INDUSTRIES (الـصـنـاعـات)

INDUSTRIES:
:الـصـنـاعـات
  • A business/industrial park.

  • مـجـمـع الأعـمـال مـنـطـقـة صـنـاعـيـة.

  • An industrial cluster.

  • تـجـمـع صـنـاعـي.

  • The engineering/electronic /software/telecom/power/ consumer (non)durables/ automotive/equipment and tool/public work sector…

  • قـطـاع الـهـنـدســة/الالـكـتـرونـيـك/الـبـرمـجـيـات/
    الاتـصـالات/الـطـاقــة/الـمـواد الاسـتـهـلاكـيـة (غـيـر) الـمـتـيـنـة/الـسـيـارات/الـمُـعـدَّات و الأدوات/الأشـغـال الـعـمـومـيـة…

  • The services sector: health, education, commerce, tourism, etc.

  • قـطـاع الـخـدمـات: الـصـحـة، الـتـعـلـيـم، الـتـجـارة، الـسـيـاحـة، إلـخ.

  • Manufacturing industries.

  • الـصـنـاعـات الـتـحـويـلـيـة.

  • Industrial/manufacturing plants.

  • وحـدات صـنـاعـيـة/الـصـنـاعـة الـتـحـويـلـيـة.

  • Extractive industries.

  • الـصـنـاعـات الاسـتـخـراجـيـة.

  • Building/construction materials industry.

  • صـنـاعـة مـواد الـبـنـاء.

  • A building company.

  • شـركـة بـنـاء.

  • A house-construction firm.

  • شـركـة بـنـاء الـمـنـازل.

  • A construction equipment company.

  • شـركـة مُـعـدَّات الـبـنـاء.

  • A brick-making plant.

  • مـعـمـل صـنـع الآجـر.

  • A cement plant.

  • وحـدة الإسـمـنـت.

  • A cement mixer a sand sifter.

  • خـَلاط الإسـمـنـت غـربـال الـرمـل.

  • A jackhammer a pickaxe.

  • ثـاقـب الـعـمـود مِـعْـوَل.

  • A dump truck a wheelbarrow.

  • شـاحـنـة قـلابـة عـجـلـة الـيـد.

  • A surveyor with his theodolite.

  • مـسّـاح بـمـزواتـه.

  • A site foreman.

  • رئـيـس الـورش.

  • A mason/bricklayer a labourer.

  • بَـنـَّاء آجُـريّ كـادح.

  • To realize construction projects in the best conditions of cost, delay and quality.

  • يُـنـجـز مـشـاريـع الـبـنـاء بـأفـضـل شـروط الـتـكـلـفـة و الـتـأخـر و الـجـودة.

  • To entrust the construction of X to Y which is called upon to provide technical assistance and consultancy.

  • يَـعـهـد بـبـنـاء كـذا إلـى…الـمـدعـوة لـتـقـديـم الـدعـم الـتـقـنـي و الـخـبـرة.

  • A building site/yard.

  • مـوقـع الـبـنـاء.

  • Pulley plank scaffolding.

  • بـكـرة لـوح خـشـب ثـقـيـل و ثـخـن سـقـالات.

  • Scaffold frames/poles/ decks.

  • إطـارات/أعـمـدة/مـنـصـات الـتـسـقـيـل.

  • The shell the framework.

  • الـحـيـطـان الـضـخـمـة فـي بـنـاء هـيـكـل بـنـاء.

  • A site hut.

  • كـوخ الـمـوقـع.

  • Gravel cement mortar.

  • الـحـصـى الـمِـلاط.

  • A float a straight edge a spirit level a brick hammer a trowel a mortar trough a smoother a plumb line.

  • مـصـقـلـة مـيـزان الـبـنـائـيـن مِـسْـطـرة عَـدِلـَـة مـطـرقـة الآجـر مـالـج وعــاء الـمـلاط مـلاسـة فـادن.

  • A realty company.

  • شـركـة عـقـاريـة.

  • High-tech industry.

  • صـنـاعـة الـتـكـنـولـوجـيـا الـمـتـطـورة.

  • Government-aided, research-and-development oriented high-tech companies.

  • شـركـات الـتـكـنـولـوجـيـا الـمـتـطـورة الـمـوجـهـة لـلـبـحـث و الـتـطـويـر الـمـدعـومـة مـن قـبـل الـحـكـومـة.

  • Technical know-how.

  • الـبـراعـة الـتـقـنـيـة.

  • Consumer-electronics giants /titans.

  • عـمـالـقـة/أسـاطـيـن الالـكـتـرونـيـات الاسـتـهـلاكـيـة.

  • Transportation industry.

