INDUSTRIES:
:الـصـنـاعـات
- A business/industrial park.
 
- مـجـمـع الأعـمـال  – مـنـطـقـة صـنـاعـيـة.
 
- An industrial cluster/area or zone.
 
- تـجـمـع صـنـاعـي – مـنـطـقـة صـنـاعـيـة.
 
- The engineering/electronic / software/telecom/power/ consumer (non)durables/ automotive/equipment and tool/public work sector…
 
- قـطـاع الـهـنـدســة/الالـكـتـرونـيـك/الـبـرمـجـيـات/
 الاتـصـالات/الـطـاقــة/الـمـواد الاسـتـهـلاكـيـة (غـيـر) الـمـتـيـنـة/الـسـيـارات/الـمُـعـدَّات و الأدوات/الأشـغـال الـعـمـومـيـة…
 
-  The services sector: health, education, commerce, tourism, etc.
 
-           قـطـاع الـخـدمـات: الـصـحـة، الـتـعـلـيـم، الـتـجـارة، الـسـيـاحـة، إلـخ.
 
- Manufacturing industries.
 
- الـصـنـاعـات الـتـحـويـلـيـة.
 
-  Industrial/manufacturing plants.
 
- وحـدات صـنـاعـيـة/الـصـنـاعـة الـتـحـويـلـيـة.
 
- الـصـنـاعـات الاسـتـخـراجـيـة.
 
- Building/construction materials industry.
 
- صـنـاعـة مـواد الـبـنـاء.
 
- A house-construction firm.
 
- شـركـة بـنـاء الـمـنـازل.
 
- A construction equipment company.
 
- شـركـة مُـعـدَّات الـبـنـاء.
 
- A brick-making plant – hollow/solid bricks.
 
- مـعـمـل صـنـع الآجـر – الآجـر الـمـجـوف/الـمـصـمـت.
 
- A cement mixer – a sand sifter.
 
- خـَلاط الإسـمـنـت – غـربـال الـرمـل.
 
- A jackhammer – a pickaxe.
 
- ثـاقـب الـعـمـود –  مِـعْـوَل.
 
- A dump truck – a wheelbarrow.
 
- شـاحـنـة قـلابـة – عـجـلـة الـيـد.
 
- A surveyor with his theodolite.
 
- A mason/bricklayer – a labourer.
 
- بَـنـَّاء آجُـريّ –  كـادح.
 
- To realize construction projects in the best conditions of cost, delay and quality.
 
-                      يُـنـجـز مـشـاريـع الـبـنـاء بـأفـضـل شـروط الـتـكـلـفـة و الـتـأخـر و الـجـودة.
 
- To entrust the construction of X to Y which is called upon to provide technical assistance and consultancy.
 
-               يَـعـهـد بـبـنـاء كـذا إلـى…الـمـدعـوة لـتـقـديـم الـدعـم الـتـقـنـي و الـخـبـرة.
 
- Pulley – plank – scaffolding.
 
- بـكـرة – لـوح خـشـب ثـقـيـل و ثـخـن  – سـقـالات.
 
- Scaffold frames/poles/decks.
 
- إطـارات/أعـمـدة/مـنـصـات الـتـسـقـيـل.
 
- The shell – the framework.
 
- الـحـيـطـان الـضـخـمـة فـي بـنـاء – هـيـكـل بـنـاء.
 
- A float – a straight edge – a spirit level – a brick hammer – a trowel – a mortar trough – a smoother – a plumb line.
 
-              مـصـقـلـة – مـيـزان الـبـنـائـيـن – مِـسْـطـرة عَـدِلـَـة  – مـطـرقـة الآجـر –  مـالـج – وعــاء الـمـلاط – مـلاسـة – فـادن.
 
- صـنـاعـة الـتـكـنـولـوجـيـا الـمـتـطـورة.
 
- Government-aided, research-and-development oriented high-tech companies.
 
