INDUSTRIES (INDUSTRIES)

INDUSTRIES:
INDUSTRIES:
  • A business/industrial park.

  • Un parc d’entreprises/ industriel.

  • An industrial cluster.

  • Une grappe industrielle.

  • The engineering/electronic/ software/telecom/power/ consumer (non)durables/ automotive/equipment and tool/public work sector…

  • Le secteur de l’ingénierie/ de l’électronique/du logiciel/des télécommunications/de l’énergie/des biens de consommation (non) durables/de l’automobile /d’équipements et d’outils /des travaux publics…

  • The services sector: health, education, commerce, tourism, etc.

  • Le secteur de services: santé, éducation, commerce, tourisme, etc.

  • Manufacturing industries.

  • Industries manufacturières.

  • Industrial/manufacturing plants.

  • Usines industrielles/de fabrication.

  • Extractive industries.

  • Industries extractives.

  • Building/construction materials industry.

  • Industrie des matériaux de construction.

  • A building company.

  • Une entreprise du bâtiment.

  • A house-construction firm.

  • Une société de construction de maisons.

  • A construction equipment company.

  • Une société de matériel de construction.

  • A brick-making plant.

  • Une usine de fabrication de briques.

  • A cement plant.

  • Une cimenterie.

  • A cement mixer a sand sifter.

  • Une bétonnière/ bétonneuse un tamis à sable.

  • A jackhammer a pickaxe.

  • Un marteau-piqueur une pioche.

  • A dump truck a wheelbarrow.

  • Un camion à benne basculante une brouette.

  • A surveyor with his theodolite.

  • Un arpenteur avec son théodolite.

  • A site foreman.

  • Un chef de chantier.

  • A mason/bricklayer a labourer.

  • Un maçon un ouvrier.

  • To realize construction projects in the best conditions of cost, delay and quality.

  • Réaliser des projets de construction dans de meilleures conditions de coût, retard et qualité.

  • To entrust the construction of X to Y which is called upon to provide technical assistance and consultancy.

  • Confier la construction de X à Y qui est invité à fournir l’assistance technique et la consultation.

  • A building site/yard.

  • Un chantier de construction.

  • Pulley plank scaffolding.

  • Poulie madrier/planche échafaudage.

  • Scaffold frames/poles/ decks.

  • Cadres/poteaux/ planchers d’échafaudage.

  • The shell the framework.

  • Le gros œuvre la charpente.

  • A site hut.

  • Une baraque de chantier.

  • Gravel cement mortar.

  • Gravier mortier de ciment.

  • A float a straight edge a spirit level a brick hammer a trowel a mortar trough a smoother a plumb line.

  • Un flotteur une règle large et plate un niveau à bulle un marteau à maçonnerie une truelle une auge de maçon une taloche un fil à plomb.

  • A realty company.

  • Une société immobilière.

  • High-tech industry.

  • Industrie de haute technologie.

  • Government-aided, research-and-development oriented high-tech companies.

  • Les entreprises de haute technologie orientées vers la recherche et le développement subventionnés.

  • Technical know-how.

  • Savoir-faire technique.

  • Consumer-electronics giants /titans.

  • Géants/titans d’électronique grand public.

  • Transportation industry.

  • Industrie des transports.

  • Transport vehicle construction.

  • Construction de véhicules de transport.

  • To put out train carriages for electrified railways/tram carriages.

  • Produire des wagons pour les chemins de fer électrifié/les voitures de tramway.

  • Haulage companies.

  • Entreprises de transport routier.

  • A helicopter firm.

  • Une société d’hélicoptères.

  • A stevedoring company.

  • Une compagnie d’arrimage.

  • The auto(motive) industry.

  • Industrie automobile.

  • A car factory/company.

  • Une usine/compagnie automobile.

  • An auto parts company.

  • Une entreprise de pièces d’automobiles.

  • A mass-market car maker.

  • Un constructeur automobile des marchés de masse.

  • Technological advancement in auto production.

  • Le progrès technologique de la production automobile.

  • Dozens of late-model cars form a long, orderly line.

  • Des douzaines de voitures de dernier modèle forment une ligne longue et ordonnée.

