GOUVERNEMENT NATIONAL (GOBIERNO NACIONAL)

GOUVERNEMENT NATIONAL:
GOBIERNO NACIONAL:
  • L’expansion de la démocratie.

  • La propagación/difusión de la democracia.

  • Une dictature pseudo-démocratique.

  • Una dictadura seudodemocrática.

  • Renverser un dictateur.

  • Derrocar un dictador.

  • Autocratie.

  • Autocracia.

  • L’État de droit.

  • El estado de derecho.

  • Le processus de démocratisation.

  • El proceso de democratización.

  • Démocraties établies/ solides/émergentes.

  • Democracias establecidas/ consolidadas/ emergentes.

  • Une démocratie représentative/participative.

  • Una democracia representativa/ participativa.

  • Régime civil régime militaire.

  • Régimen civil régimen militar.

  • Un pays dominé par les militaires.

  • Un país dominado por los militares.

  • Régime semi-civil/quasi-militaire.

  • Gobierno semi-civil/cuasi militar.

  • Un système semi-présidentiel.

  • Un sistema semipresidencial.

  • Un changement de régime.

  • Un cambio de régimen.

  • Un continent dirigé par un régime communiste.

  • Un continente regido por el comunismo.

  • Utilitarisme.

  • Utilitarianismo.

  • États capitalistes.

  • Estados capitalistas.

  • Un régime de parti unique (voir pour cela les systèmes multipartites) est discrédité car il est devenu une couverture pour la dictature.

  • Un régimen unipartidista (cf. sistemas multipartidistas) está desacreditado porque llegó a ser una cobertura para la dictadura.

  • Démocratiser son régime autocratique.

  • Democratizar su régimen autocrático.

  • Gouverner un pays de manière (non) démocratique.

  • Gobernar un país de manera (no) democrática.

  • Un président élu démocratiquement.

  • Un presidente (estatal) democráticamente elegido.

  • La démocratie a toujours été un objectif lointain/ inatteignable.

  • La democracia siempre ha sido un objetivo lejano/ inalcanzable.

  • Une démocratie durable/ fragile.

  • Una democracia perdurable/frágil.

  • Pour épanouir la démocratie dans le monde, un leadership positif doit tenir compte de ce que les gens veulent.

  • Para expandir la democracia en el mundo, un liderazgo positivo debe tener en cuenta lo que la gente quiere.

  • Les politiques qui viennent du haut sans consultation ni discussion peuvent être démoralisants pour un corps aux idées professionnelles.

  • Las políticas impuestas desde arriba sin consulta o discusión pueden ser desmoralizantes para una facultad con valores profesionales.

  • Une démocratie de type occidental.

  • Democracia al estilo occidental.

  • Une assemblée représentative doit concevoir un système démocratique qui convient aux besoins particuliers et au tempérament des citoyens.

  • Una asamblea representativa debe idear un sistema democrático que se adapte a las necesidades particulares y al temperamento de los ciudadanos.

  • L’activisme/les mouvements/ les forces politique(s).

  • Activismo político movimientos políticos fuerzas políticas.

  • L’incertitude politique.

  • Incertidumbre política.

  • Patronage/clientélisme politique.

  • Patrocinio/clientelismo político.

  • Oligarchie élitisme.

  • Oligarquía elitismo.

  • La politique de pure forme.

  • Formulismo.

  • La politique partisane politique (non) partisane.

  • Política partidista política sin partidos.

  • La séparation des pouvoirs.

  • Separación de poderes.

  • Transfert de pouvoirs.

  • Transferencia de poderes.

  • Alternance du pouvoir.

  • Rotación del poder.

  • Élargir la participation politique.

  • Ampliar la participación política.

  • Faire participer les citoyens à la gouvernance.

  • Involucrar a los ciudadanos en la gobernanza.

  • Rester apolitique.

  • Mantenerse apolítico.

  • Rester en dehors/s’éloigner de la politique.

  • Permanecer fuera de/dar la espalda a la política.

  • Une tendance politique.

  • Una tendencia/inclinación política.

  • Autonomisation des femmes.

  • Empoderamiento femenino.

  • Mouvement féminine.

  • Movimiento de las mujeres.

  • La participation des femmes à la vie publique.

  • La participación femenina en la vida pública.

  • Lutter contre les forces du mal cherchant à détruire la démocratie.

  • Trabajar contra las fuerzas del mal que buscan destruir la democracia.

  • Autogestion démocratique.

  • Autogobierno democrático.

  • Un gouvernement central/ provincial.

  • Un gobierno central/ provincial.

  • Un gouvernement de fait/ illégitime.

  • Un gobierno de facto/ ilegítimo.

  • Un gouvernement en exil.

  • Un gobierno en exilio.

  • Dénier les droits aux minorités.

  • Negar los derechos a las minorías.

  • Des mesures qui restreignent la liberté telle que la censure.

  • Medidas que restringen la libertad, como la censura.

  • Poser/imposer des restrictions à la liberté de mouvement des citoyens.

  • Imponer restricciones a la libertad de movimiento de los ciudadanos.

  • Garantir la liberté d’expression et de réunion.

  • Garantizar la libertad de expresión y reunión.

  • Vivre dans la paix, la prospérité et la sécurité indépendamment de la caste, de la religion ou de l’affiliation régionale.

  • Vivir en paz, prosperidad y seguridad independientemente de la casta, religión o afiliación regional.

  • Il doit y avoir un engagement envers la justice équitable et la protection pour tous les citoyens sans distinction de race, de couleur, de croyance ou de milieu économique.

  • Debe haber un compromiso con la justicia imparcial y la protección para todos los ciudadanos, independientemente de su raza, color, credo o antecedentes económicos.