-    شـركـات الـتـكـنـولـوجـيـا الـمـتـطـورة الـمـوجـهـة لـلـبـحـث و الـتـطـويـر الـمـدعـومـة مـن قـبـل الـحـكـومـة.
 
- Consumer-electronics giants /titans.
 
-  عـمـالـقـة/أسـاطـيـن الالـكـتـرونـيـات الاسـتـهـلاكـيـة.
 
- Transport vehicle construction.
 
-  To put out train carriages for electrified railways/tram carriages.
 
-   يُـنـتـج عـربـات الـقـطـار لـفـائـدة خـطـوط الـسـكـك الـحـديـديـة الـمـكـهـربـة/عـربـات الـتـرام.
 
- شـركـات الـنـقـل الـطـرقـي.
 
- شـركـة تـحـمـيـل الـبـضـائـع و تـنـزيـلـهـا.
 
- The auto(motive) industry.
 
- مـصـنـع/شـركـة الـسـيـارات.
 
- صـانـع الـسـيـارات الـخـاص بـسـوق الـكـتـل.
 
- Technological advancement in auto production.
 
- الـتـقـدم الـتـكـنـولـوجـي فـي صـنـاعـة الـسـيـارات.
 
- Dozens of late-model cars form a long, orderly line.
 
-              تُـشـكـّل عـشـرات الـسـيـارات الـحـديـثـة طـابـوراً طـويـلاً و مـنـظـمـاً.
 
- A regulation requiring automakers to install air bags or automatic, self-buckling seat belts in their 1998-model car.
 
-   قـانـون يـطـالـب صـانـعـي الـسـيـارات بـتـركـيـب الـوسـادات الـهـوائـيـة أو أحـزمـة الـسـلامـة الأوتـومـاتـيـكـيـة ذاتـيـة الـتـثـبـيـت فـي سـيـاراتـهـم الـنـمـوذجـيـة لـسـنـة 1998.
 
- خـط تـجـمـيـع الـشـاحـنـات.
 
- مـتـاجـر فـي الـسـيـارات/الإطـارات.
 
- Automotive replacement parts.
 
- قِـطـَعُ الـغـيـار الـسـيـاراتـي.
 
- Well-engineered cars with variations in trim or body style.
 
-                           سـيـارات مـتـقـنـة الـهـنـدسـة ذات تـنـويعـات فـي الـزخـرفـة أو الـبـدن.
 
- Digital Video Discs (DVD) will set off cut-throat competition between companies.
 
-                سـتـخـلـق أقـراص الـفـيـديـو الـرقـمـيـة مـنـافـسـة شـرسـة بـيـن الـشـركـات.
 
- Flat-screen TVs won’t start coming off a Scottish assembly line until late 1982, at the earliest.
 
-   لـن تـبـدأ الـتـلـفـزات مـسـطـحـة الـشـاشـة بـالـخـروج مـن خـط الـتـجـمـيـع الأسـكـتـلـنـدي إلا فـي أواخـر سنـة 1982 علـى أقـل تـقـديـر.
 
- تـلـفـاز سـونـي بـحـجـم الـجـيـب.
 
- 	مـتـجـر الالـكـتـرونـيـات.
 
- Many drug companies are tied up with scientific search organisations.
 
-                         يَـرتـبـط الـعـديـد مـن شـركـات الأدويـة بـمـنـظـمـات الـبـحـث الـعـلـمـي.
 
- A gambling company – games of chance.
 
- شـركـة الـقـمـار –  ألـعـاب الـحـظ.
 
- A betting shop – a punter – to hit a jackpot.
 
- دكـان الـمـراهـنـة –  مـقـامـر – يُـحـرز علـى الـكـنـز.
 
- Bingos and slot machines gambling rooms.
 
-  صـالات الـبـيـنـغـو و مـاكـيـنـات الـقـمـار.
 
-  American roulette, blackjack, stud poker or punto banco.
 