  • صـنـاعـة الـنـقـل.

  • Transport vehicle construction.

  • بـنـاء عـربـات الـنـقـل.

  • To put out train carriages for electrified railways/tram carriages.

  • يُـنـتـج عـربـات الـقـطـار لـفـائـدة خـطـوط الـسـكـك الـحـديـديـة الـمـكـهـربـة/عـربـات الـتـرام.

  • Haulage companies.

  • شـركـات الـنـقـل الـطـرقـي.

  • A helicopter firm.

  • شـركـة الـمـروحـيـات.

  • A stevedoring company.

  • شـركـة تـحـمـيـل الـبـضـائـع و تـنـزيـلـهـا.

  • The auto(motive) industry.

  • صـنـاعـة الـسـيـارات.

  • A car factory/company.

  • مـصـنـع/شـركـة الـسـيـارات.

  • An auto parts company.

  • شـركـة قـطـاع الـغـيـار.

  • A mass-market car maker.

  • صـانـع الـسـيـارات الـخـاص بـسـوق الـكـتـل.

  • Technological advancement in auto production.

  • الـتـقـدم الـتـكـنـولـوجـي فـي صـنـاعـة الـسـيـارات.

  • Dozens of late-model cars form a long, orderly line.

  • تُـشـكـّل عـشـرات الـسـيـارات الـحـديـثـة طـابـوراً طـويـلاً و مـنـظـمـاً.

  • A regulation requiring automakers to install air bags or automatic, self-buckling seat belts in their 1998-model car.

  • قـانـون يـطـالـب صـانـعـي الـسـيـارات بـتـركـيـب الـوسـادات الـهـوائـيـة أو أحـزمـة الـسـلامـة الأوتـومـاتـيـكـيـة ذاتـيـة الـتـثـبـيـت فـي سـيـاراتـهـم الـنـمـوذجـيـة لـسـنـة 1998.

  • A lorry assembly-line.

  • خـط تـجـمـيـع الـشـاحـنـات.

  • An auto/tire dealer.

  • مـتـاجـر فـي الـسـيـارات/الإطـارات.

  • Automotive replacement parts.

  • قِـطـَعُ الـغـيـار الـسـيـاراتـي.

  • An auto show.

  • مـعـرض الـسـيـارات.

  • Well-engineered cars with variations in trim or body style.

  • سـيـارات مـتـقـنـة الـهـنـدسـة ذات تـنـويعـات فـي الـزخـرفـة أو الـبـدن.

  • Digital Video Discs (DVD) will set off cut-throat competition between companies.

  • سـتـخـلـق أقـراص الـفـيـديـو الـرقـمـيـة مـنـافـسـة شـرسـة بـيـن الـشـركـات.

  • Flat-screen TVs won’t start coming off a Scottish assembly line until late 1982, at the earliest.

  • لـن تـبـدأ الـتـلـفـزات مـسـطـحـة الـشـاشـة بـالـخـروج مـن خـط الـتـجـمـيـع الأسـكـتـلـنـدي إلا فـي أواخـر سنـة 1982 علـى أقـل تـقـديـر.

  • Sony’s pocket-size TV.

  • تـلـفـاز سـونـي بـحـجـم الـجـيـب.

  • A software company.

  • شـركـة بـرمـجـيـات.

  • A media company.

  • شـركـة إعـلامـيـات.

  • An electronics shop.

  • مـتـجـر الالـكـتـرونـيـات.

  • Medical industry.

  • الـصـنـاعـة الـطـبـيـة.

  • Many drug companies are tied up with scientific search organisations.

  • يَـرتـبـط الـعـديـد مـن شـركـات الأدويـة بـمـنـظـمـات الـبـحـث الـعـلـمـي.

  • Entertainment industry.

  • صـنـاعـة الـفـرجـة.

  • Gaming industry.

  • صـنـاعـة الألـعـاب.

  • A gambling company games of chance.

  • شـركـة الـقـمـار ألـعـاب الـحـظ.

  • A betting shop a punter to hit a jackpot.

  • دكـان الـمـراهـنـة مـقـامـر يُـحـرز علـى الـكـنـز.

  • Gaming gadgets.

  • أدوات الألـعـاب.

  • Casino gambling.

  • ألـعـاب الـكـازيـنـو.

  • Bingos and slot machines gambling rooms.

  • صـالات الـبـيـنـغـو و مـاكـيـنـات الـقـمـار.

  • American roulette, blackjack, stud poker or punto banco.

  • الـرولـيـت الأمـريـكـيـة، الـبـلاكـجـاك، الـبـوكـر عـشـيـق، أو الـبـونـتـوبـانـكـو.

  • A roulette table.

