ÉTOILES/PLANÈTES/ COMÈTES… (ESTRELLAS / PLANETAS / COMETAS…)

ÉTOILES/PLANÈTES/ COMÈTES…
ESTRELLAS/PLANETAS/ COMETAS…
  • Quasars pulsars météores.

  • Quásares pulsares meteoros.

  • Bolides.

  • Bólidos.

  • Étoiles filantes.

  • Estrellas fugaces/caídas.

  • Étoile Polaire/du Nord.

  • Estrella Polar/del Norte.

  • L’étoile du matin.

  • La estrella matutina.

  • Les astéroïdes sont de gros morceaux de rocher spatial.

  • Los asteroides son trozos grandes de roca del espacio.

  • Les fragments d’une comète de taille d’une montagne.

  • Fragmentos de un cometa del tamaño de una montaña.

  • Les comètes tendent à être un mélange de glace de roche et de poussière, avec des substances comme le carbone.

  • Los cometas tienden a ser una mezcla de hielo y roca y polvo, junto con sustancias como el carbono.

  • Les comètes à longue période/périodiques.

  • Cometas de longo período/periódicos.

  • Traînées d’ionisation.

  • Senderos de ionización.

  • Débris spatiaux déchets de l’espace.

  • Desechos espaciales basura espacial.

  • Débris stellaire/cométaire.

  • Desechos/escombros estelares desechos de cometas (basura cometaria).

  • Débris en orbite/orbitaux.

  • Desechos en órbita/ orbitales.

  • Une nova restes de supernova.

  • Una nova remanentes de supernovas.

  • Les amas de la matière noire.

  • Grupos de materia oscura.

  • Des filaments de poussière rangés en replis, tresses, rais et d’autres modèles.

  • Estelas de polvo dispuestos en dobleces, trenzas, radios y otros patrones.

  • Poussière d’étoiles.

  • Polvo de estrellas.

  • Tourbillons de poussière.

  • Remolinos de polvo.

  • Climat/météorologie spatial(e) tempêtes spatiales.

  • Clima/meteorología espacial tormentas espaciales.

  • Un nuage de poussière/de gaz.

  • Una nube de polvo/de gas.

  • Les anneaux cosmiques de nuages tournoyants.

  • Ruedas giratorias de nubes cósmicas.

  • Les étoiles intrinsèquement brillantes/peu lumineuses (= faibles).

  • Estrellas intrínsecamente brillantes/oscuras (= débiles).

  • Les renvois cosmiques (des impulsions de lumière) émis par des gorilles (trous noirs).

  • Eructos cósmicos (pulsos de luz) emitidos por gorilas (agujeros negros).

  • Un trou blanc est une région hypothétique de l’univers.

  • Un agujero blanco es una región hipotética del universo.

  • Nains bruns/disloqués, dégénérés.

  • Enanas marrones/ degeneradas.

  • Les spectres de lumière émanant d’étoiles de formation récente.

  • Los espectros de luz que emanan de las estrellas recién nacidas.

  • Les filaments de matière/ poussière cosmique tourbillonnent autour d’un noyau, comme un bras spirale.

  • Los filamentos de materia/ polvo cósmico giran alrededor de un núcleo, como un brazo espiral.

  • Assemblages (= blocs) d’étoiles tourbillonnantes.

  • Ensamblajes turbulentos de estrellas.

  • Poussière tournoyante en spirale/tourbillonnante vers l’intérieur/dans la direction de…

  • Polvo en espiral/girando hacia adentro/hacia…

  • Nuages placentaires.

  • Nubes placentarias.

  • Des filaments, boucles, et bulles de gaz d’hydrogène énormes.

  • Enormes filamentos, bucles, burbujas de gas hidrógeno.

  • Le monde stellaire.

  • El mundo estelar.

  • Systèmes stellaires.

  • Sistemas estelares.

  • Développement/explosions stellaire(s).

  • Desarrollo estelar explosiones estelares.

  • Dessiner la carte de la répartition des étoiles et des galaxies.

  • Mapear la distribución de estrellas y galaxias.

  • Une carte stellaire indiquant la trajectoire de la comète.

  • Un mapa estelar que indique el camino del cometa.

  • Topographie lunaire.

  • Topografía lunar.

  • Un atlas des étoiles.

  • Un atlas estelar.

  • Les étoiles de la séquence principale.

  • Las estrellas de la secuencia principal.