-                           الـرولـيـت الأمـريـكـيـة، الـبـلاكـجـاك، الـبـوكـر عـشـيـق، أو الـبـونـتـوبـانـكـو.
 
- الـكـرابـس: لـعـبـة قـمـار تُـلـعـب بـنـرديـن – الـكـيـنـو: لـعـبـة مـن ألـعـاب  الـقـمـار.
 
- To wager folding money on…
 
- يـراهـن بـالأوراق الـنـقــديـة علـى…
 
- A short-lived craze for electronic toys.
 
- هـوس بـالألـعـاب الالـكـتـرونـيـة قـصـيـر الـمـدى.
 
- Virtual-reality headsets and VR pistols.
 
- سـمـاعـتـا الـرأس و مـسـدسـات الـواقـع الافـتـراضـي.
 
- صـانـعـو ألـعـاب الـفـيـديـو.
 
- Digital effects simulate audio aftershocks/physical blows.
 
-     تـوهِـم الـمـؤثـرات الـرقــمـيـة بـالـصـدمـات الـتـلـويـة الـسـمـعـيـة/الـلـكـمـات الـجـسـديـة.
 
- Flight-simulation games using photo-based texture mapping.
 
-                            ألـعـاب طـيـران زائـف تـسـتـخـدم نـسـيـج خـرائـط قـائـمـة علـى الـصـورة الـفـوتـوغـرافـيـة.
 
- لـعـبـة الـكـرة و الـدبـابـيـس.
 
- مـصـنـع الألـعـاب الـنـاريـة.
 
- مـصـنـع الـمـواد الـبـلاسـتـيـكـيـة.
 
- الالـواح الـبـلاسـتـيـكـيـة.
 
- الـدعـم الـبـلاسـتـيـكـي.
 
- Steel reinforcing bars and wire rod manufacturers.
 
- صـانـعـو الـقـضـبـان الـمـدعـمـة بـالـفـولاذ و أعـمـدة الأسـلاك.
 
- فـولاذ شـديـد الـمـقـاومـة.
 
- Hot rolled steel products.
 
- مـنـتـوجـات فـولاذيـة مـلـفـوفـة بـالـحـرارة.
 
- الـحـديـد الـمـصـبـوب/الـمُـمـوﱠج.
 
- Tin plate printing factory.
 
- مـصـنـع طـبـاعـة الألـواح الـقـصـديـريـة.
 
- To print metal sheets in quadrichromy and exachromy.
 
- يـطـبـع الألـواح الـحـديـدة طـبـاعـة ربـاعـيـة و سـداسـيـة.
 
-  الـصـنـاعـات الـحـربـيـة.
 
- شـركـة أجـزاء الـصـواريـخ.
 
- Metallurgy – metal working/processing.
 
- عِـدانـة  – تـشـكـيـل/مـعـالـجـة الـمـعـادن.
 
- الـصـنـاعـة الـمـعـدنـيـة.
 
- مـصـنـع حـديـد الـزَّهـر.
 
- وحـدة صـنـاعـة لـوازم الآلات.
 
- A diamond cutting and polishing plant.
 
- وحـدة تـقـطـيـع/مـعـالـجـة الـمـاس.
 
- شـركـة صـنـع الـسـاعـات الـيـدويـة.
 
- Out-door equipment industry.
 
- صـنـاعـة مُـعـدَّات الـهـواء الـطـلـق.
 
- شـركـة تـسـجـيـل الأشـرطـة – شـركـة سـيـنـمـائـيـة.
 
- A musical instrument factory.
 
-  مـعـمـل الآلات الـمـوسـيـقـيـة
 
- The petrochemicals industry.
 
- الـصـنـاعـة الـبـتـروكـيـمـاويـة.
 
- صـنـاعـة الـطـاقـة الـنـوويـة.
 
- An electric power company.
 