  • طـاولـة الـرولـيـت.

  • Craps keno.

  • الـكـرابـس: لـعـبـة قـمـار تُـلـعـب بـنـرديـن الـكـيـنـو: لـعـبـة مـن ألـعـاب الـقـمـار.

  • To wager folding money on…

  • يـراهـن بـالأوراق الـنـقــديـة علـى…

  • A short-lived craze for electronic toys.

  • هـوس بـالألـعـاب الالـكـتـرونـيـة قـصـيـر الـمـدى.

  • M(= mature)-rated games.

  • ألـعـاب الـكـبـار.

  • Game consoles.

  • نُـضُـدُ الألـعـاب.

  • Virtual-reality headsets and VR pistols.

  • سـمـاعـتـا الـرأس و مـسـدسـات الـواقـع الافـتـراضـي.

  • Video-game makers.

  • صـانـعـو ألـعـاب الـفـيـديـو.

  • Digital effects simulate audio aftershocks/physical blows.

  • تـوهِـم الـمـؤثـرات الـرقــمـيـة بـالـصـدمـات الـتـلـويـة الـسـمـعـيـة/الـلـكـمـات الـجـسـديـة.

  • Flight-simulation games using photo-based texture mapping.

  • ألـعـاب طـيـران زائـف تـسـتـخـدم نـسـيـج خـرائـط قـائـمـة علـى الـصـورة الـفـوتـوغـرافـيـة.

  • A space-invader game.

  • لـعـبـة غـزاة الـفـضـاء.

  • Pinball machines.

  • لـعـبـة الـكـرة و الـدبـابـيـس.

  • A fireworks factory.

  • مـصـنـع الألـعـاب الـنـاريـة.

  • A plastics factory.

  • مـصـنـع الـمـواد الـبـلاسـتـيـكـيـة.

  • Plastic sheets.

  • الالـواح الـبـلاسـتـيـكـيـة.

  • Plastic reinforcement.

  • الـدعـم الـبـلاسـتـيـكـي.

  • Iron industry.

  • صـنـاعـة الـحـديـد.

  • Steel production.

  • إنـتـاج الـصـلـب.

  • Steel reinforcing bars and wire rod manufacturers.

  • صـانـعـو الـقـضـبـان الـمـدعـمـة بـالـفـولاذ و أعـمـدة الأسـلاك.

  • High-tensile steel.

  • فـولاذ شـديـد الـمـقـاومـة.

  • Hot rolled steel products.

  • مـنـتـوجـات فـولاذيـة مـلـفـوفـة بـالـحـرارة.

  • Iron beams/girders.

  • عـارضـات حـديـديـة.

  • Cast/corrugated iron.

  • الـحـديـد الـمـصـبـوب/الـمُـمـوﱠج.

  • Tin plate printing factory.

  • مـصـنـع طـبـاعـة الألـواح الـقـصـديـريـة.

  • To print metal sheets in quadrichromy and exachromy.

  • يـطـبـع الألـواح الـحـديـدة طـبـاعـة ربـاعـيـة و سـداسـيـة.

  • Military industries.

  • الـصـنـاعـات الـحـربـيـة.

  • Arms industry.

  • صـنـاعـة الأســلـحـة.

  • A missile-parts company.

  • شـركـة أجـزاء الـصـواريـخ.

  • Metallurgical industry.

  • الـصـنـاعـة الـمـعـدنـيـة.

  • A metallurgical factory.

  • مـصـنـع الـمـعـادن.

  • A steel company.

  • شـركـة الـصـلـب.

  • A cast-iron factory.

  • مـصـنـع حـديـد الـزَّهـر.

  • A copper smelter.

  • صـاهـر الـنـحـاس.

  • Machine-tool industry.

  • صـنـاعـة لـوازم الآلات.

  • A machine-tools plant.

  • وحـدة صـنـاعـة لـوازم الآلات.

  • A tool-making plant.

  • وحـدة صـنـاعـة الأدوات.

  • The diamond industry.

  • صـنـاعـة الـمـاس.

  • A diamond cutting and polishing plant.

  • وحـدة تـقـطـيـع/مـعـالـجـة الـمـاس.

  • A watchmaking company.

  • شـركـة صـنـع الـسـاعـات الـيـدويـة.

  • Out-door equipment industry.

  • صـنـاعـة مُـعـدَّات الـهـواء الـطـلـق.

  • A record/movie company.

  • شـركـة تـسـجـيـل الأشـرطـة شـركـة سـيـنـمـائـيـة.

  • A musical instrument factory.

  • مـعـمـل الآلات الـمـوسـيـقـيـة

  • The petrochemicals industry.

  • الـصـنـاعـة الـبـتـروكـيـمـاويـة.