  • Le gouvernement est l’organe exécutif et administratif suprême du pouvoir d’État.

  • El gobierno es el máximo órgano ejecutivo y administrativo del poder estatal.

  • Un gouvernement intérimaire/de transition.

  • Un gobierno interino/de transición.

  • Un gouvernement fédéral: les départements/le pouvoir législatif(s), exécutif(s) et juridique(s).

  • Un gobierno federal: los departamentos/poder legislativo(s), ejecutivo(s) y judiciale(s).

  • Organismes gouvernementaux.

  • Órganos gubernamentales.

  • Un organe semi-publique.

  • Un órgano semi-estatal.

  • Institutions gouvernementales.

  • Instituciones gubernamentales.

  • Siège/bâtiments administratif(s).

  • Sede administrativa edificios administrativos.

  • Un bâtiment gouvernemental remarquablement haut percé de multiples fenêtres.

  • Un edificio gubernamental impresionantemente alto, con muchas ventanas.

  • Une figure politique très aimée/tant détestée.

  • Una figura política muy querida/amargamente odiada.

  • La prouesse de Bob en tant qu’acteur politique.

  • El dominio de Bob como operador político.

  • Le PM (premier ministre) de sexe féminin d’un pays par ailleurs aux mains des hommes.

  • La Primera Ministra de un país dominado únicamente por hombres.

  • Un gouvernement dirigé par l’opposition.

  • Un gobierno encabezado por la oposición.

  • Une alliance inconfortable du gouvernement de coalition/ d’unité.

  • Una alianza incómoda del gobierno de coalición/de unidad.

  • Les Démocrates sont perçus comme la partie la mieux placée pour faire face à la récession et au chômage.

  • Los demócratas son vistos como el partido más capaz de hacer frente a la recesión y el desempleo.

  • Co-présider une réunion ministérielle.

  • Copresidir una reunión ministerial.

  • Une personne qui veut être ministre.

  • Un aspirante a ministro.

  • Le poste du premier ministre a été confié à…

  • El primer ministerio dado a…

  • La période de formation du Conseil des ministres.

  • El período de formación del gabinete.

  • Le ministère de l’Intérieur est l’un des postes ministériels clés.

  • El Ministerio del Interior se encuentra entre los puestos clave del gabinete.

  • Occuper divers postes gouvernementaux.

  • Ocupar varios puestos gubernamentales.

  • Postes de pouvoir.

  • Puestos de poder.

  • Pouvoirs symboliques/ réelles.

  • Poderes simbólicos/ reales.

  • Un grand politicien qui jouit un grand respect dans les cercles politiques et dans le pays dans son ensemble.

  • Un gran político que goza de un amplio respeto en los círculos políticos y en el país en general.

  • Un politicien qui ne s’exprime pas franchement.

  • Un político poco claro al hablar.

  • Un politicien avide de pouvoir.

  • Un político hambriento de poder.

  • Un sénateur colérique qui joue dur.

  • Un senador que habla duro y de mal genio.

  • Une figure sénatoriale qui s’exprime de façon mordante.

  • Una figura senatorial malintencionado al hablar.

  • Un membre du Congrès avec un troisième mandat.

  • Un congresista que cumple su tercer mandato.

  • Maires et conseillers généraux.

  • Alcaldes y consejeros provinciales.

  • Conseillers régionaux.

  • Asesores regionales.

  • Conseillers municipaux.

  • Consejeros municipales.

  • Un directeur des relations publiques.

  • Un gerente de relaciones públicas.

  • Toutes les forces politiques y compris les membres du conseil, les membres du congrès, et les exécutifs locaux.

  • Todas las fuerzas políticas, incluidos los miembros del gabinete, los congresistas y los ejecutivos locales.

  • L’interdiction d’un parti politique.

  • La prohibición de un partido político.

  • Un membre/chef ou dirigeant du parti.

  • Un miembro/líder (o dirigente) del partido.

  • La dissolution d’un parti.

  • La disolución de un partido.

  • Un parti dissident.

  • Un partido escindido.

  • Un dialogue pluripartite sur une très large base.

  • Un diálogo multipartidista de base amplia.

  • Une coalition radicale modérée.

  • Una coalición entre radicales y moderados.

  • Le parti d’extrême droite/ centre-droit.

  • El partido de extrema derecha/centro derecha.

  • Un parti d’extrême gauche.

  • Un partido de extrema izquierda.

  • La gauche modérée.

  • La izquierda moderada.

  • Le parti de centre droite.

  • Partido de centro-derecha.

  • Coopter.

  • Cooptar.

  • Suspendre l’adhésion de qqn.

  • Suspender la membresía de algn.

  • Geler l’adhésion de qqn.

  • Suspender la adhesión de algn.

  • Renegade turncoat defector.

  • Renegado chaquetero desertor.

  • Le porte-drapeau du parti.

  • El abanderado del partido.

  • Un rival au sein du parti.

  • Un rival dentro de los partidos.

  • La formation de gauche.

  • Formación de izquierda.

  • Les modérés les tenants de la ligne dure.

  • Los moderadosos/ partidarios de la línea dura.

  • Les opposants.

  • Los oposicionistas.

  • Dans le camp de l’opposition.

  • En el campo de la oposición.

  • Les libéraux.

  • Los liberales.

  • Un conservateur dur/ inconditionnel.

  • Un conservador duro.

  • Ministres de droite.

  • Ministros de derecha.

  • Les gens de gauche.

  • Izquierdistas.

  • L’appui bipartite.

  • Apoyo bipartidista.

Suggest a better translation

Your email address will not be published. Required fields are marked *