  • Les roches tenant des flaques de liquide pourraient être désagrégées des astéroïdes.

  • Las rocas que contienen charcos de fluido pueden tener astillado asteroides.

  • Roches lunaires.

  • Rocas lunares.

  • Des nébuleuses gazeuses qui ont donné naissance à notre soleil et planètes.

  • Nebulosus de gas que dio origen a nuestro sol y los planetas.

  • La théorie du Big Bang.

  • La teoría del Big Bang.

  • L’expansion de l’Univers.

  • La expansión del universo.

  • Inflation/singularité cosmique.

  • Inflación/singularidad cósmica.

  • Le Big Crunch.

  • El Big Crunch.

  • Le gran gel.

  • La Gran congelación.

  • La mort de l’univers.

  • La muerte del universo.

  • Formation des planètes.

  • Formación de planetas.

  • Pépinières planétaires: disques de poussière/de gaz tourbillonnant autour de jeunes étoiles.

  • Viveros planetarios: discos de polvo/gas revolotean alrededor de jóvenes estrellas.

  • Le soleil est une étoile rougeoyante.

  • El sol es una ardiente estrella.

  • Des étoiles à l’instar du soleil.

  • Estrellas de tipo solar.

  • Planètes de type terrestre.

  • Planetas parecidos a la Tierra.

  • Géantes gazeuses ou planètes joviennes (p. ex. Jupiter).

  • Gigantes gaseosos o planetas jovianos (p. ej. Júpiter).

  • Géologie/noyau planétaire.

  • Geología planetaria núcleo planetario.

  • Planètes géologiquement mortes.

  • Planetas geológicamente muertos.

  • Une planète privée d’air.

  • Una planeta sin aire.

  • Une planète terrestre a une surface solide.

  • Una planeta terrestre tiene una superficie sólida.

  • Neptune est une planète gazeuse.

  • Neptuno es una planeta gaseoso.

  • Uranus est une planète retrograde.

  • Urano es una planeta retrógrado.

  • Une planète extrasolaire.

  • Una planeta extrasolar.

  • Les planètes qui ne soutiennent pas la vie.

  • Planetas que no sustentan vida.

  • Planetesimals.

  • Planètesimals.

  • Disques circumstellaires.

  • Discos circumstelares.

  • Compagnons substellaires.

  • Compañeros subestelares.

  • L’étoile-mère.

  • La estrella anfitriona.

  • Protoétoiles.

  • Protoestrellas.

  • Étoiles énigmatiques.

  • Estrellas enigmáticas.

  • Étoiles doubles/binaires.

  • Estrellas dobles/binarias.

  • Étoiles fixes/mobiles.

  • Estrellas fijas/que se mueven.

  • Étoiles en fuite/calcinées.

  • Estrellas fugitivas/ quemadas.

  • Chute d’étoiles.

  • Caída de estrellas.

  • Un champ d’étoiles.

  • Un campo de estrellas.

  • Étoiles gigantesques/à basse masse.

  • Estrellas supermasivas/de baja masa.

  • Étoiles supergéantes/à neutrons.

  • Estrellas supergigantes/de neutrones.

  • Une planète à masse de Jupiter.

  • Una planeta con la masa de Júpiter.

  • La masse des disques d’accrétion.

  • La masa de discos de acrecimiento.

  • La matière s’accumulant sur une étoile.

  • Materia que se acumula sobre una estrella.

  • Accumulation de masse.

  • Acumulación de masa.

  • Ajouter une masse.

  • Añadir una masa.

  • Rétrécir en volume.

  • Reducir de tamaño.

  • Un disque d’accrétion autour d’une étoile énergétique magnétiquement semble expliquer l’émission, la chute, l’écoulement, la variabilité et la rotation lente d’une étoile.

  • Un disco de acreción alrededor de un anillo magnético estrella enérgica parece explicar la emisión, colapso, salida, variabilidad y rotación lenta de una estrella.

  • Le taux de rotation.

  • El régimen de rotación.

  • L’étoile tourne un peu plus rapidement.

  • La estrella gira un poco más rápido.

  • Ensembles globulaires.

  • Cúmulos globulares.

  • Satellites à rayon X.

  • Satélites de rayos X.

  • Rayons infrarouges/gamma.

  • Rayos infrarrojos/gamma.

  • Météorites de fer-nickel.

  • Meteoritos de hierro y níquel.

  • Les étoiles qui brûlent de l’hélium.