  • Nuclear-power industry.

  • صـنـاعـة الـطـاقـة الـنـوويـة.

  • An electric power company.

  • شـركـة إنـتـاج الـطـاقـة الـكـهـربـائـيـة

  • Radio electronics.

  • الـكـتـرونـيـات الـمـذيـاع.

  • A dot-com/sitcom company.

  • شـركـة إعـلامـيـات/الـمـواقـف الـكـومـيـديـة.

  • Software engineers.

  • مـهـنـدسـو الـبـرمـجـيـات.

  • Pilot-programmers.

  • مـبـرمِـجـو الـمـوصـلات الـدلـيـلـيـة.

  • Garments and textiles.

  • ألـبـسـة و أنـسـجـة.

  • Garment industry.

  • صـنـاعـة الـمـلابـس.

  • A clothing firm.

  • شـركـة ألـبـسـة.

  • A garment factory.

  • مـعـمـل الـمـلابـس.

  • A textile factory.

  • مـعـمـل الـنـسـيـج.

  • A textile-weaving plant.

  • وحـدة حـيـاكـة الـنـسـيـج.

  • An all-cotton, nonwoven cloth made entirely of reprocessed waste and is extremely soft to the touch.

  • قـمـاش قـطـنـي مـئـة بـالـمـئـة غـيـر مـحـبـوك و مـصـنـوع بـالـكـامـل مـن نـفـايـة أعـيـدت مـعـالجـتـهـا، نـاعـم الـمـلـمـس إلـى أبـعـد حـد.

  • Locally-made cloth.

  • قـمـاش مـحـلـي الـصـنـع.

  • Wash-and-wear fabrics.

  • الـثـيـاب الـجـاهـزة.

  • Textile draw-out and winding machine/shoe-sewing-machine operators.

  • مـشـغـّلـو آلات تـمـديـد الـنـسـيـج و تـلـفـيـفـه/آلات خـيـاطـة الأحـذيـة.

  • Sporting goods industry.

  • صـنـاعـة الـسـلـع الـريـاضـيـة.

  • Sports gear factories.

  • مـصـانـع الـلـوازم الـريـاضـيـة.

  • A surfwear company.

  • شـركـة لـبـاس الـركـمـجـة.

  • Sporting-goods stores.

  • مـحـلات الـسـلـع الـريـاضـيـة.

  • Aquatics industry.

  • صـنـاعـة الألـعـاب الـريـاضـيـة الـمـائـيـة.

  • Pulp-and-paper industry.

  • صـنـاعـة الـعـجـيـنـة الـورقـيـة و الـورق.

  • Industrial/construction (or sugar) paper.

  • الـورق الـصـنـاعـي ورق الـتصـمـيـمـات الإنـشـائـيـة.

  • Papier-mâché.

  • الـورق الـمـعـجـن.

  • Litmus paper.

  • ورق عـبـاد الـشـمـس.

  • Parchment paper.

  • ورق الـغـزال.

  • Graph paper.

  • ورق الـرسـم الـبـيـانـي.

  • Papyrus.

  • ورق الـبـردي.

  • Cardboard boxes.

  • عـلـب كـرتـونـيـة.

  • Photo-voltaic industry.

  • الـصـنـاعـة الـكـلـفـانـيـة.

  • Timber industry timber trucks.

  • صـنـاعـة الأخـشـاب شـاحـنـات نـقــل الأخـشـاب.

  • A lumber company.

  • شـركـة الأخـشـاب الـمـنـشـورة.

  • Industrial wood structural timber.

  • الـخـشـب الـصـنـاعـي خـشـب الـبـنـاء.

  • Wood pulp.

  • عـجـيـنـة الـخـشـب.

  • Roundwood sawnwood ironwood juniper wood.

  • الـخـشـب الـمــسـتـديـر الـخـشـب الـمـنـشـور خـشـب الـحـديـد خـشـب الـعـرعـر.

  • Lumber-mills cutting 30 million board feet, largely valuable mahogany and red cedar.

  • مـعـامـل قـَطـع الأخـشـاب و نـشـرهـا تـقـطـع 30 مـلـيـون قـدمـاً مـن الألـواح الـخـشـبـيـة، أغـلـبـهـا مـن خــشـب الـمـاهـوغـانـي و الأرز الـنـفـيـس.

  • Wood is consumed for cook fires, house building, and other domestic uses.

  • يـسـتـهـلـك الـخـشـب لـلـطـبـخ و بـنـاء الـمـنـازل وفـي مـآرب مـنـزلـيـة أخـرى.

  • To mill tree trunks into lumber boards for furniture and flooring.