  • A regulation requiring automakers to install air bags or automatic, self-buckling seat belts in their 1998-model car.

  • Un règlement exigeant les constructeurs automobiles d’installer des airbags ou, des ceintures de sécurité à bouclement automatique dans leur voiture du modèle 1998.

  • A lorry assembly-line.

  • Une ligne de montage de camions.

  • An auto/tire dealer.

  • Un concessionnaire d’automobiles/marchand de pneus.

  • Automotive replacement parts.

  • Pièces de rechange automobiles.

  • An auto show.

  • Un salon de l’auto.

  • Well-engineered cars with variations in trim or body style.

  • Des voitures bien conçus avec des variations en matière d’aménagement intérieur ou du style de la carrosserie.

  • Digital Video Discs (DVD) will set off cut-throat competition between companies.

  • Les Disques Vidéo Numériques (DVN), déclencheront une concurrence acharnée entre les sociétés.

  • Flat-screen TVs won’t start coming off a Scottish assembly line until late 1982, at the earliest.

  • Les télévisions d’écran plat ne commenceront pas à sortir de la chaîne de montage écossaise jusqu’ à fin 1982, au plus tôt.

  • Sony’s pocket-size TV.

  • Télévision de poche de Sony.

  • A software company.

  • Une société de logiciels.

  • A media company.

  • Une société de médias.

  • An electronics shop.

  • Un magasin d’électronique.

  • Medical industry.

  • Industrie médicale.

  • Many drug companies are tied up with scientific search organisations.

  • Beaucoup de sociétés pharmaceutiques sont liées aux organisations de recherche scientifiques.

  • Entertainment industry.

  • Industrie du divertissement.

  • Gaming industry.

  • Industrie du jeu.

  • A gambling company games of chance.

  • Une société de jeu (d’argent) jeux de hasard.

  • A betting shop a punter to hit a jackpot.

  • Un bureau de pari mutuel un parieur remporter le gros lot/le jackpot.

  • Gaming gadgets.

  • Gadgets de jeu.

  • Casino gambling.

  • Jeux de casino.

  • Bingos and slot machines gambling rooms.

  • Salles de jeux de bingo et machines à sous.

  • American roulette, blackjack, stud poker or punto banco.

  • Roulette américaine, blackjack, stud poker ou punto banco.

  • A roulette table.

  • Une table de roulette.

  • Craps keno.

  • Jeu de dés keno.

  • To wager folding money on…

  • Miser les billets de banque sur…

  • A short-lived craze for electronic toys.

  • Un engouement de courte durée pour les jouets électroniques.

  • M(= mature)-rated games.

  • Jeux pour adultes.

  • Game consoles.

  • Consoles de jeux.

  • Virtual-reality headsets and VR pistols.

  • Casques d’écoute et pistolets de réalité virtuelle (RV).

  • Video-game makers.

  • Fabricants de jeux vidéo.

  • Digital effects simulate audio aftershocks/physical blows.

  • Les effets numériques simulent les répliques audio/coups physiques.

  • Flight-simulation games using photo-based texture mapping.

  • Les jeux de simulation de vol utilisant le mappage de texture basé sur la photo.

  • A space-invader game.

  • Un jeu de Space Invaders (envahisseurs extraterrestres).

  • Pinball machines.

  • Flipper.

  • A fireworks factory.

  • Une usine de feux d’artifice.

  • A plastics factory.

  • Une usine de plastiques.

  • Plastic sheets.

  • Feuilles en plastique.

  • Plastic reinforcement.

  • Renfort en plastique.

  • Iron industry.

  • Industrie sidérurgique.

  • Steel production.

  • Production d’acier.

  • Steel reinforcing bars and wire rod manufacturers.

  • Fabricants de barres d’armature en acier et fil machine.

  • High-tensile steel.

  • Acier de haute tension/à haute résistance.

  • Hot rolled steel products.

  • Produits en acier laminé à chaud.

  • Iron beams/girders.

  • Poutres en fer poutrelles de fer.

  • Cast/corrugated iron.

  • Fonte tôle ondulée.

  • Tin plate printing factory.

  • Une usine d’impression de plaque d’étain.