-  شـركـة إنـتـاج الـطـاقـة الـكـهـربـائـيـة
 
- الـكـتـرونـيـات الـمـذيـاع.
 
- A dot-com/sitcom company.
 
- شـركـة إعـلامـيـات/الـمـواقـف الـكـومـيـديـة.
 
- مـهـنـدسـو الـبـرمـجـيـات.
 
- مـبـرمِـجـو الـمـوصـلات الـدلـيـلـيـة.
 
-  وحـدة حـيـاكـة الـنـسـيـج.
 
- An all-cotton, nonwoven cloth made entirely of reprocessed waste and is extremely soft to the touch.
 
-  قـمـاش قـطـنـي مـئـة بـالـمـئـة غـيـر مـحـبـوك و مـصـنـوع بـالـكـامـل مـن نـفـايـة أعـيـدت مـعـالجـتـهـا، نـاعـم الـمـلـمـس إلـى أبـعـد حـد.
 
- Textile draw-out and winding machine/shoe-sewing-machine operators.
 
-                             مـشـغـّلـو آلات تـمـديـد الـنـسـيـج و تـلـفـيـفـه/آلات خـيـاطـة الأحـذيـة.
 
- صـنـاعـة الـسـلـع الـريـاضـيـة.
 
- مـصـانـع الـلـوازم الـريـاضـيـة.
 
- شـركـة لـبـاس الـركـمـجـة.
 
- مـحـلات الـسـلـع الـريـاضـيـة.
 
- صـنـاعـة الألـعـاب الـريـاضـيـة الـمـائـيـة.
 
- صـنـاعـة الـعـجـيـنـة الـورقـيـة و الـورق.
 
- Industrial/construction (or sugar) paper.
 
- الـورق الـصـنـاعـي – ورق الـتصـمـيـمـات الإنـشـائـيـة.
 
-  الـصـنـاعـة الـكـلـفـانـيـة.
 
-  Timber industry – timber trucks.
 
- صـنـاعـة الأخـشـاب –  شـاحـنـات نـقــل الأخـشـاب.
 
- شـركـة الأخـشـاب الـمـنـشـورة.
 
- Industrial wood – structural timber.
 
- الـخـشـب الـصـنـاعـي – خـشـب الـبـنـاء.
 
- Roundwood – sawnwood – ironwood  – juniper wood.
 
- الـخـشـب الـمــسـتـديـر  –   الـخـشـب الـمـنـشـور  –  خـشـب الـحـديـد – خـشـب الـعـرعـر.
 
- Lumber-mills cutting 30 million board feet, largely valuable mahogany and red cedar.
 
-   مـعـامـل قـَطـع الأخـشـاب و نـشـرهـا تـقـطـع 30 مـلـيـون قـدمـاً مـن الألـواح الـخـشـبـيـة، أغـلـبـهـا مـن خــشـب الـمـاهـوغـانـي و الأرز الـنـفـيـس.
 
- Wood is consumed for cook fires, house building, and other domestic uses.
 
-    يـسـتـهـلـك الـخـشـب لـلـطـبـخ و بـنـاء الـمـنـازل وفـي مـآرب مـنـزلـيـة أخـرى.
 
- To mill tree trunks into lumber boards for furniture and flooring.
 
-                              يـقـطـع جـذوع الأشـجـار إلـى ألـواح بـغـيـة اسـتـخـدامـهـا فـي الأثـاث و أرضـيـة الـمـنـازل.
 
- Curled or curved/flamed/ carbonized wood.
 
- الـخـشـب الـمـلـتـوي/الـمـتـفـحـم/الـمـكـربـن.
 
-   	  رائـد الـمـوضـة – مـسـتـحـدث الـصـيـحات الـجـديـدة.
 
- Knitwear industrial complexes.
 
- مـجـمـعـات صـنـاعـة الـمـلابـس الـمـحـبـوكـة بـالـصـنـارة.
 
- Diet-food/food-processing industries.
 