  • يـقـطـع جـذوع الأشـجـار إلـى ألـواح بـغـيـة اسـتـخـدامـهـا فـي الأثـاث و أرضـيـة الـمـنـازل.

  • Curled or curved/flamed/ carbonized wood.

  • الـخـشـب الـمـلـتـوي/الـمـتـفـحـم/الـمـكـربـن.

  • Fashion industry.

  • صـنـاعـة الـمـوضـة.

  • A fashion chain/line.

  • خـط/سـلـسـلـة مـوضـة.

  • A trend-setter.

  • رائـد الـمـوضـة مـسـتـحـدث الـصـيـحات الـجـديـدة.

  • Make-up artists.

  • فـنـانـو الـمـكـيـاج.

  • Knitwear industrial complexes.

  • مـجـمـعـات صـنـاعـة الـمـلابـس الـمـحـبـوكـة بـالـصـنـارة.

  • Diet-food/food-processing industries.

  • صـنـاعـات أغـذيـة الـحـمـيـة/مـعـالـجـة الأغـذيـة.

  • Feed producers.

  • مـنـتـجـو الأعـلاف.

  • Fast-food companies selling eats.

  • تـبـيـع شـركـات الأكـلات الـسـريـعـة الأطـعـمـة.

  • A Mexican-food chain.

  • سـلـسـلـة أغـذيـة مـكـسـيـكـيـة.

  • Food court.

  • بـاحـة الأطـعـمـة.

  • Food counter.

  • نُـضـُد الأطـعــمـة.

  • Pre-cooked/take-out foods.

  • ًأطـعـمـة مـعـدة مـسـبـقـا/لـلأخـذ.

  • A chocolate factory.

  • مـصـنـع الـشـوكـولا.

  • A sweets (UK)/candy (US) market.

  • سـوق الـحـلـويـات.

  • Jewellery-like hard candies.

  • حـلـويـات صـلـبـة تـشـبـه الـمـجـوهـرات.

  • Cotton candy (US).

  • غـزل الـبـنـات.

  • Confectionery manufacturers.

  • صـانـعـو الـحـلـويـات.

  • A factory specialising in the production of bars of dark/ milk chocolate.

  • مـصـنـع حـلـويـات مـتـخـصـص فـي إنـتـاج مُـصـَبـعـات الـشـوكـولا الـداكـنـة/الـحـلـيـبـيـّة.

  • Chocolate sweets/drinks.

  • حـلـويـات/مـشـروبـات الـشـوكـولا.

  • Chocolate slabs/drops.

  • صـفــيـحـات/حـبـات الـشـوكـولا.

  • Chocolate squares/fondue.

  • مـربـعـات/مـذوبـات الـشـوكـولا.

  • Chocolate money/medals.

  • نـقـود/مـيـدالـيـات الـشـوكـولاتـة.

  • Chocolate chips/sprinkles.

  • رقـائـق/نـثـار الـشـوكـولا.

  • Chocoholics.

  • مـدمـنـو الـشـوكـولا.

  • A lollipop/lollypop.

  • قـطـعـة كـرامـيـل فـي طـرف عـود.

  • To have a sweet-tooth.

  • مـولـوع بـالـحـلـويـات.

  • Drinks industry/companies.

  • صـنـاعـة/شـركـات الـمـشـروبـات.

  • Soft drink bottling plants.

  • وحـدات تـعـبـئـة الـمـشـروبـات الـمـرطـبـة.

  • (Non-)bottled drinks.

  • مـشـروبـات (غـيـر) مـعـبـأة.

  • A whisky distillery.

  • مـقـطـّر الـويـسـكـي.

  • To slow-distil whiskey.

  • يُـقـطـّر الـويـسـكي بـبـطء.

  • Vinification (= winemaking).

  • صـنـاعـة الـنـبـيـذ.

  • A wine-press a vat a cask.

  • مـعـصـرة الـخـمـر دن بـرمـيـل.

  • Wine fermented for years in barrels.

  • خـمـر مـعـتـق مـنـذ سـنـوات فـي بـرامـيـل.

  • Cask-aged spirits.

  • مـشـروبـات روحـيـة مـعـتـقـة فـي بـرامـيـل.

  • Diet beverages.

  • مـشـروبـات الـحـمـيـة.

  • Wort.

  • الـورت: نـقــيـع الـمـلـت الـذي يـصـبـح جـعـة بـعـد تـخـمـره.

  • The barley being malted by soaking.

  • أصـبـح الـشـعـيـر مـمـلـﱠتـاً بـفـعـل الـنـقـع.

  • A microbrew.

  • مـصـنـع صـغـيـر لإنـتـاج الـبـيـرة.

  • Wine-tasting.

