LABOUR:
:الـشـغــل
- A bleak future.
- مـسـتـقـبـل غـامـض.
- The future looks promising.
- يـبـدو الـمـسـتـقـبـل واعـداً.
- A dismal/buoyant/fairly bright outlook.
- رؤيـة سـوداويـة/مـتـفـائـلـة/مـشـرقـة إلـى حـد مـا.
- Alluring job prospects.
- آفـاق عـمـل مـغـريـة.
- Boundless horizons – circumscribed limits.
- آفـاق بـلا حـدود – حـدود مـقـيـدة.
- To find cures to social evils like unemployment.
- يَـجـد الـعـلاجـات لـلآفـات الاجـتـمـاعـيـة كـالـبـطـالـة.
- A good government is the one which considers job creation as a forever continuing process.
- الـحـكـومـة الـجـيـدة هـي الـتـي تـعـتـبـر خـلـق مـنـاصــب الـشـغـل عـمـلـيـة مـسـتـمـرة علـى الـدوام.
- Both the state and the private sector are responsible for the creation of job opportunities.
- تـتـحـمـل الـدولـة و الـقـطـاع الـخـاص مـعـاً مـسـؤولـيـة خـلـق فـرص الـعـمـل.
- The prospects for young school leavers are bleak. These have to learn a trade to survive and not work at odd jobs to earn their livelihood bare as it may be. What is sought for is training oneself to a trade, gain craftsmanship and become a skilled worker rather than a slave labourer.
- الآفـاق الـتـي تـنـتـظـر مـغـادري الـمـدارس الـشـبـاب لا تـبـشـر بـالـخـيـر. فـعـلـى هـؤلاء تـعـلـم حـرفـة لـلـبـقـاء علـى قـيـد الـحـيـاة لا الـعـمـل فـي مـهـن غـيـر نـظـامـيـة لـلـحــصـول علـى رزق مـهـمـا كـانـت ضـآلـتـه. إن الـمـطـلـوب هـو تـعـلـم حـرفـة و اكـتـسـاب مـهـارة حـرفـيـة لـيـصـبـح الـمـرء عـامـلاً مـاهـراً لا أجـيـراً كـادحـاً.
- Postgraduate job search.
- بـحـث خـريـجـي الـجـامـعـات عـن الـشـغـل.
- Division of labour/tasks.
- تـقـسـيـم الـعـمـل/الـمـهـام.
- Separation/segregation of duties.
- فـصـل الـمـهـام.
- The job market – a labour pool.
- سـوق الـعـمـل – مـوئـل الـيـد الـعـامـلـة.
- Non-market work.
- عـمـل مـتـحـرر مـن الـسـوق.
- Labour-market activity.
- نـشـاط سـوق الـعـمـل.
- To foster employability.
- يـعـزز الـقـابـلـيـة لـلـتـوظـيـف.
- To promote job creation.
- يُـشـجّـع علـى خـلـق مـنـاصـب الـشـغـل.
- To make job-creating investments.
- يَـقـوم بـاسـتـثـمـارات خـلـقـاً لـمـنـاصـب الـشـغـل.
- To cut joblessness by creating jobs.
- يُـقـلـّص مـن الـبـطـالـة بـخـلـق مـنـاصـب الـشـغـل.
- Job openings.
- مـنـاصـب الـعـمـل الـشـاغـرة – عـروض الـعـمـل.
- A labour shortage/surplus.
- نـقـص/فـائـض فـي الـيـد الـعـامـلـة.
- To augment the labor supply.
- زيـادة الـقـوى الـعـامـلـة.
- A demand for labour.
- الـطـلـب علـى الـيـد الـعـامـلـة.
- Staff redundancies.
- تـسـريـح الـمـسـتـخـدمـيـن.
- Redundancy compensation.
- الـتـعـويـض علـى الـتـسـريـح مـن الـعـمـل.
- Severance pay.
- إعـانـة علـى الـتـسـريـح مـن الـعـمـل.
- Staff professionalism.
- حـرفـيـة الـمـسـتـخـدمـيـن.
- To expand the staff base.
- يـوسـع قـاعـدة الـمـسـتـخـدمـيـن.
- To generate indirect jobs.
- يُـحـدث مـنـاصـب شـغـل غـيـر مـبـاشـرة.
- Underemployment.
- نـقــص فـي الـتـشـغـيـل.
- To keep unemployment figures low.
- يـبـقـي علـى أرقـام الـبـطـالـة مـنـخـفـضـة.
- A sharp deterioration in the view on unemployment.
- تـدهـور حـاد فـي الـرؤيـة حـول الـبـطـالـة.
- Unemployment benefits/ allowances.
- إعـانـات مـالـيـة عـنـد/تـعـويـض عـن الـبـطـالـة.
- A non-occupation attestation.
- شـهـادة عـدم الـشـغـل.
- Partial unemployment.
- الـبـطالـة الـجـزئـيـة.