  • To print metal sheets in quadrichromy and exachromy.

  • Imprimer des feuilles de métal en quadrichromie et exachromie.

  • Military industries.

  • Industries militaires.

  • Arms industry.

  • Industrie d’armements.

  • A missile-parts company.

  • Une entreprise de pièces de missiles.

  • Metallurgical industry.

  • Industrie métallurgique.

  • A metallurgical factory.

  • Une usine métallurgique.

  • A steel company.

  • Une société sidérurgique.

  • A cast-iron factory.

  • Une fonderie.

  • A copper smelter.

  • Une fonderie de cuivre.

  • Machine-tool industry.

  • Industrie de la machine-outil.

  • A machine-tools plant.

  • Une usine de machines-outils.

  • A tool-making plant.

  • Une usine de montage et réglage des machines-outils.

  • The diamond industry.

  • L’industrie du diamant.

  • A diamond cutting and polishing plant.

  • Une usine de taille et de polissage des diamants.

  • A watchmaking company.

  • Une société horlogère.

  • Out-door equipment industry.

  • Industrie d’équipements de plein air.

  • A record/movie company.

  • Une maison de disques une compagnie cinématographique.

  • A musical instrument factory.

  • Une usine d’instruments de musique.

  • The petrochemicals industry.

  • L’industrie pétrochimique.

  • Nuclear-power industry.

  • Industrie électronucléaire.

  • An electric power company.

  • Une compagnie d’électricité.

  • Radio electronics.

  • Radioélectronique.

  • A dot-com/sitcom company.

  • Une compagnie point-com /de comédies de situation.

  • Software engineers.

  • Ingénieurs (en) logiciel.

  • Pilot-programmers.

  • Programmeurs de pilotes.

  • Garments and textiles.

  • Confection et textile.

  • Garment industry.

  • Industrie du vêtement.

  • A clothing firm.

  • Une société de confection.

  • A garment factory.

  • Une usine de confection vestimentaire.

  • A textile factory.

  • Une usine textile.

  • A textile-weaving plant.

  • Une unité de tissage textile.

  • An all-cotton, nonwoven cloth made entirely of reprocessed waste and is extremely soft to the touch.

  • Un tissu cent pour cent de coton, non tissé fait entièrement de déchets recyclés et est extrêmement doux au toucher.

  • Locally-made cloth.

  • Tissu d’une fabrique locale.

  • Wash-and-wear fabrics.

  • Tissus prêts à porter.

  • Textile draw-out and winding machine/shoe-sewing-machine operators.

  • Les opérateurs des machines de rallongement et d’enroulement de textile /de machines de couture de chaussure.

  • Sporting goods industry.

  • Industrie des articles de sport.

  • Sports gear factories.

  • Usines d’équipements sportifs.

  • A surfwear company.

  • Une société de vêtements de surf.

  • Sporting-goods stores.

  • Magasins (d’articles) de sports.

  • Aquatics industry.

  • Industrie nautique.

  • Pulp-and-paper industry.

  • Industrie des pâtes et papiers.

  • Industrial/construction (or sugar) paper.

  • Papier industriel/de construction ou bricolage.

  • Papier-mâché.

  • Papier mâché.

  • Litmus paper.

  • Papier de tournesol.

  • Parchment paper.

  • Papier parchemin.

  • Graph paper.

  • Papier millimitré.

  • Papyrus.

  • Papyrus.

  • Cardboard boxes.

  • Boîtes en carton.

  • Photo-voltaic industry.

  • Industrie photovoltaïque.

  • Timber industry timber trucks.

  • Industrie du bois camions de transport de bois.

  • A lumber company.

  • Une société de bois de sciage.

  • Industrial wood structural timber.

  • Bois industriel/de charpente.

  • Wood pulp.

  • Pâte de bois.

  • Roundwood sawnwood ironwood juniper wood.

  • Bois rond bois de sciage bois de fer bois de genévrier.

  • Lumber-mills cutting 30 million board feet, largely valuable mahogany and red cedar.

  • Des scieries coupant 30 millions de pieds de planches, en grande partie l’acajou et le cèdre rouge précieux.