  • تـذوقُ الـخـمـر.

  • Whisky nosing.

  • فـحـص الـويـسـكـي بـواسـطـة الـشـم.

  • A 5-member trained taste panel.

  • هـيـئـة الـذواقـيـيـن الـمـهـذبـيـن الـمـكـونـة مـن خـمـسـة أعـضـاء.

  • Panelists.

  • أعـضـاء هـيـئـة الـذواقـة.

  • To savour/taste the wine.

  • يـتـذوق الـخـمـر.

  • Blind tasting.

  • تـذوقُ الـخـمـر بـعـيـنـيـن مـعـصـوبـتـيـن.

  • A blind taste test.

  • اخـتـبـار تـذوق بـعـيـنـيـن مـعـصـوبـتـيـن.

  • An oenophile/oenophilist.

  • مـحـب الـخـمـر.

  • NABs (non-alcoholic beverages).

  • الـمـشـروبـات غـيـر الـمـسـكـرة.

  • A full-bodied wine.

  • نـبـيـذ عـسـوف.

  • An aerated semi-sparkling wine.

  • خـمـر غـازي شـبـه فـائـر.

  • Carbonated/fizzy drinks.

  • الـمـشـروبـات الـغـازيـة.

  • Non-fizzy/non-sparkling drinks.

  • الـمـشـروبـات غـيـر الـغـازيـة.

  • Frozen-dessert industry.

  • صـنـاعـة الـعُـقـبـة الـمـجـمـدة.

  • The mining/minerals industry.

  • صـنـاعـة الـتـعـديـن/الـمـعـادن.

  • To start commercial operations.

  • يـبـدأ الـعـمـلـيـات الـتـجـاريـة.

  • A granite quarry crushed rock.

  • مـحـتـجـر الـغـرانـيـت الـصـخـر الـمـسـحـوق.

  • Granite tiles.

  • قـرمـيـد الـغـرانـيـت.

  • Salt production salt pans.

  • إنـتـاج الـمـلـح أحـواض الـمـلـح.

  • A tomato-processing plant.

  • وحـدة مـعـالـجـة الـطـمـاطـم.

  • A fee-charging storage company.

  • شـركـة تـخـزيـن مـأجـورة.

  • A pest-control company.

  • شـركـة مـتـخـصـصـة فـي إبـادة الـحـشـرات و الـنـبـاتـات الـضـارة.

  • A gear rentals firm.

  • شـركـة كـراء الـمـعـدات.

  • Insurance industry/firms.

  • صـنـاعـة/شـركـات الـتـأمـيـن.

  • Life/property/casualty/ savings/automobile/ health/agricultural insurance.

  • الـتـأمـيـن علـى الـحـيـاة/الـمـمـتـلـكـات/الـمـدخـرات/
    الـسـيـارات/الـصـحـي/الـفـلاحـي.

  • Natural disaster insurance.

  • الـتـأمـيــن علـى الـكـوارث الـطـبـيـعـيـة.

  • All-risks or comprehensive insurance.

  • الـتـأمـيـن ضـد جـمـيـع الـمـخـاطـر أو الـشـامـل.

  • Reinsurance brokers.

  • وسـطـاء إعـادة الـتـأمـيـن.

  • Insurance premiums.

  • أقـسـاط الـتـأمـيـن.

  • Policy holders.

  • حَـمَـلـة عـقـود الـتـأمـيـن.

  • The insurer indemnifies and compensates the insured on the happening of a specified contingency.

  • يُـؤَمـّنُ الـمـؤمـّن الـمـؤَمَّـن و يـعـوضـه عـنـد وقـوع حـادثـة مـعـيـنـة.

  • A group insurance package.

  • حـزمـة تـأمـيـن جـمـاعـي.

  • Materials-recycling and environmental cleanup firms.

  • شـركـات إعـادة مـعـالـجـة الـمـواد و الـتـطـهـيـر الـبـيـئـي.

  • A recycling factory scrap metal recycling.

  • مـعـمـل إعـادة تـدويـر الـنـفـايـات إعـادة تـدويـر الـخـردة الـمـعـدنـيـة.

  • To recycle throwaway objects.

  • يـعـيـد تـدويـر الأشـيـاء الـقـابـلـة للـطـرح.

  • Cosmetics industry/ companies.

  • صـنـاعـة/شـركـات مـسـتـحـضـرات الـتـجـمـيـل.

  • Beauty industry.

  • صـنـاعــة مـواد الـتـجـمـيـل.

  • Beauty shops/products :skin creams, coal-tar-based hair dyes…

  • مـحـلات بـيـع مـواد الـتـجــمـيـل: كـريـمـات الـبـشـرة، صـبـاغـات الـشـعـر قـوامـهـا الـفـحـم و الـقـطـران…

  • Personal-care companies.