  • Estrellas que están quemando helio.

  • Planètes rocheuses.

  • Planetas rocosos.

  • Couleurs stellaires.

  • Colores de las estrellas.

  • Des noyaux galactiques ultra-lumineux.

  • Núcleos galácticos ultra brillantes.

  • Un halo sombre.

  • Un halo oscuro.

  • Lumière UV de haute énergie.

  • Luz ultravioleta de alta energía.

  • Rayons de lumière solaire.

  • Rayos de sol.

  • Photons de lumière visible.

  • Fotones de luz visible.

  • Radiogalaxies.

  • Radiogalaxias.

  • Les longueurs d’onde s’étendant de l’ultraviolet à l’infrarouge.

  • Longitudes de onda que van del infrarrojo al ultravioleta.

  • Interféromètres.

  • Interferómetros.

  • Explosions de rayons gamma.

  • Explosiones de rayos gamma.

  • Tempêtes de métèores.

  • Tormentas de meteoros.

  • Les averses de météores pouvant atteindre des niveaux de tempête.

  • Lluvias de meteoros pueden alcanzar niveles de la tormenta.

  • Les comètes et les astéroïdes heurtent la surface de la planète/ pénètrent l’atmosphère et se fracassent contre le sol.

  • Cometas y asteroides chocan contra la superficie de la planeta/atraviesan la atmósfera y se estrellan contra el suelo.

  • Une météorite a heurté la terre, créant un cratèreUne météorite a heurté la terre, créant un cratère.

  • Un meteorito se estrelló contra la Tierra, soplando un cráter.

  • Impacts de micrométéorites.

  • Impactos de micrometeoritos.

  • L’origine cosmique du cratère d’impact.

  • El origen cósmico de cráter de impacto.

  • Près du bord du site de l’impact.

  • Cerca del borde del lugar del impacto.

  • Le bord/précipice/fond du cratère météorique.

  • El borde/precipicio/fondo del cráter meteórico.

  • Les impacts ont causé des cratères sur la surface de la lune.

  • Impactos han causado cráteres en la superficie de la luna.

  • La Lune manque une atmosphère pour incinérer les météoroïdes approchants.

  • La Luna carece de una atmósfera para incinerar los meteoroides entrantes.

  • Les cratères marquant les points d’impact sont cachés surtout par la végétation, leurs bords affaiblis par l’érosion.

  • Los cráteres que marcan los puntos de impacto son mayormente oculto por la vegetación, sus bordes suavizados por la erosión.

  • L’impact de gigantesques météores.

  • El impacto de meteoritos gigantes.

  • Les astéroïdes sont plus rocheux que les comètes.

  • Los asteroides son más rocoso que cometas.

  • Les comètes et les astéroïdes traversant la terre peuvent être détruits avec des fusées, ou détournés de leurs trajectoires à l’aide d’une frappe.

  • Los cometas y asteroides que cruzan la tierra pueden ser destruido con cohetes, o desviado del curso.

  • Les astéroïdes approchant la terre à la vitesse de la lumière.

  • Asteroides que se aproximan a la tierra a una velocidad cercana a la luz.

  • Un astéroïde est sur une trajectoire de collision avec la terre.

  • Un asteroide está en curso de colisión con la Tierra.

  • Un astéroïde se lance vers la Terre.

  • Un asteroide se mueve hacia la Tierra.

  • Créer des postes spatiaux avancés sur les astéroïdes proches de la terre.

  • Crear avanzados espaciales sobre asteroides cercanos a la Tierra.

  • Une météorite a été bombardée de la surface de Mars.

  • Un meteorito fue bombardeado de la superficie de Marte.

  • Collisions météoriques.

  • Colisiones meteóricas.

  • Un satellite est quelque chose qui circule autour d’un autre corps céleste dans l’espace.

  • Un satélite es algo que rodea a otro cuerpo celestial en el espacio.

  • Satellites naturels.

  • Satélites naturales.

  • Satellites bergers.

  • Satélites pastores.

  • Les planètes sont des satellites du soleil. Les satellites artificiels sont fabriqués par les humains.

  • Planetas son satélites del sol. Satélites artificiales son hechos por el hombre.

  • Un satellite peut étudier le rayonnement du soleil et le champ magnétique, le vent solaire, les taches solaires…

  • Un satélite puede estudiar la radiación solar y el campo magnético, el viento solar, manchas solares…

  • Une sonde en quête de vie voyages à travers le cosmos aride à la recherche des planètes propices à la vie.

