil de aplicar para las verrugas facials.
- Un nettoyant visage moussant.
- Un limpiador facial espumoso.
- Avoir une poussée de boutons.
- Salir granos.
- Lorsque la peau commence à fléchir et se plisser, c’est un signe de vieillissement.
- Cuando la piel comienza a ceder y arrugarse, es un signo de envejecimiento.
- Taches d’âge.
- Manchas de envejecimiento.
- Antitaches.
- Blanqueadoras de piel.
- Crèmes pour le visage.
- Cremas faciales.
- Rajeunissement facial.
- Rejuvenecimiento facial.
- Rides du visage.
- Arrugas faciales.
- Plis/sillons naso-labiales.
- Pliegues naso-labiales.
- La zone T du visage.
- La zona T de la cara.
- Soins anti-âge.
- Cuidado de la piel para combatir el envejecimiento.
- Une crème anti-âge.
- Un rejuvenecedor.
- Les produits anti-âge conservent la jeunesse.
- Los productos antienvejecimiento te mantienen joven.
- Une crème qui garde la jeunesse.
- Una crema de la juventud.
- Une formule anti-âge.
- Una fórmula anti-edad.
- Une formule anti-âge qui chasse les rides et aide à restaurer la jeunesse de la peau/l’aspect jeune de la peau.
- Una fórmula antienvejecimiento que elimina las arrugas y ayuda a restaurar la piel más joven/el aspecto juvenil de la piel.
- Une crème d’assouplissement de la peau.
- Una crema suavizante de piel.
- Un émollient.
- Un emoliente.
- Un baume hydratant.
- Bálsamo de humedad.
- Cette solution à base d’huile pour les peaux grasses/ sèches seulement adoucisse les rides et les rendent moins prononcées. Elle ajoute la luminosité à la peau.
- Esta solución a base de aceite para pieles grasas/ secas solo suaviza las arrugas y las hace menos pronunciadas. Agrega luminosidad a la piel.
- Afficher un look éclatant.
- Tener un aspecto radiante.
- Éclat de la jeunesse.
- Resplandor de juventud – atractivo juvenil.
- Une peau éclatante dans l’obscurité.
- Una piel que brilla en la oscuridad.
- Un éclat d’apparence saine.
- Un brillo de aspecto saludable.
- Soin anti-âge des mains.
- Tratamiento antiedad para las manos.
- Un massage profond des pieds et des mains.
- Un masaje profundo de pies y manos.
- Appliquer une crème pour les mains qui adoucisse les rides sans parfum/ parfumée au vanille.
- Aplicar una crema de manos que suaviza las líneas sin perfume/con aroma a vainilla.
- Elle a préparé le mélange et l’a appliqué sur son visage.
- Preparó la mezcla y se la aplicó a la cara.
- Un masque de beauté.
- Una mascarilla de belleza/mascarilla facial.
- Un masque à l’argile.
- Una mascarilla de arcilla.
- Un masque à effets immédiats.
- Una máscara de efecto inmediato.
- Un astringent/tonique/ nettoyant/produit de nettoyage facial.
- Un astringente/un tónico/una limpieza/un limpiador facial.
- Rincer les mains dans/ éclabousser le visage avec de l’eau tiède.
- Enjuagar las manos/ salpicar la cara con agua tibia.
- Enlever les cellules mortes en frottant.
- Quitar las células muertas.
- Exfolier la peau rugueuse avec un gant luffa.
- Exfoliar la piel áspera con un guante de lufa.
- Un repousse-peaux.
- Un empujador de cutículas.
- Un désincrustant pour le visage.
- Un exfoliante facial.
- Un vernis à ongles.
- Un esmalte de uñas.
- Un dissolvent.
- Un desbarnizador – un removedor de barniz.
- Limer les ongles à l’aide d’une lime.
- Limar las uñas con una lima de cartón.
- Ciseaux à ongles – une lime à ongles.
- Tijeras de manicura – una lima para uñas.
- Formes d’ongles: ongle stiletto (ou pointu), rond, ovale, carré, carré ovale, en amande, rouge à lèvres, ballerine.
- Formas de uñas: uña stiletto (o en punta), redonda, ovalada, cuadrada, squoval, almendrada, pintalabios, bailarina.
- Faux ongles.
- Uñas postizas.
- Ongles d’orteils.
- Uñas del pie.
- Ongles en gel.
- Uñas de gel.
- Porter un vernis à ongles sans brillance.
- Usar un esmalte de uñas sin brillo.
- Rallongement des ongles.
- Extensión de las uñas.
- Ongles manucurés.
- Uñas cuidadas.
- La meilleure façon d’accentuer le look des joues de pomme est d’afficher un très grand sourire.
- La mejor manera de resaltar el aspecto de mejillas de manzana es luciendo una gran sonrisa.
- Un pinceau blush.
- Una brocha de colorete/de blush.
- Un fard à joues appliqué à la brosse.
- Un rubor en polvo cepillado.
- Joues légèrement fardées/ roses.
- Mejillas suavemente pintadas/rosadas.
- Une poudre translucide/ scintillante.
- Un polvo translúcido/ brillante.
- Une houppette.
- Una borla para polvo.
- Un étui à cosmétiques.
- Un estuche de cosméticos.
