GRAMMAR & VOCAB(ULARY) (الـنـحـو و الـمـعـجـم)

GRAMMAR & VOCAB(ULARY):
:الـنـحـو و الـمـعـجـم
  • The iron laws of language are not manacles to the imagination. Rather, they are the road to self-expression.

  • لـيـسـت قـواعـد الـلـغـة الـصـارمـة أغـلالا ً بـالـنـسـبـة إلـى الـتـخـيـل بـقـدر مـا هـي طـريـق لـلـتـعـبـيـر عـن الـذات.

  • Under the shackles/ inhibitions of form.

  • تـحـت قـيـود/مـعـوّقـات الـشـكـل.

  • Rules of usage.

  • قـواعـد الاسـتـعـمـال (حـسـب الـعـرف).

  • Grammar is the agent of thinking, diction the instrument of exactness, and syntax the servant of right reason.

  • الـنـحـو عـنـصـر تـفـكـيـر و الـبـيـان أداة دقـة و الـتـركـيـب خـادم الـمـنـطـق الـسـلـيـم.

  • Courses that give a good grounding in the area of grammar should enable students to split a subject from a predicate, designate both direct and indirect objects, and expose sneaky adjectives posing as nouns, adverbs pretending to be adjectives and clauses masquerading as independent when they are dependent.

  • علـى الـمـقـررات الـتـعـلـيـمـيـة الـتـي تـوفـر أرضـيـة جـيـدة فـي مـجـال الـنـحـو أن تـمـكـّن الـتـلامـيـذ مـن فـصـل الـفـاعـل عـن الـمـسـنـد، و إظهـار الـمـفـعـول الـمـبـاشـر وغـيـر الـمـبـاشـر مـعـاً بـوضـوح، وكـشــف الـنـعـوت الـمـتـخـفـيـة الـتـي تـتـظـاهـر بـكـونـهـا أسـمـاء، و الـظـروف الـتـي تـزعـم كـونـهـا نـعـوتـاً، و أجـزاء الـجـمـل الـمـتـنـكـرة فـي هـيـئـة أجـزاء مـسـتـقـلـة مـع أنـهـا لـيـسـت كـذلـك.

  • To present lexical items and grammar points.

  • يُـقـدّم مـفـردات مـعـجـمـيـة و إشـارات نـحـويـة.

  • Structure-/semantically-based courses.

  • مـقـررات تـعـلـيـمـيـة تـعـتـمـد الـبـنـيـة قـاعـدة/تـرتـكـز علـى الـدلالـة.

  • Suprasegmental grammar aspects: e.g. intonation, stress, etc.

  • مـظـاهـر نـحـويـة فـوقِـطـعـيّـة مـثـل الـتـنـغـيـم و الـنـبـرة، إلـخ.

  • To set up a structural framework with clearly defined communicative objectives.

  • يَـضـع إطـاراً بـنـيـويـاً ذا أهـداف تـواصـلـيـة مـحـددة الـمـعـالـم.

  • When teaching grammar, avoid excessive/on-the-spot correction and encourage peer correction instead.

  • عـنـد تـدريـس مـادة الـنـحـو، تـجـنـبْ الـتـصـحـيـح الـمـفـرط/الـفـوري و شـجّـع عـوض ذلـك تـصـحـيـح الـنـّد.

  • Written drills on structure.

  • تـمـريـنـات كـتـابـيـة حـول الـبـنـيـة.

  • Grammatically correct sentences.

  • جـمـل سـلـيـمـة نـحـويـاً.

  • Sentence completions combine vocabulary and reasoning.

  • تـجـمـع تـمـاريـن إتـمـام الـجـمـل بـيـن الـمـفـردات و الاسـتـنـتـاج الـمـنـطـقـي.

  • Drilling exercises, both oral and written.

  • تـمـاريـن شـفـهــيـة و كـتـابـيـة مـعـاً.

  • Set phrases.

  • شـبـه جـمـل/تـعـابـيـر مـسـكـوكـة.

  • Multi-word/two-word/two-part or phrasal verbs.

  • أفـعـال مـتـعـددة الـكـلـمـات/ثـنـائـيـة الـكـلـمـات/ثـنـائـيـة الأجـزاء.

  • Abstract/action/sense/ emotion verbs.

  • الأفـعـال الـمـجـردة أفـعـال الـحـركـة/الـحـواس/الأحـاسـيـس.

  • An irregular verb table/list.

  • لائـحـة/جـدول الأفـعـال الـشـاذة.

  • Grammar words (nouns, verbs…).

  • ألـفـاظ نـحـويـة (أسـمـاء، أفـعـال…).

  • Word class.

  • الـصـنـف الـنـحـوي.

  • Word-order.

  • الـنـسـق الـلـفـظـي.

  • Subject-verb agreement.

  • انـسـجـام الـفـاعـل و الـفـعـل.

  • To expand one’s word base through gently-graded readers.