  • Una sonda de búsqueda de vida viaja por el un cosmos estéril en busca de planetas hospitalarias a la vida.

  • Les sondes robotisées font des observations de très près des planètes couvertes de glace/d’anneaux de débris orbitant hors des planètes, dessinent les cartes des surfaces solides, et mesurent les températures au-dessus de la surface des planètes inhospitalières pendant qu’elles pivotent autour d’eux.

  • Las sondas robóticas hacen observaciones de cerca de planetas cubiertos de hielo/de anillos de desechos orbitandos fuera de los planetas, mapa sólidos superficies y medir las temperaturas sobre la superficie de planetas inhóspitos mientras se balancea alrededor de ellos.

  • Larguer des sondes parachutées sur la surface des planètes à des années lumière de la terre.

  • Lanzar sondas paracaídas en la superficiede planetas a muchos años luz de la Tierra.

  • Les anneaux/boucles planétaires autour de Saturne sont visibles de la terre.

  • Anillos/anillejos planetarios alrededor de Saturno son visible desde la Tierra.

  • Les télescopes regardent profondément dans l’espace/scrutent à travers les nuages de poussière obscurant/voit dans les gammes éloignées du cosmos (les portées les plus éloignées/les royaumes lointains de l’univers).

  • Telescopios miran profundamente en el espacio/pares a través de las oscuras nubes de polvo/ver en los rangos remotos del cosmos(los alcances más lejanos/ reinos distantes del universo).

  • La zone du crépuscule.

  • La zona crepuscular.

  • Les modèles de télescope incluent les télescopes réfractifs, à lentille focalisée et solaires.

  • Los modelos de telescopios incluyen telescopios de refracción, enfocados y solares.

  • Un télescope simple avec des lentilles concaves et convexes nous rend capable de voir les cratères sur la lune.

  • Un telescopio simple con cóncavo y lente convexa nos permite ver cráteres en la luna.

  • Un télescope avec un tube à plusieurs couches.

  • Un telescopio con un tubo multi-capa.

  • Les bonnettes oculaires caoutchouc des jumelles.

  • Las copas oculares de goma de binoculares.

  • Jambes de trépied moulées pour un support solide comme un roc.

  • Pies de trípode fundidos a presión para un soporte sólido.

  • Un réfracteur/réflecteur.

  • Un refractor/reflector.

  • Un grossissement accru.

  • Un aumento mejorado.

  • La vue très nette de Hubble au-dessus de l’atmosphère.

  • La vista ultrarresistente del Hubble desde arriba de la atmósfera.

  • Des caméras au-dessus de l’atmosphère obscurante à la recherche d’une ceinture théorisée de petits astéroïdes au plus profond du système solaire.

  • Cámaras sobre la atmósfera oscurecedora buscando un cinturón teorizado de pequeños asteroides en el sistema solar más interno.

  • Une recherche de vulcanoïdes.

  • Una búsqueda de los vulcanoides.

  • Télescopes doucement débarqués.

  • Telescopios de aterrizaje suave.

  • Télescopes de rayonnement cosmique.

  • Telescopios de rayos cósmicos.

  • Les rangées de télescope électroniquement liées ensemble.

  • Conjuntos de telescopios conectados electrónicamente entre sí.

  • Vues à l’œil nu.

  • Vistas directamente con el ojo.

  • Miroirs et oculaires de télescopes.

  • Los espejos y oculares de telescopios.

  • Un télescope de rayon X.

  • Un telescopio de rayos X.

  • Des détecteurs examinant la Terre.

  • Los sensores observan la Tierra.

  • Un observatoire optique avec une surface parabolique ayant une capacité puissante de regarder les étoiles.

  • Un observatorio óptico con una superficie parábolica tiene una poderosa capacidad de observación de estrellas.

  • Une observatoire solaire.

  • Un observatorio solar.

  • Observatoires astronomiques/ astrophysiques.

  • Observatorios astronómicos/ astrofísicos.

  • Des observatoires orbitants (ou volants)/lunaires/ terrestres.

  • Observatorios en órbita (o voladores)/lunares/ terrestres.

  • Des observations au sol des objets de l’espace profond.

  • Observaciones basadas en tierra de objetos de espacio lejano.

  • Observateurs de l’univers.

  • Contempladores del universo.

  • Observateurs des planètes.