- Un miroir cosmétique grossissant lumineux.
- Un espejo cosmético iluminado.
- Un miroir de rasage antibuée/blaireau de rasage.
- Un espejo de afeitar antivaho – una brocha de afeitar.
- Mousse à raser – crème de rasage.
- Espuma para afeitar – crema rasuradora.
- Un visage sans barbe ni moustache/rasé de près.
- Una cara bien afeitada.
- Emplâtrer…avec une crème corporelle.
- Embadurnar…con una crema corporal.
- Masser la crème avant qu’elle est entièrement absorbée.
- Masajear la crema antes de que se absorba por completo.
- Huiles de bain et crèmes hydratantes.
- Aceites de baño y lociones hidratantes.
- Bains à l’éponge.
- Baños de esponja.
- Un shampoing de la tête aux pieds.
- Un champú de pies a cabeza.
- Savon corporel/de toilette.
- Jabón corporal/de tocador.
- Un dentifrice détachant/ blanchissant.
- Una pasta de dientes que combate las manchas/ pasta dental blanqueadora.
- Se parfumer.
- Usar/ponerse perfume.
- Le parfum que vous portez en dit long sur vous.
- El perfume que usas dice algo sobre ti.
- «La mode révèle, le parfum touche à l’intime».
- «La moda revela, el perfume toca en la intimidad».
- Porter un parfum avec une odeur grossière/une senteur florale sensuelle.
- Llevar un perfume con una fragancia gruesa/un aroma floral sensual.
- Absolu de rose.
- Extracto de rosa.
- Concentré d’eau de rose.
- Concentrado de agua de rosas.
- Un parfum floral/féminin/ masculin.
- Una fragancia floral/ femenina/masculina.
- Ce déodorant corporel qui existe dans un twist-up bâton peut être humidifié et lissée sur les aisselles.
- Este desodorante corporal que existe en un twist-up stick puede humedecerse y alisarse en las axilas.
- Une odeur séduisante.
- Un olor seductor.
- Le parfum est frais, vivifiant et léger/envahissant et persiste dans l’air.
- El aroma es fresco, estimulante y ligero/ abrumador y persiste en el aire.
- Un arôme piquant/âcre – un léger arôme.
- Un aroma pungente/ penetrante – un débil aroma.
- L’odeur douce relevée de…
- El olor muy dulce de…
- Odeur de transpiration.
- Olores de la transpiración.
- Neutraliser les odeurs.
- Neutralizar olores.
- Un déodorant antisudoral strictement réservé aux hommes.
- Un antitranspirante estrictamente para hombres.
- Il est ouvertement féminin/ agressivement masculin.
- Es manifiestamente femenino/agresivamente masculino.
- Sentir de (myrrhe/attar de rose) de façon envahissante.
- Oler abrumadoramente a (mirra/attar de rosas).
- Un parfum sensuel et séduisant.
- Una fragancia sensual y acogedora.
- Un flacon de/savon déodorant – un déodorant en bâton.
- Un bote de desodorante/ jabón desodorante – un desodorante en barra.
- Eaux de toilette.
- Aguas de tocador – colonias.
- Flacon de parfum.
- Frasco para perfume.
- Parfum flottant/s’échappant de…
- Fragancia flotando de…
- L’odeur de…dérivait de…
- El olor de…estaba derivando de…
- …émet/dégage un arôme floral.
- …emite un aroma floral.
- …parfumée au musc.
- …perfumado con almizcle.
- Un atomiseur à parfum.
- Un atomizador/ pulverizador (de perfume).
- Un parfum en vaporisateur.
- Un vaporizador de bolso.
- Talc aux notes fleurie.
- Talco con aroma floral.
- Une brise parfumée de fleurs.
- Una brisa perfumada de flores.
- Un salon de tatouage.
- Un salón de tatuajes.
- Une personne à tatouages multiples.
- Una persona con múltiples tatuajes.
- Un tatouage de dragon.
- Un tatuaje de dragón.
- Tatouages éphémères à base de henné.
- Tatuajes temporales de henna.
- Appliquer le henné sur ses pieds.
- Aplicar henna en los pies.
- Perçage d’oreilles.
- Perforación de oídos.
- Elle avait eu son nombril percé.
- Se había perforado el ombligo.
- Ornement corporel.
- Adorno corporal.
- Une beauté séduisante aux cheveux de jais, une peau olivâtre rayonnante, des lèvres rouges charnus et des yeux noirs attrayants.
- Una belleza atractiva con cabello negro, piel de oliva brillante, labios rojos llenos y ojos negros atractivos.
- Une fille d’une beauté saisissante/atrocement belle/d’une beauté envoûtante/admirablement jolie.
- Una chica enormemente/ terriblemente/ impresionantemente/ extraordinariamente bella.
- Une femme d’une beauté frappante/d’une étonnante beauté/sublimement belle/ d’une éblouissante beauté.
- Una mujer de una belleza sorprendente/ impresionante/sublime/ deslumbrante.
- Un grain de beauté.
- Un lunar.
- Un grain de beauté en tant que marque de beauté.
- Un lunar como marca de belleza.
- Une gagnante du concours de beauté.
- Una ganadora del concurso de belleza.
- Miss Turquie/Monde/ Univers.
- Miss Turquía/Mundo/ Universo.