  • Wood is consumed for cook fires, house building, and other domestic uses.

  • Le bois est consommé pour les feux de cuisson, la construction des maisons, et autres usages domestiques.

  • To mill tree trunks into lumber boards for furniture and flooring.

  • Découper les troncs d’arbres en planches de bois pour l’ameublement et le parquet.

  • Curled or curved/flamed/ carbonized wood.

  • Bois cintré ou ondé/flammé/ carbonisé.

  • Fashion industry.

  • Industrie de la mode.

  • A fashion chain/line.

  • Une ligne/chaîne de mode.

  • A trend-setter.

  • Un créateur de tendances.

  • Make-up artists.

  • Maquilleurs professionnels.

  • Knitwear industrial complexes.

  • Complexes industriels de tricotage.

  • Diet-food/food-processing industries.

  • Industries d’aliments de régime/agroalimentaires.

  • Feed producers.

  • Producteurs de fourrage.

  • Fast-food companies selling eats.

  • Les entreprises d’alimentation rapide qui vendent des snacks.

  • A Mexican-food chain.

  • Une chaîne alimentaire Mexicaine.

  • Food court.

  • Aire de restauration.

  • Food counter.

  • Rayon (d’)alimentation.

  • Pre-cooked/take-out foods.

  • Aliments précuits/à emporter.

  • A chocolate factory.

  • Une usine de chocolat.

  • A sweets (UK)/candy (US) market.

  • Un marché de confiserie.

  • Jewellery-like hard candies.

  • Des bonbons durs comme des bijoux.

  • Cotton candy (US).

  • Barbe à papa.

  • Confectionery manufacturers.

  • Fabricants de confiserie.

  • A factory specialising in the production of bars of dark/ milk chocolate.

  • Une usine spécialisée dans la production des tablettes de chocolat noir/ au lait.

  • Chocolate sweets/drinks.

  • Bonbons/boissons au/de chocolat.

  • Chocolate slabs/drops.

  • Plaquettes/pastilles au chocolat.

  • Chocolate squares/fondue.

  • Carrés/fondue de chocolat.

  • Chocolate money/medals.

  • Pièces/médailles en chocolat.

  • Chocolate chips/sprinkles.

  • Pépites de chocolat.

  • Chocoholics.

  • Accros du chocolat.

  • A lollipop/lollypop.

  • Une sucette.

  • To have a sweet-tooth.

  • Avoir un faible pour les sucreries.

  • Drinks industry/companies.

  • Industrie/compagnies de boissons.

  • Soft drink bottling plants.

  • Usines d’embouteillage de boissons gazeuses.

  • (Non-)bottled drinks.

  • Boissons (non)embouteillées.

  • A whisky distillery.

  • Une distillerie de whisky.

  • To slow-distil whiskey.

  • Distiller lentement le whisky.

  • Vinification (= winemaking).

  • Vinification.

  • A wine-press a vat a cask.

  • Un pressoir à vin une cuve un fût/tonneau.

  • Wine fermented for years in barrels.

  • Vin fermenté pendant des années dans des barils.

  • Cask-aged spirits.

  • Spiritueux vieillis en fût.

  • Diet beverages.

  • Boissons diététiques.

  • Wort.

  • Moût.

  • The barley being malted by soaking.

  • L’orge est devenue maltée par trempage.

  • A microbrew.

  • Une mircrobrasserie.

  • Wine-tasting.

  • Dégustation de vins.

  • Whisky nosing.

  • L’examen du whisky par le nez.

  • A 5-member trained taste panel.

  • Une jury de dégustation qualifiée composée de cinq membres.

  • Panelists.

  • Dégustateurs.

  • To savour/taste the wine.

  • Déguster le vin.

  • Blind tasting.

  • Dégustation à l’aveugle.

  • A blind taste test.

  • Un test de dégustation à l’aveugle.

  • An oenophile/oenophilist.

  • Un œnophile.

  • NABs (non-alcoholic beverages).

  • Boissons non alcoolisées.

  • A full-bodied wine.

  • Un vin corsé.

  • An aerated semi-sparkling wine.

  • Un vin pétillant gazéifié.

  • Carbonated/fizzy drinks.