- صـنـاعـات أغـذيـة الـحـمـيـة/مـعـالـجـة الأغـذيـة.
 
-  الـصـنـاعـة الـعـلـفـيـة.
 
- Fast-food companies selling eats.
 
- تـبـيـع شـركـات الأكـلات الـسـريـعـة الأطـعـمـة.
 
- سـلـسـلـة أغـذيـة مـكـسـيـكـيـة.
 
- Pre-cooked/take-out foods.
 
-  ًأطـعـمـة مـعـدة مـسـبـقـا/لـلأخـذ.
 
- Milling industry  – flour-milling.
 
-  صـنـاعـة الـطـحـن  –  طـحـن الـدقـيـق.
 
- A sweets (UK)/candy (US) market.
 
- Jewellery-like hard candies.
 
- حـلـويـات صـلـبـة تـشـبـه الـمـجـوهـرات.
 
- Confectionery manufacturers.
 
- A factory specialising in the production of bars of dark/ milk chocolate.
 
-  مـصـنـع حـلـويـات مـتـخـصـص فـي إنـتـاج مُـصـَبـعـات الـشـوكـولا الـداكـنـة/الـحـلـيـبـيـّة.
 
- Cooking or baking chocolate.
 
-  شـوكـولاتـة طـبـخ أو خـبـز.
 
- حـلـويـات/مـشـروبـات الـشـوكـولا.
 
- صـفــيـحـات/حـبـات الـشـوكـولا.
 
- Chocolate squares/fondue.
 
- مـربـعـات/مـذوبـات الـشـوكـولا.
 
- نـقـود/مـيـدالـيـات الـشـوكـولاتـة.
 
- Chocolate chips/sprinkles.
 
- رقـائـق/نـثـار الـشـوكـولا.
 
- قـطـعـة كـرامـيـل فـي طـرف عـود.
 
- Drinks industry/companies.
 
- صـنـاعـة/شـركـات الـمـشـروبـات.
 
- Soft drink bottling plants.
 
- وحـدات تـعـبـئـة الـمـشـروبـات الـمـرطـبـة.
 
- مـشـروبـات (غـيـر) مـعـبـأة.
 
- يُـقـطـّر الـويـسـكي بـبـطء.
 
- Vinification (= winemaking).
 
- A wine-press – a vat – a cask.
 
- مـعـصـرة الـخـمـر –  دن –  بـرمـيـل.
 
- Wine fermented for years in barrels.
 
- خـمـر مـعـتـق مـنـذ سـنـوات فـي بـرامـيـل.
 
- مـشـروبـات روحـيـة مـعـتـقـة فـي بـرامـيـل.
 
- الـورت: نـقــيـع الـمـلـت الـذي يـصـبـح جـعـة بـعـد تـخـمـره.
 
- The barley being malted by soaking.
 
- أصـبـح الـشـعـيـر مـمـلـﱠتـاً بـفـعـل الـنـقـع.
 
- مـصـنـع صـغـيـر لإنـتـاج الـبـيـرة.
 
-  فـحـص الـويـسـكـي بـواسـطـة الـشـم.
 
- A 5-member trained taste panel.
 
- هـيـئـة الـذواقـيـيـن الـمـهـذبـيـن الـمـكـونـة مـن خـمـسـة أعـضـاء.
 
-  أعـضـاء هـيـئـة الـذواقـة.
 
- To savour/taste the wine.
 
- تـذوقُ الـخـمـر بـعـيـنـيـن مـعـصـوبـتـيـن.
 
-  اخـتـبـار تـذوق بـعـيـنـيـن مـعـصـوبـتـيـن.
 
- An oenophile/oenophilist.
 
- NABs (non-alcoholic beverages).
 
- الـمـشـروبـات غـيـر الـمـسـكـرة.
 
- An aerated semi-sparkling wine.
 
- خـمـر غـازي شـبـه فـائـر.
 