  • Observadores de planetas.

  • Vue à l’œil nu des planètes.

  • Observar a simple vista las planetas.

  • Observateurs visuels/ télescopiques/de radar.

  • Observadores visuales/ telescópicos/de radar.

  • Un codécouvreur.

  • Un codescubridor.

  • Chasser les planètes par la recherche directe, pas en se basant sur la prédiction théorique.

  • Búsqueda del planeta a través de la búsqueda directa, no sobre la base de la predicción teórica.

  • Les détecteurs au vue perçante des objets faibles.

  • Detectores ojo agudo de objertos débiles.

  • Détecteurs de micrométéorites.

  • Detectores de micro-meteroides.

  • Des étoiles facilement accessibles par les jumelles/à peine visible à l’œil sans aide.

  • Estrellas fácilmente accesibles a través de binoculares/apenas visibles para el ojo desnudo.

  • Regarder l’espace est difficile dans les villes polluées de lumière.

  • Observar el espacio es dificil en ciudades contaminadas de luz.

  • Chercher les sites les mieux sombres pour observer.

  • Buscar los mejores sitios oscuros para observar.

  • Astronomie ACC (appareil de charge-couplé).

  • La astronomía de dispositivo de carga acoplada.

  • Appareils photo pour une imagerie d’haute résolution.

  • Cámaras para formar imágenes de alta resolución.

  • Les imageurs et les autoguideurs sont des produits astronomiques.

  • Generadores de imágenes y autoguias son productos astronómicos.

  • Images photographiques/du télescope.

  • Imágenes fotográficas/del telescopio.

  • Un télescope méga-énorme/de vue large.

  • Un telescopio mega grande/panorámico.

  • La longueur focale/le pouvoir grossissant du télescope.

  • La distancia focal/el poder de aumento del telescopio.

  • Observateurs de l’espace chercheurs de planètes.

  • Observadores del espacio buscadores de planetas.

  • Observateurs planétaires observateurs d’éclipse.

  • Observadores planetarios observadores de eclipses.

  • Une occultation de Saturne par la lune.

  • Un acculacion de Saturno por la Luna.

  • Quand le soleil est complètement obscurci en cas d’une éclipse solaire, les observateurs,regardant une éclipse partiale/totale le long d’un chemin de totalité s’étendant depuis…à…, doivent porter les lunettes de vue spéciales.

  • Cuando el sol se oscurezca por completo en caso de un eclipse solar, los observadores, que presencien un eclipse parcial/total a lo largo de un camino de totalidad que se extiende desde…hasta…, deberán usar gafas de visionado especiales.

  • À la mi-éclipse/la mi-totalité.

  • A mediados del eclipse/ mediados de la totalidad.

  • L’ombre de la Terre rampe par-dessus l’Europe.

  • La sombra de la Tierra se arrastra sobre Europa.

  • Les éclipses solaires et lunaires sont des phénomènes optiques.

  • Los eclipses solares y lunares son fenómenos ópticos.

  • L’équinoxe.

  • El equinoccio.

  • Entrer en collision avec un corps céleste.

  • Chocar contra un cuerpo celeste.

  • Ondes de choc.

  • Ondas de choque.

  • Un baldaquin d’étoiles de planétarium dans le ciel du soir sans smog.

  • Un dosel de estrellas del planetario en un cielo nocturno sin smog.

  • La terre tourne sur son axe, qui la cause d’être aplatie aux pôles.

  • La tierra gira sobre su eje, lo que causa ser aplanado en los polos.

  • La rotation continuelle sur son propre axe.

  • La rotación continua alrededor de su eje.

  • Notre planète porte un pare-soleil de gaz encerclant le globe qui filtrent et obscurcissent les rayons ultra-violets entrants.

  • Nuestro planeta usa un protector solar de los gases que rodean el globo y que filtran y atenúan los rayos ultravioleta entrantes.

  • La magnétosphère de la terre.

  • La magnetosfera de la Tierra.

  • Le champ magnétique de la terre.

  • El campo magnético terrestre.

  • La force/traction de la gravité qui nous maintient attachés à la planète.

  • La fuerza/atracción gravitatoria que nos mantiene adjuntos a la planeta.

  • Les objets sont attirés vers l’intérieur et non pas chassés.

  • Los objetos se dibujan en no expulsados.

  • Les étoiles se regroupent en ensembles par l’attraction gravitationnelle mutuelle/ l’attraction de la gravité mutuelle.