  • شـركـات مـواد الـعـنـايـة الـشـخـصـيـة.

  • Cosmetology cosmetologists.

  • الـتـجـمـيـل الـمـجَـمـّلـون.

  • Cosmetic manufacturers.

  • صـانـعـو مـسـتـحـضـرات الـتـجـمـيــل.

  • Cosmeceutical products.

  • مـنـتـجـات الـعـنـايـة بـالـبـشـرة.

  • Manicurists beauty-salon owners.

  • الـمـدرّمـون أربـاب مـؤسـسـات الـتـجـمـيـل.

  • A perfume factory.

  • مـصـنـع الـعـطـور.

  • Healthcare industry.

  • صـنـاعـة مـواد الـعـنـايـة الـصـحـيـة.

  • Biopharmaceutical companies.

  • شـركـات الأدويـة الـحـيـويـة.

  • Cigar factories.

  • مـصـانـع الـسـيـكـار.

  • A carton of duty-free Marlboros.

  • عـلـبـة مـالـبـرو كـرتـونـيـة مـعـفـاة مـن الـرسـوم الـجـمـركـيـة.

  • A tobacco-can spittoon.

  • مِـبْـصَـقـَة عـلـبـة الـتـبـغ.

  • Sugar refineries/plants.

  • مـعـامـل/وحـدات تـكـريـر الـسـكـر.

  • Molasses and sorghum.

  • دبـس سـكـر الـسَّـرغـوم.

  • Artificial sweeteners.

  • مُـحـلـيـات اصـطـنـاعـيـة.

  • Saccharine, cyclamate, aspartame, neotame, sucralose, sucrose, and alitame.

  • الـسـكـريـن، الـسـيـكـلامـيـت، الأسـبـارتـيـم، الـنـيـوتـيـم، الـسـكـرالـوز، الـسـكـروز و الألـتـيـم.

  • Sugar loaves/cubes.

  • قـوالـب/مـكـعـبـات الـسـكـر.

  • Oilseed crushing and oil refining.

  • طـحـن الـحـبـوب الـزيـتـيـة و تـكـريـر الـزيـوت.

  • Edible/cooking oils.

  • الـزيـوت الـصـالحـة لـلأكـل زيـوت الـطـهـي.

  • Corn/sunflower/soybean oil.

  • زيـت الـذرة/عـبـاد الـشـمـس/الـصـوجـا.

  • Organic olive oil.

  • زيـت الـزيـتـون الـعـضـويـة.

  • Extra virgin olive oil.

  • زيـت الـزيـتـون الـبـكـر الـمـمـتـاز.

  • Poultry industry/company.

  • صـنـاعـة/شـركـة الـدواجـن.

  • Egg industry.

  • صـنـاعــة الـبـيـض.

  • Fresh-egg production.

  • إنـتـاج الـبـيـض الـطـازج.

  • An egg carton/tray.

  • كـرتـونـة/صـيـنـيـة بـيـض.

  • A dozen quail eggs.

  • دزيـنـة بـيـض الـسـمّـان.

  • Chicken growers/feed.

  • مـربّـو/غـذاء الـدجـاج.

  • Poultry incubators and brooders.

  • مـحـاضـن و مـفـارخ الـدواجـن.

  • Broiler production/chickens.

  • إنـتـاج/دجـاج الـشــواء.

  • A 400-foot-long chicken house where lights shine almost continuously to encourage gluttony as feeding pans automatically refill.

  • بـيـت دجـاج بـطـول 400 قـدم حـيـث تـضـيء الـمـصـابـيـح بـشـكـل مـتـواصـل تـقـريـبـاً لـتـشـجـيـع الـنـَّهـم لـدى الـدواجـن
    مـا دامـت أوعـيـة الـتـغـذيـة تُـمْـلأ مـجـدداً بـصـفـة آلـيـة.

  • Service-oriented businesses like restaurants, hotels, gas-stations, and TV-repair shops.

  • مـؤسـسـات تـجـاريـة خـدمـاتـيـة مـن قـبـيـل الـمـطـاعـم و الـفـنـادق و مـحـطـات الـبـنـزيـن و مـحـلات إصـلاح الـتـلـفـزات.

  • Retail mega-stores.

  • مـتـاجـر الـسلـعِ الـمـقـسـطـةِ الـضـخـمـة ُ.

  • An edge-of-town/out-of-town store.

  • مـتـجـر الـضـاحـيـة.

  • To shop in off-price trendy shops.

  • يـَتـسـوق فـي الـمـحـلات الـشـائـعـة مـنـخـفـضـة الأثـمـنـة.