- الـمـشـروبـات الـغـازيـة.
 
- Non-fizzy/non-sparkling drinks.
 
- الـمـشـروبـات غـيـر الـغـازيـة.
 
- صـنـاعـة الـعُـقـبـة الـمـجـمـدة.
 
- The mining/minerals industry.
 
- صـنـاعـة الـتـعـديـن/الـمـعـادن.
 
- To start commercial operations.
 
- يـبـدأ الـعـمـلـيـات الـتـجـاريـة.
 
- A granite quarry – crushed rock.
 
- مـحـتـجـر الـغـرانـيـت – الـصـخـر الـمـسـحـوق.
 
- Salt production – salt pans.
 
- إنـتـاج الـمـلـح – أحـواض الـمـلـح.
 
- أحـواض الـتـبـخـيـر الـمـلـحـيـة.
 
- A tomato-processing plant.
 
-  وحـدة مـعـالـجـة الـطـمـاطـم.
 
- A fee-charging storage company.
 
- شـركـة تـخـزيـن مـأجـورة.
 
-                    شـركـة مـتـخـصـصـة فـي إبـادة الـحـشـرات و الـنـبـاتـات الـضـارة.
 
-  Insurance industry/firms.
 
- صـنـاعـة/شـركـات الـتـأمـيـن.
 
- Life/property/casualty/ savings/automobile/ health/agricultural insurance.
 
- الـتـأمـيـن علـى الـحـيـاة/الـمـمـتـلـكـات/الـمـدخـرات/
 الـسـيـارات/الـصـحـي/الـفـلاحـي.
 
- Natural disaster insurance.
 
- الـتـأمـيــن علـى الـكـوارث الـطـبـيـعـيـة.
 
- All-risks or comprehensive insurance.
 
- الـتـأمـيـن ضـد جـمـيـع الـمـخـاطـر أو الـشـامـل.
 
- تـأمـيـن مـتـعـدد الـمـخـاطـر.
 
- وسـطـاء إعـادة الـتـأمـيـن.
 
- حَـمَـلـة عـقـود الـتـأمـيـن.
 
- The insurer indemnifies and compensates the insured on the happening of a specified contingency.
 
-             يُـؤَمـّنُ الـمـؤمـّن الـمـؤَمَّـن و يـعـوضـه عـنـد وقـوع حـادثـة مـعـيـنـة.
 
- A group insurance package.
 
- حـزمـة تـأمـيـن جـمـاعـي.
 
- Materials-recycling and environmental cleanup firms.
 
- شـركـات إعـادة مـعـالـجـة الـمـواد و الـتـطـهـيـر الـبـيـئـي.
 
- A recycling factory – scrap metal recycling.
 
- مـعـمـل إعـادة تـدويـر الـنـفـايـات – إعـادة تـدويـر الـخـردة الـمـعـدنـيـة.
 
- To recycle throwaway objects.
 
- يـعـيـد تـدويـر الأشـيـاء الـقـابـلـة للـطـرح.
 
- Cosmetics industry/ companies.
 
- صـنـاعـة/شـركـات مـسـتـحـضـرات الـتـجـمـيـل.
 
- صـنـاعــة مـواد الـتـجـمـيـل.
 
- Beauty shops/products :skin creams, coal-tar-based hair dyes…
 
-     مـحـلات بـيـع مـواد الـتـجــمـيـل: كـريـمـات الـبـشـرة، صـبـاغـات الـشـعـر قـوامـهـا الـفـحـم و الـقـطـران…
 
- شـركـات مـواد الـعـنـايـة الـشـخـصـيـة.
 
- Cosmetology – cosmetologists.
 
- الـتـجـمـيـل – الـمـجَـمـّلـون.
 
- صـانـعـو مـسـتـحـضـرات الـتـجـمـيــل.
 
-  مـنـتـجـات الـعـنـايـة بـالـبـشـرة.
 
- Manicurists – beauty-salon owners.
 