  • Las estrellas sostienen en racimos por la atracción gravitacional mutua.

  • Être attrapé dans une traction subite de la gravité/ gravitationnellement saisi par (qqch).

  • Ser atrapado en un tirón gravitacional/agarrado gravitacionalmente a (algo).

  • Annuler la force de la pesanteur.

  • Anular la fuerza de la gravedad.

  • L’énergie antigravitationnelle.

  • Energética antigravitacional.

  • Résister à la traction de la pesanteur/la force de gravité/gravitation/de l’attraction universelle.

  • Resistir la caída de la gravedad/la atracción gravitatoria/la fuerza de gravitación.

  • Des vaisseaux défiant les lois de la gravité.

  • Naves que desafían la ley de la gravedad.

  • Le centre de gravité.

  • El centro de gravedad.

  • La gravité de la lune.

  • La gravedad de la Luna.

  • L’attraction gravitationnelle du soleil.

  • La atracción gravitatoria del sol.

  • Vols en gravité zéro.

  • Vuelos de gravedad cero.

  • En l’absence de la pesanteur.

  • A la falta de gravedad.

  • Un environnement en état d’apesanteur.

  • Un ambiente sin gravedad.

  • Mal de l’espace.

  • La enfermedad del espacio.

  • Les étoiles dégagent la lumière/chaleur.

  • Estrellas que emiten luz/ calor.

  • Une comète s’est désintégrée complètement et s’est dispersée à des millions de morceaux.

  • Un cometa se separó y se dispersó en un millón piezas.

  • …, qui est 50 années-lumière de la terre,…

  • …, que está a cerca de 50 años-luz de la Tierra,…

  • À une distance équivalente à la distance de Saturne du soleil.

  • En una distancia equivalente a la distancia de Saturno del sol.

  • Le système complexe de l’anneau de la planète et la collection (bizarre) de lunes orbitentes/bergers.

  • El intrincado sistema de anillos del planeta y (extraño) colección de lunas en órbita/pastoras.

  • Le satellite d’énergie solaire mesurera l’impact et les effets du vent solaire sur les champs électromagnétiques terrestres.

  • El satélite de energía solar medirá la impacto y efectos del viento solar en campos electromagnéticos terrestre.

  • L’astronomie de rayons gamma offre des perspicacités spéciales dans certains événements les plus violents dans l’univers, y compris les éclats de rayons gamma et l’activité près des trous noirs événements les plus violents dans l’univers, y compris les éclats de rayons gamma et l’activité près des trous noirs.

  • La astronomía de rayos gamma ofrece especial ideas sobre algunos de los más violentos eventos en el Universo, incluyendo estallidos de rayos gamma y actividad cerca de los agujeros negros.

  • La rencontre proche de la Terre du comète d’Halley.

  • El encuentro cercano a la Tierra del cometa Halley.

  • Le vagabond céleste approchant.

  • El vagabundo celeste que se acerca.

  • Un explorateur cométaire.

  • Un explorador de cometas.

  • Les terres de Mercure désolées grillées par le soleil.

  • Las tierras del Mercurio desoladas y quemadas por el sol.

  • La surface percée de cratères, glaciale de la plus grande lune de Saturne, Titan.

  • La superficie helada (= gélida) y perforada con cráteres de la luna más grande de Saturno, Titán.

  • Les planètes accrochant/ suspendu dans un ciel pollué par le smog/bleu sans nuages.

  • Planetas colgandos/ suspendidos en un cielo cubierto de smog/azul sin nubes.

  • La surface balayée par le vent de Venus, et les déserts stériles de Mars.

  • La superficie barrida por el viento de Venus, y estériles desiertos de Marte.

  • Descendre dans les nuages striés de foudre de Jupiter.

  • Descender a las nubes con relámpagos de Júpiter.

  • Pousser du coude/se cogner…hors de la position/à l’extérieur dans l’espace interstellaire.

  • Empujar/golpear…fuera de posición/hacia afuera en el espacio interestelar.

  • Les télescopes ont tourné leurs regards fixes vers la comète.

  • Telescopios dirigen sus miradas hacia los cometas.

  • Les restes du système solaire (matière surgelé) qui se sont condensé de la nébuleuse tourbillonnante.

  • Las sobras del sistema solar (materia ultracongelado) que se condensó de la nebulosa arremolinada.

  • …s’étend à 100.000 unités astronomiques (UA) du soleil.