  • يُـوسّـع قـاعـدتـه الـمـعـجـمـيـة عـن طـريـق كـتـب لـتـعـلـيـم الـقـراءة مـتـدرجـة بـسـلاسـة.

  • Vocabulary expansion.

  • تـوسـيـع الـمـعـجـم.

  • Extended vocabulary.

  • الـمـعـجـم الـمـوسـﱠـع.

  • To be short on words words fall short.

  • تـخـونـه الـكـلـمـات.

  • Topic vocabulary.

  • مـعـجـم مـوضـوعـاتـي.

  • Topic-related ideas.

  • أفـكـار مـرتـبـطـة بـمـوضـوع مـا.

  • Subject-specific vocabulary.

  • مـعـجـم خـاص بـمـواد مـعـيـﱠـنـة.

  • Active/passive vocabulary development.

  • تـطـويـر مـعـجـم نـشـيـط/غـيـر فـعـال.

  • Vocabulary-building exercises.

  • تـمـاريـن بـنـاء الـمـعـجـم.

  • Vocabulary consolidation.

  • تـثـبـيـت الـمـعـجـم.

  • To solidify new concepts.

  • يـرسـخ/يـعـزز الـمـفـاهـيـم الـمـسـتـجـدة.

  • Recycling of vocabulary.

  • إعـادة تـدويـر الـمـعـجـم.

  • Concept-checking.

  • مـراجـعـة الـمـفـاهـيـم.

  • Vocabulary-in-context checking/guessing.

  • مـراجـعـة/تـخـمـيـن الـمـفـردات داخـل الـسـيـاق.

  • To infer/deduce meaning from the context.

  • يَـسـتـنـتـج/يَـسـتـخـرج الـمـعـنـى مـن الـسـيـاق.

  • Word recognition.

  • الـتـعـرف علـى الـكـلـمـات.

  • Intrinsically interesting and humorous texts/book extracts/websites.

  • نـصـوص/مـقـتـطـفـات مـن كـتـب/مـواقـع علـى شـبـكـة الإنـتـرنـيـت تـثـيـر فـي حـد ذاتـهـا الاهـتـمـام و الـفـكـاهـة.

  • Wordlists.

  • قـوائـم الـكـلـمـات.

  • Mental lexicon.

  • الـمـعـجـم الـذهـنـي.

  • Mind maps.

  • خـرائـط ذهـنـيـة.

  • Language maps made by and for the class.

  • خـرائـط لـغـويـة مـن إعـداد تـلامـيـذ الـفـصـل و لـفـائـدتـهـم.

  • A picture dictionary.

  • قـامـوس مـصـوَّر.

  • Everyday words of very extensive employment.

  • الـكـلـمـات الـشـائـعـة الـكـثـيـرة الـتـداول.

  • Indigenous/imported words.

  • كـلـمـات أصـلـيـة/مـسـتـوردة.

  • A donor/recipient language.

  • لـغـة مـانـحـة/مـسـتـقـبـلـة.

  • The source/target language.

  • الـلـغـة الـمـصـدر/الـهـدف.

  • A language borrows extensively from another.

  • تـسـتـعـيـر لـغـة مـا علـى نـحـو مـكـثـف مـن لـغـة أخـرى.

  • Loanwords.

  • الألـفـاظ الـدخـيـلـة.

  • Foreign words are very often imported even in cases where it would seem to offer no great difficulty to coin an adequate expression by means of native speech-material.

  • تـسـتـورَد الـكـلـمـات الأجـنـبـيـة فـي كـثـيـر مـن الأحـيـان و حـتـى فـي الـحـالات الـتـي يـبـدو فـيـهـا يـسـيـراً أمـر ابـتـكـار عـبـارة مـلائـمـة انـطـلاقـاً مـن مـادة كـلامـيـة مـحـلـيـة.

  • Word origins.

  • أصـول الــكــلـمـات.

  • Word family/association.

  • كـلـمـات مـن نـفـس الـعـائـلـة تـرابـط الـكـلـمـات.

  • Word partnerships (= collocations).

  • تـرابـط الـكـلـمـات.

  • Multi-faceted word meanings.

  • مـعـانـي الـكـلـمـات الـمـتـعـددة الأوجـه.

  • Polysemy synonymy antonymy.
  • تـعـدد الـمـعـانـي تـرادُف تـضـاد.

  • Semantically anomalous sentences are problematic.

  • يـصـعـب الـبـث فـي الـجـمـل الـشـاذة دلالـيـاً.

  • The seemingly nonsensical sentences can be given various interpretations once appropriately contextualised.

  • يـمـكـن إعـطـاء عـدة تـأويـلات لـلـجـمـل الـتـي تـبـدو فـي ظـاهـرهـا هـراءً مـتـى وضـعـت عـلـى نـحـو مـلائـم فـي الـسـيـاق.

Suggest a better translation

Your email address will not be published. Required fields are marked *