- الـمـدرّمـون – أربـاب مـؤسـسـات الـتـجـمـيـل.
 
- صـنـاعـة مـواد الـعـنـايـة الـصـحـيـة.
 
- Biopharmaceutical companies.
 
- شـركـات الأدويـة الـحـيـويـة.
 
- A carton of duty-free Marlboros.
 
- عـلـبـة مـالـبـرو كـرتـونـيـة مـعـفـاة مـن الـرسـوم الـجـمـركـيـة.
 
- مِـبْـصَـقـَة عـلـبـة الـتـبـغ.
 
- مـعـامـل/وحـدات تـكـريـر الـسـكـر.
 
- مُـحـلـيـات اصـطـنـاعـيـة.
 
- Saccharine, cyclamate, aspartame, neotame, sucralose, sucrose, and alitame.
 
-     الـسـكـريـن، الـسـيـكـلامـيـت، الأسـبـارتـيـم، الـنـيـوتـيـم، الـسـكـرالـوز، الـسـكـروز و الألـتـيـم.
 
- Sugar loaves/cubes/syrup.
 
- 	قـوالـب/مـكـعـبـات/شـراب الـسـكـر.
 
- Oilseed crushing and oil refining.
 
- طـحـن الـحـبـوب الـزيـتـيـة و تـكـريـر الـزيـوت.
 
- الـزيـوت الـصـالحـة لـلأكـل – زيـوت الـطـهـي.
 
- Corn/sunflower/soybean oil.
 
-  زيـت الـذرة/عـبـاد الـشـمـس/الـصـوجـا.
 
- زيـت الـزيـتـون الـعـضـويـة.
 
- زيـت الـزيـتـون الـبـكـر الـمـمـتـاز.
 
-  Beeswax/paraffin/soy-wax/palm-oil-based/scented candles.
 
-  شـمـوع شـمـع الـعـسـل/الـبـارافـيـن/شـمـع الـصـويـا/زيـت الـنـخـيـل – الـشـمـوع الـمـعـطـرة.
 
- Poultry industry/company.
 
- صـنـاعـة/شـركـة الـدواجـن.
 
-  إنـتـاج الـبـيـض الـطـازج.
 
- كـرتـونـة/صـيـنـيـة بـيـض.
 
- دزيـنـة بـيـض الـسـمّـان.
 
- Poultry incubators and brooders.
 
- مـحـاضـن و مـفـارخ الـدواجـن.
 
- Broiler production/chickens.
 
- A 400-foot-long chicken house where lights shine almost continuously to encourage gluttony as feeding pans automatically refill.
 
-     بـيـت دجـاج بـطـول 400 قـدم حـيـث تـضـيء الـمـصـابـيـح بـشـكـل مـتـواصـل تـقـريـبـاً لـتـشـجـيـع الـنـَّهـم لـدى الـدواجـن
 مـا دامـت أوعـيـة الـتـغـذيـة تُـمْـلأ مـجـدداً بـصـفـة آلـيـة.
 
- Service-oriented businesses like restaurants, hotels, gas-stations, and TV-repair shops.
 
-      مـؤسـسـات تـجـاريـة خـدمـاتـيـة مـن قـبـيـل الـمـطـاعـم و الـفـنـادق و مـحـطـات الـبـنـزيـن و مـحـلات إصـلاح الـتـلـفـزات.
 
- مـتـاجـر الـسلـعِ الـمـقـسـطـةِ الـضـخـمـة ُ.
 
- An edge-of-town/out-of-town store.
 
- To shop in off-price trendy shops.
 
- يـَتـسـوق فـي الـمـحـلات الـشـائـعـة مـنـخـفـضـة الأثـمـنـة.
 
- Dressed-up manikins in store windows.
 
-                          مُـنـكـيـنـات مـكـسـوات بـأفـخـر الـمـلابـس أو الـثـيـاب الـرسـمـيـة فـي واجـهـات الـمـحـلات.
 