  • …se extiende a 100.000 unidades astronómicas (AU) del sol.

  • Les étoiles passantes sont poussées d’un petit coup du coude dans les orbites paraboliques.

  • Las estrellas que pasan se inclinan hacia las órbitas parabólicas.

  • Certaines comètes deviennent emprisonnées dans des orbites elliptiques permanentes par les effets de la gravité des planètes.

  • Algunos cometas quedan atrapados en permanentes órbitas elípticas por los efectos gravitacionales de los planetas.

  • Voyageurs du système solaire.

  • Viajeros del sistema solar.

  • Le noyau d’une comète se compose principalement de glace d’eau poivrée avec de petits grains de la poussière de silicate et de divers composés de l’azote, le carbone, l’hydrogène et quelques oligoéléments.

  • El núcleo de un cometa está compuesto principalmente por hielo de agua salpicado con pequeños granos de polvo de silicato, junto con varios compuestos de nitrógeno, carbono y hidrógeno y algunos oligoelementos.

  • Comme la comète s’approche du soleil, ses queues jumelles de poussière et de plasma (le gaz ionisé) écrasé littéralement du coma par les particules fumantes du vent solaire.

  • Cuando el cometa se acerca al Sol, sus colas gemelas del polvo y el plasma (gas ionizado) son literalmente soplado lejos del coma por el humeantes partículas del viento solar.

  • La queue de poussière/ plasma.

  • La cola de polvo/plasma.

  • Une queue poussiéreuse.

  • Una cola polvorienta.

  • La queue électrifiée du plasma de Halley.

  • La cola de plasma electrificada de Halley.

  • Chimie cométaire.

  • Química cometaria.

  • La queue mince de la comète.

  • La débil cola del cometa.

  • La trajectoire d’une comète.

  • El camino de una cometa.

  • Les petits morceaux frelatés du comète tombent sur terre tout le temps.

  • Pequeñas y adulteradas piezas de cometas caen a Tierra todo el tiempo.

  • De grandes météorites avaient heurté la terre, jetant vers le haut assez de poussière dans l’atmosphère pour bloquer totalement la lumière du soleil et pour renifler beaucoup d’espèces animales existantes.

  • Grandes meteoritos habían golpeado la Tierra, arrojando suficiente polvo a la atmósfera para bloquear la luz solar y apagar muchas especies de animales existentes.

  • Un morceau d’un astéroïde a frappé la terre.

  • Un trozo de un asteroide golpeó la Tierra.

  • Le terrain Martien.

  • El terreno Marciano.

  • Des gouges semblable à des affluents à travers la surface de la planète rouge.

  • Afiladas como afluentes a través de la superficie de del planeta rojo.

  • Une ceinture d’astéroïdes.

  • Un cinturón de asteroides.

  • La planète baguée de Saturne.

  • La planeta rodeado de anillos de Saturno.

  • Une planète avec une source de chaleur interne.

  • Una planeta con una fuente de calor interna.

  • L’âge de la Terre.

  • La edad de la Tierra.

  • Les planètes avec une atmosphère semblable à celle sur terre ont pu héberger la matière organique et, en théorie, la vie.

  • Los planetas con una atmósfera similar a la de la Tierra podrían albergar materia orgánica y, posiblemente, la vida.

  • Venus, le voisin le plus proche de la terre,…

  • Venus, el vecino más cercano de la Tierra,…

  • Acides aminés, les précurseurs de la vie.

  • Aminoácidos, los precursores de la vida.

  • Les planètes intérieures comme la Terre les planètes extérieures comme Jupiter et Saturne.

  • Los planetas internos como la Tierra los planetas exteriores como Júpiter y Saturno.

  • Planètes extrasolaires.

  • Planetas extrasolares.

  • Planètes errantes/rebelles.

  • Planetas errantes/ rebeldes.

  • Le bombardement des planètes était un phénomène répandu.

  • El bombardeo de los planetas era un fenómeno ampliamente extendido.

  • La couverture gazeuse/le noyau de fer liquide/la rotation rapide ou tranquille de la planète.

  • La capa gaseosa/el núcleo de hierro fluido/la rotación rápida o tranquila del planeta.

  • La surface de la planète est ridée comme un pruneau.

  • La superficie del planeta es arrugada como una ciruela pasa.

  • Un terrain en entonnoirs.

  • Un terreno craterizado.