- Conjunctural or cyclical unemployment.
- الـبـطـالـة الـظـرفـيـة أو الـدوريـة.
- Disguised/frictional/ marginal/seasonal unemployment.
- الـبـطـالـة الـمـقـنـعـة/الاحـتـكـاكـيـة/الـهـامـشـيـة/الـمـوسـمـيـة.
- Sectoral/structural/ technological/voluntary unemployment.
- الـبـطـالـة الـقـطـاعـيـة/الـبـنـيـويـة/الـتـكـنـولـوجـيـة/الاخـتـيـاريـة.
- Workers in the waiting list are out of work and hang around. They have been kicked out from ill-fated companies, and decided to try their luck elsewhere. Usually they get dull, uninspiring, tedious, boring and ill-paid jobs.
- الـعـمـال فـي لائـحـة الانـتـظـار عـاطـلـون عـن الـعـمـل وهـم يـتـسـكـعـون. لـقـد طُـردوا مـن شـركـات مـشــؤومـة فـقـرروا
تـجـريـب حـظـهـم فـي مـكـان آخـر. وهـم غـالـبـاً مـا يـمـتـهـنـون مـهـنـاً مـمـلـة، فـاقـدة لـلإثـارة، رتـيـبـة، مـضـجـرة و زهـيـدة الأجـر.
- Clerical work.
- الـعـمـل الـمـكـتـبـي.
- Creating indoor/factory jobs would release the tension considerably.
- سـيـخـفـف خـلـق الأعـمـال الـداخـلـيـة/فـي الـمـصـانـع مـن الـضـغـط بـشـكـل كـبـيـر.
- Advances in technology will make some jobs obsolete.
- سـيـجـعـل الـتـقـدم الـتـكـنـولـوجـي بـعـض الـمـهـن فـي حـكـم الـقـِدَم.
- To occupy a responsible job.
- يَـشـغـل مـنـصـبـاً مـسـؤولاً.
- Help-wanted ads.
- إعـلانـات عـروض الـعـمـل.
- Career counsellors/advice on offer.
- مـسـتـشـارو الـتـوجـيـه الـمـهـنـي رهـن الإشـارة– نـصـائـح مـهـنـيـة مـعـروضـة.
- Job banks/offers.
- بـنـوك/عـروض الـعـمـل.
- Career-counselling centres.
- مـراكـز الـتـوجـيـه الـمـهـنـي.
- Career service/employment agencies.
- وكـالات الـمـهـن/الـتـشـغـيـل.
- A recruitment office.
- مـكـتـب الـتـعـيـيـن.
- Labour bureau.
- مـكـتـب الـشـغـل.
- The unemployment registration.
- الـتـسـجـيـل لـلاسـتـفـادة مـن إعـانـات الـبـطـالـة.
- New job creation.
- إحـداث مـنـاصـب شـغـل جـديـدة.
- Job losses/security.
- فـقـدان/تـأمـيـن الـشـغـل.
- Employment stability.
- اسـتـقـرار مـنـاصـب الـشـغـل.
- Labor-management executives.
- مـديـرو تـدبـيـر الـشـغـل.
- A human-resource office.
- مـكـتـب الـمـوارد الـبـشـريـة.
- Self-employment.
- الـتـشـغـيـل الـذاتـي.
- The self-employed (= independent workers).
- الـعـامـلـون الـذاتـيـون.
- Owner-managed businesses.
- مـشـاريـع تـجـاريـة يـسـيّـرهـا أصـحـابـهـا.
- A people-intensive business.
- شـركـة ذات مـوارد بـشـريـة كـثـيـفـة.
- An unfilled job – vacated position.
- مـنـصـب شـاغـر – مـنـصـب مـشـغـور.
- To fill a position.
- يِـشـغـل مـنـصـبـاً.
- Job vacancies.
- شـغـور الـمـنـصـب.
- A fill-in for a vacant post.
- طـلـب مـن أجـل شـَغـل مـنـصـب شـاغـر.
- To land a job.
- يـحـصـل علـى شـغـل.
- To hold/occupy a high post.
- يَـتـولـى أو يَـشـغـل مـنـصـبـاً سـامـيـاً.
- To resign one’s post.
- يَـسـتـقـل مـن مـنـصـب.
- To relieve sb of a post.
- يـعـفـي شـخـصـاً مـن مـنـصـبـه.
- To relieve a colleague.
- يـعـوض زمـيـلاً.
- To relax laws on work permits.
- يُـخـفـف مـن قـوانـيـن رخـص الـشـغـل.
- Demand of work – employment offer.
- طـلـب/عـرض الـعـمـل.
- Job board.
- سـبـورة خـاصـة بـإعـلانـات الـوظـائـف.
- Job hunters/seekers.
- بـاحـثـون عـن عـمـل.
- A headhunting agency.
- وكـالـة تـجـنـيـد الـمـوظـفـيـن (وخـاصـة الـتـنـفـيـذيـيـن مـنـهـم).