-  	دكـان الـمـلابـس الـجـاهـزة.
 
- A clothes-shop – a dress shop.
 
- A clothing store for a wide choice of plain/bright colours.
 
-               مـتـجـر ألـبـسـة لأوسـع اخـتـيـار لـلألـوان الـعـاديـة/الـزاهـيـة.
 
- A women’s-clothing boutique.
 
- دكـان الـمـلابـس الـنـسـائـيـة.
 
- It took my fancy/I found it to my liking and bought it.
 
-  	اسـتـهـوتـنـي/راقـتـنـي فـاشـتـريـتـهـا.
 
- مـتـجـر مـتـخـصـص فـي بـيـع االأدوات والـخـامـات الـفـنـيـة.
 
- A toy shop – wheeled toys – a toy village.
 
- دكـان ألـعـاب الأطـفـال –  لُـعـَب مـعـجـَّلـة –  الـقـريـة ُ الـلـعـبـة.ُ
 
- The butcher’s block – butcher paper.
 
- 	وَضَـم الـجـزار –  ورق الـجـزار.
 
- To cut a beef carcass – beef/cold cuts.
 
- 	يـقـطـع ذبـيـحـة لـحـم الـبـقـر – قـطـع الـلـحـم الـبـقـري – الـلـحـوم الـبـاردة.
 
-  مـتـجـر الـبـقـالـة الـمـحـلـي.
 
- Sweet shops selling bonbons, caramels, marshmallows and fruit jellies – pretzels – cheddar.
 
- دكـاكـيـن حـلـويـات تـبـيــع الـبُـنـْبــون و قـطـع الـحـلـوى الـدبـقـة و الـحـلـوى الـخـطـمـيـة و هــلام الـفـاكـهـة – الـعـقـديـة
 – الـشـدر.
 
- Boutiques with trendy renovations.
 
-  	دكـاكـيـن الـسـلـع الـنـسـويـة الـمـقـسـَّـطـة الـمـجـاريـة لـلـمـوضـة.
 
- A multibrand accessory store.
 
- مـتـجـر أكـسـسـوارات مـتـعـدد الـعـلامـات الـتـجـاريـة.
 
- مـتـجـر لـبـيـع لـوازم الـحـفـلات.
 
- Folk handicrafts on sale in souvenir kiosks/gift shops.
 
-      مـنـتـجـات تـقـلـيـديـة الـصـنـع مـعـروضـة لـلـبـيـع فـي أكـشـاك الـقـطـع الـتـذكـاريـة/مـحـلات الـهـدايـا.
 
- A jewellery shop – metal jewellery.
 
- 	دكـان الـمـجـوهـرات و الـحـلـي – الـمـجـوهـرات الـمـعـدنـيـة.
 
- A party-supplies retailer rents china and tents for weddings and other occasions.
 
-    مـمـوّن حـفـلات يـؤجـّر الأوانـي الـصـيـنـيـة و الـخـيـام الـخـاصـة بـحـفـلات الـزفـاف و مـنـاسـبـات أخـرى.
 
- Party goods: paper plates, crepe paper…
 
- سـلـع الـحـفـلات: أطـبـاق ورقـيـة و ورق الـكـريـبـي…
 
- A hardware/auto-parts shop.
 
- 	مـحـل بـيـع الـخـردوات/أجـزاء الـسـيـارات.
 
- مـتـجـر يـبـيـع أغـراضـاً مـسـتـعـمـلـة لـفـائـدة مـنـظـمـة خـيـريـة.
 
- 	مـحـل مـتـخـصـص فـي الأطـعـمـة.
 
- مـحـل بـيـع فـطـائـر الـبـتـزة.
 
- مـتـجـر الـمـشـروبـات الـكـحـولـيـة.
 
- 	الـبـوتـيـكـات الـرائـدة.
 
 
 
 
 
				 Post Views: 98