  • Boissons gazeuses.

  • Non-fizzy/non-sparkling drinks.

  • Boissons non gazeuses.

  • Frozen-dessert industry.

  • Secteur de desserts congelés.

  • The mining/minerals industry.

  • L’industrie minière.

  • To start commercial operations.

  • Démarrer les activités commerciales.

  • A granite quarry crushed rock.

  • Une carrière de granit pierres concassées.

  • Granite tiles.

  • Tuiles/dalles de granit.

  • Salt production salt pans.

  • Production de sel puits salants.

  • A tomato-processing plant.

  • Une usine de transformation des tomates.

  • A fee-charging storage company.

  • Une société d’entreposage payante.

  • A pest-control company.

  • Une compagnie de lutte antiparasitaire.

  • A gear rentals firm.

  • Une société de location d’équipement.

  • Insurance industry/firms.

  • Industrie de l’assurance compagnies d’assurance.

  • Life/property/casualty/ savings/automobile/ health/agricultural insurance.

  • Assurance vie/des biens/ générale/épargne/ automobile/maladie/ agricole.

  • Natural disaster insurance.

  • Assurance contre les catastrophes naturelles.

  • All-risks or comprehensive insurance.

  • Assurance tous risques.

  • Reinsurance brokers.

  • Courtiers de réassurance.

  • Insurance premiums.

  • Primes d’assurance.

  • Policy holders.

  • Assurés.

  • The insurer indemnifies and compensates the insured on the happening of a specified contingency.

  • L’assureur garantit et compense les assurés quand une éventualité imprévue, précise se produit.

  • A group insurance package.

  • Un régime d’assurance collective.

  • Materials-recycling and environmental cleanup firms.

  • Sociétés de recyclage des matériaux et de nettoyage environnemental.

  • A recycling factory.

  • Une usine de recyclage.

  • Cosmetics industry/ companies.

  • Industrie/compagnies cosmétique(s).

  • Beauty industry.

  • Industrie de (la) beauté.

  • Beauty shops/products :skin creams, coal-tar-based hair dyes…

  • Salons/produits de beauté: crèmes pour la peau, teintures capillaires à base de goudron de houille…

  • Personal-care companies.

  • Sociétés des produits d’hygiène corporelle.

  • Cosmetology cosmetologists.

  • Cosmétologie cosmétologues.

  • Cosmetic manufacturers.

  • Fabricants de produits cosmétiques.

  • Cosmeceutical products.

  • Produits cosméceutiques.

  • Manicurists beauty-salon owners.

  • Manucures propriétaires des salons de beauté.

  • A perfume factory.

  • Une usine de parfum.

  • Healthcare industry.

  • Industrie de la santé.

  • Biopharmaceutical companies.

  • Sociétés biopharmaceutiques.

  • Cigar factories.

  • Fabriques de cigares.

  • A carton of duty-free Marlboros.

  • Une cartouche de cigarettes Marlboro hors taxes.

  • A tobacco-can spittoon.

  • Un crachoir de boîte à tabac.

  • Sugar refineries/plants.

  • Raffineries/usines de sucre.

  • Molasses and sorghum.

  • Mélasse et le sorgho.

  • Artificial sweeteners.

  • Édulcorants artificiels.

  • Saccharine, cyclamate, aspartame, neotame, sucralose, sucrose, and alitame.

  • Saccharine, cyclamate, aspartame, néotame, sucralose, saccharose, et alitame.

  • Sugar loaves/cubes.

  • Pains/morceaux de sucre.

  • Oilseed crushing and oil refining.

  • Trituration d’oléagineux et raffinage d’huiles.

  • Edible/cooking oils.

  • Huiles comestibles/de cuisson.

  • Corn/sunflower/soybean oil.

  • Huile de maïs/tournesol/ soja.

  • Organic olive oil.

  • Huile d’olive bio.

  • Extra virgin olive oil.

  • Huile d’olive extra vierge.

  • Poultry industry/company.

  • Industrie/compagnie de la volaille.

  • Egg industry.

  • Industrie ovocole.

  • Fresh-egg production.

  • Production d’œufs frais.

  • An egg carton/tray.