  • Les expériences jupitériennes pourraient aider à expliquer le phénomène terrestre.

  • Experimentos de Judio podrían ayudar a explicar el fenómeno terrenal.

  • L’énergie calorifique de la planète voyage à l’extérieur du centre.

  • La energía térmica del planeta viaja hacia afuera del centro.

  • Les anneaux planétaires sont instables et seraient absorbés par la pesanteur de la planète.

  • Los anillos planetarios son inestables y serían absorbido por la gravedad del planeta.

  • Des astéroïdes capturés par la pesanteur de la planète.

  • Asteroides capturados por la gravedad del planeta.

  • Les anneaux de Saturne exercent une contreforce.

  • Los anillos de Saturno ejercen una contrafuerza.

  • L’atmosphère vénusienne.

  • La atmósfera de Venus.

  • Les quarks ont rayonné des gluons.

  • Los quarks irradiaban gluones.

  • Découvrir les secrets de l’unité de la nature.

  • Desvelar los secretos de la unidad de la naturaleza.

  • Les caprices de la nature.

  • Caprichos de la naturaleza.

  • Débloquer les secrets de Saturne.

  • Desbloquear los secretos de Saturno.

  • Un orage sur le soleil a brusquement augmenté le vent solaire, l’écoulement extérieur régulier des particules électriquement chargées du soleil, et une éruption chromosphérique énorme a amplifié la sortie magnétique du soleil.

  • Una tormenta en el sol aumentó bruscamente el viento solar, el flujo constante de partículas cargadas eléctricamente del sol, y una gran llamarada solar impulsó la salida magnética del sol.

  • Une planète a l’air d’être sans aucune forme de vie.

  • Una planeta que parezca sin vida.

  • Une planète presque entièrement liquide.

  • Una planeta principalmente líquida.

  • La planète est masquée en gaz gelé.

  • El planeta está envuelta en gas congelado.

  • L’astronomie et la physique de plasma spatial.

  • Astronomía y plasmafísica espacial.

  • La physique ionosphérique étudie l’atmosphère supérieure.

  • La física ionosférica estudia la atmósfera superior.

  • Le cycle solaire.

  • El ciclo solar.

  • La période d’un mois de rotation du soleil.

  • El período de rotación de un mes del Sol.

  • Soltice.

  • Solsticio.

  • Auréole/couronne solaire.

  • El halo/la corona solar.

  • Irradiance/éruptions solaire(s).

  • Irradiancia/erupciones solar(es).

  • Le rayonnement solaire est reflété de retour dans l’espace ou absorbé par la Terre (le gain d’énergie de la Terre).

  • La radiación solar se refleja de nuevo en el espacio o es absorbida por la Tierra (ganancia de energía de la Tierra).

  • La production d’énergie du soleil (le rayonnement) influence notre climat.

  • La salida de energía del Sol (radiación) influye en nuestro clima.

  • Les quasars produisant de l’énergie.

  • Los cuásares que generan energía.

  • La faible luminosité des étoiles.

  • La tenue luz de las estrellas.

  • Les champs magnétiques enveloppent la Terre.

  • Los campos magnéticos envuelven la Tierra.

  • Orages géomagnétiques.

  • Las tormentas geomagnéticas.

  • Notre environnement inondé par l’énergie.

  • Nuestro medio ambiente inundado de energía.

  • Plasmas éjectés par le soleil.

  • Plasmas expulsados por el Sol.

  • Auroras (= luminous bands) sporadically seen in Earth’s polar skies.

  • Les aurores (= bandes lumineuses) sporadiquement vu dans les cieux polaires de la Terre.

  • Les ceintures de radiations de la Terre​​.

  • Los cinturones de radiación de la Tierra.

  • Les ceintures de rayonnement autour de Saturne.

  • Cinturones de radiación alrededor Saturno.

  • L’étude des relations Soleil-Terre les effets du vent solaire sur le champ magnétique de la Terre alors qu’elle tourne autour du Soleil.

  • El estudio de las relaciones Sol-Tierra los efectos del viento solar sobre el campo magnético de la Tierra a medida que gira alrededor del Sol.

  • Mesurer le bruit radio provenant de sources galactiques à des fréquences trop basses pour pénétrer dans l’atmosphère.

  • Medir el ruido radioeléctrico de fuentes galácticas en frecuencias demasiado bajas para penetrar la atmósfera.

Suggest a better translation

Your email address will not be published. Required fields are marked *