  • Dressed-up manikins in store windows.

  • مُـنـكـيـنـات مـكـسـوات بـأفـخـر الـمـلابـس أو الـثـيـاب الـرسـمـيـة فـي واجـهـات الـمـحـلات.

  • A takeaway shop.

  • دكـان الـمـلابـس الـجـاهـزة.

  • A clothes-shop a dress shop.

  • دكـان مـلابـس.

  • A clothing store for a wide choice of plain/bright colours.

  • مـتـجـر ألـبـسـة لأوسـع اخـتـيـار لـلألـوان الـعـاديـة/الـزاهـيـة.

  • A women’s-clothing boutique.

  • دكـان الـمـلابـس الـنـسـائـيـة.

  • It took my fancy/I found it to my liking and bought it.

  • اسـتـهـوتـنـي/راقـتـنـي فـاشـتـريـتـهـا.

  • A shoe-repair shop.

  • دكـان إصـلاح الأحـذيـة.

  • A hobby shop/store.

  • مـتـجـر مـتـخـصـص فـي بـيـع االأدوات والـخـامـات الـفـنـيـة.

  • A toy shop wheeled toys a toy village.

  • دكـان ألـعـاب الأطـفـال لُـعـَب مـعـجـَّلـة الـقـريـة ُ الـلـعـبـة.ُ

  • A horse-meat shop.

  • دكـان لـحـم الـفـرس.

  • Butchery.

  • مـسـلـخ.

  • The butcher’s block butcher paper.

  • وَضَـم الـجـزار ورق الـجـزار.

  • To cut a beef carcass beef/cold cuts.

  • يـقـطـع ذبـيـحـة لـحـم الـبـقـر قـطـع الـلـحـم الـبـقـري الـلـحـوم الـبـاردة.

  • The local grocery store.

  • مـتـجـر الـبـقـالـة الـمـحـلـي.

  • Sweet shops selling bonbons, caramels, marshmallows and fruit jellies pretzels cheddar.

  • دكـاكـيـن حـلـويـات تـبـيــع الـبُـنـْبــون و قـطـع الـحـلـوى الـدبـقـة و الـحـلـوى الـخـطـمـيـة و هــلام الـفـاكـهـة الـعـقـديـة
    الـشـدر.

  • Boutiques with trendy renovations.

  • دكـاكـيـن الـسـلـع الـنـسـويـة الـمـقـسـَّـطـة الـمـجـاريـة لـلـمـوضـة.

  • A multibrand accessory store.

  • مـتـجـر أكـسـسـوارات مـتـعـدد الـعـلامـات الـتـجـاريـة.

  • A party supplies store.

  • مـتـجـر لـبـيـع لـوازم الـحـفـلات.

  • Perfumeries.

  • مَـعَـاطـر.

  • Folk handicrafts on sale in souvenir kiosks/gift shops.

  • مـنـتـجـات تـقـلـيـديـة الـصـنـع مـعـروضـة لـلـبـيـع فـي أكـشـاك الـقـطـع الـتـذكـاريـة/مـحـلات الـهـدايـا.

  • A jewellery shop metal jewellery.

  • دكـان الـمـجـوهـرات و الـحـلـي الـمـجـوهـرات الـمـعـدنـيـة.

  • A party-supplies retailer rents china and tents for weddings and other occasions.

  • مـمـوّن حـفـلات يـؤجـّر الأوانـي الـصـيـنـيـة و الـخـيـام الـخـاصـة بـحـفـلات الـزفـاف و مـنـاسـبـات أخـرى.

  • Party goods: paper plates, crepe paper…

  • سـلـع الـحـفـلات: أطـبـاق ورقـيـة و ورق الـكـريـبـي…

  • A hardware/auto-parts shop.

  • مـحـل بـيـع الـخـردوات/أجـزاء الـسـيـارات.

  • Thrift shop.

  • مـتـجـر يـبـيـع أغـراضـاً مـسـتـعـمـلـة لـفـائـدة مـنـظـمـة خـيـريـة.

  • A speciality-foods shop.

  • مـحـل مـتـخـصـص فـي الأطـعـمـة.

  • A pizzeria.

  • مـحـل بـيـع فـطـائـر الـبـتـزة.

  • A cake shop.

  • دكـان الـحـلـوى.

  • A liquor store.

  • مـتـجـر الـمـشـروبـات الـكـحـولـيـة.

  • A wine shop.

  • دكـان بـيـع الـخـمـور.

  • Flagship boutiques.

  • الـبـوتـيـكـات الـرائـدة.

Suggest a better translation

Your email address will not be published. Required fields are marked *