  • Une boîte/un plateau à œufs.

  • A dozen quail eggs.

  • Une douzaine d’œufs de cailles.

  • Chicken growers/feed.

  • Éleveurs de poulets aliments de la volaille.

  • Poultry incubators and brooders.

  • Incubateurs et écloseries avicoles.

  • Broiler production/chickens.

  • Production des poulets de chair poulets à griller.

  • A 400-foot-long chicken house where lights shine almost continuously to encourage gluttony as feeding pans automatically refill.

  • Un poulailler de 400 pieds de long où les lumières brillent presque sans interruption pour encourager la gloutonnerie puisque les mangeoires se remplissent automatiquement.

  • Service-oriented businesses like restaurants, hotels, gas-stations, and TV-repair shops.

  • Les entreprises axées sur les services comme les restaurants, les hôtels, les stations-services et les ateliers de réparations de télévision.

  • Retail mega-stores.

  • Grands magasins de détail.

  • An edge-of-town/out-of-town store.

  • Un magasin situé en bordure/en dehors de la ville.

  • To shop in off-price trendy shops.

  • Faire ses achats dans des magasins branchés à prix réduits.

  • Dressed-up manikins in store windows.

  • Des mannequins habillés dans les vitrines des magasins.

  • A takeaway shop.

  • Une boutique de nourriture à emporter.

  • A clothes-shop a dress shop.

  • Un magasin de vêtements.

  • A clothing store for a wide choice of plain/bright colours.

  • Un magasin de vêtements pour un grand choix de couleurs simples/vives.

  • A women’s-clothing boutique.

  • Une boutique de vêtements pour femmes.

  • It took my fancy/I found it to my liking and bought it.

  • Elle m’a plu/je l’ai trouvé à mon goût et je l’ai acheté.

  • A shoe-repair shop.

  • Un atelier de réparation de chaussures.

  • A hobby shop/store.

  • Un magasin de loisirs créatifs.

  • A toy shop wheeled toys a toy village.

  • Un magasin de jouets jouets à roues un petit village.

  • A horse-meat shop.

  • Un magasin de viande de cheval.

  • Butchery.

  • Boucherie.

  • The butcher’s block butcher paper.

  • Billot du boucher papier de boucherie.

  • To cut a beef carcass beef/cold cuts.

  • Couper une carcasse de bœuf découpes de viandes charcuterie ou viandes froides.

  • The local grocery store.

  • L’épicerie locale.

  • Sweet shops selling bonbons, caramels, marshmallows and fruit jellies pretzels cheddar.

  • Les confiseries vendant des bonbons, des caramels, des bas de marshmallows et des gelées de fruits bretzels cheddar.

  • Boutiques with trendy renovations.

  • Des boutiques avec des rénovations esthétiques.

  • A multibrand accessory store.

  • Un magasin d’accessoires multimarques.

  • A party supplies store.

  • Une boutique vendant les accessoires de fêtes.

  • Perfumeries.

  • Parfumeries.

  • Folk handicrafts on sale in souvenir kiosks/gift shops.

  • Les articles d’artisanat en vente dans les kiosques de souvenirs/les boutiques de cadeaux.

  • A jewellery shop metal jewellery.

  • Une bijouterie bijoux en métal.

  • A party-supplies retailer rents china and tents for weddings and other occasions.

  • Un détaillant d’articles de fête loue la porcelaine et les tentes pour les noces et autres occasions.

  • Party goods: paper plates, crepe paper…

  • Articles de fêtes: assiettes en papier, papier crêpé…

  • A hardware/auto-parts shop.

  • Une quincaillerie un magasin de pièces d’auto.

  • Thrift shop.

  • Petite boutique d’articles d’occasion gérée au profit d’œuvres charitable.

  • A speciality-foods shop.

  • Une boutique de spécialités des aliments.

  • A pizzeria.

  • Une pizzeria.

  • A cake shop.

  • Une pâtisserie.

  • A liquor store.

  • Un magasin d’alcool.

  • A wine shop.

  • Une boutique du marchand de vin.

  • Flagship boutiques.

  • Boutiques phares.

Suggest a better translation

Your email address will not be published.