- Multiple jobholders.
- الـحـاصـلـون علـى أكـثـر مـن عـمـل.
- Moonlighters.
- مـتـعـددو الـوظـائـف.
- Moonlighting.
- الـعـمـل الـسـري.
- To apply for a job.
- يُـقـدم طـلـبـاً لـلـحـصـول علـى عـمـل.
- Job applicants.
- طـالـبـو الـشـغـل.
- To fill in/process job application forms.
- يَـمـلأ/يَـدرس مـطـبـوعـات طـلـب عـمـل.
- To supply a copy of one’s CV (curriculum vitae)/résumé.
- يَـدفـع نـسـخـة مـن بـيـان الـسـيـرة.
- A cover letter – a letter of recommendation.
- مُـفـسِّـرة – رسـالـة تـزكـيـة.
- Job interviews.
- مـقـابـلات الـعـمـل.
- Pre-employment interviews.
- مـقـابـلات ما قـبـل الـتـشـغـيـل.
- Interview skills.
- مـهـارات الـمـقـابـلـة.
- To view certain occupations with scorn.
- يَـنـظـر إلـى بـعـض الـمـهـن بـاحـتـقـار.
- First-level/bottom-rung jobs.
- مـهـن مـن الـدرجـة الأولـى – الـمـهـن الـدنـيـا.
- “If you rest, you rust”.
- ”فـي الـحـركـة بـركـة “.
- These days jobs are hard to find.
- نـادرة جـداً مـنـاصـب الـشـغـل هـذه الأيـام.
- Jobs are scarce, low paying and seasonal.
- مـنـاصـب الـشـغـل نـادرة، مـنـخـفـضـة الأجـر و مـوسـمـيـة.
- Non-agricultural employment/livelihoods.
- الـعـمـل غـيـر الـفـلاحـي.
- Off-farm work.
- عـمـل غـيـر فـلاحـي.
- To create off-farm employment in rural areas.
- يُـحـدث عـمـلا غـيـر فـلاحـي فـي الـمـنـاطـق الـقـرويـة.
- The industrial labor force.
- الـيـد الـعـامـلـة فـي الـقـطـاع الـصـنـاعـي.
- Contingent/intermittent/ seasonal/temporary/ permanent employees.
- مـسـتـخـدَمـون عـرضـيـون/مـتـقـطـعـون/مـوسـمـيـون/
مـؤقـتـون/دائـمـون.
- To work seasonally.
- يـعـمـلٍ مـوسـمـيـاً.
- A temp.
- عـامـل مـؤقـت.
- Permanently staffed organisations.
- مـنـظـمـات دائـمـة الـتـزود بـالأطـر.
- A steady job.
- عـمـل قـار.
- Career shift.
- تـغـيـيـر الـمـهـنـة.
- An on-call workforce of non-regular workers/term employees are called when
the workloads peak/grow.
- عـمـالـة عـنـد الـطـلـب مُـشـكـَّلـة مـن الـعـمـال غـيـر الـدائـمـيـن/مـسـتـخـدمـون فـصـلـيـون
يـسـتـدعـون عـنـدمـا يـبـلـغ الـعـمـل الـوفـيـر الـذروة.
- Migrant labourers.
- الـعـمـال الـمـهـاجـرون.
- Indigenous work force.
- قـوة عـاملـة أهـلـيـة.
- Forced-labour camps.
- مـعـسـكـرات الأعـمـال الـقـسـريـة.
- Legwork.
- الـعـمـل الـمـيـدانـي.
- Child labour – child laborers.
- تـشـغـيـل الأطـفـال – الأطـفـال الـكـادحـون.
- A child-free factory.
- مـصـنـع خـال مـن الأطـفـال.
- International Labour Organization (ILO) bans hazardous employment for workers under 15.
- تـحـظـر مـنـظـمـة الـعـمـل الـدولـيـة الأشـغـال الـخـطـيـرة علـى الـعـمـال الـذيـن تـقـل أعـمـارهـم عـن سـن الـخـامـسـة عـشـرة.
- Undeclared work.
- الـعـمـل غـيـر الـمـصـرح بـه (أو الـسـري).
- To allow inspectors inside.
- يـسـمـح لـلـمـفـتـشـيـن بـالـدخـول.
- Self-employed professionals are in control of their destinies, using entrepreneurial skills to build business and create attractive, high-value jobs.
- يـتـحـكـم الـمـهـنـيـون ذوو الأعـمـال الـحـرة فـي مـصـيـرهـم مـسـتـخـدمـيـن الـمـهـارات الـمـقـاولاتـيـة لإنـشـاء الـمـشـاريـع
الـتـجـاريـة و الـصـنـاعـيـة و خـلـق مـنـاصـب شـغـل جـذابـة و رفـيـعـة الـمـنـزلـة.
- The working population.
- الـنـشـيـطـون.
- Working-age people.
- أشـخـاص فـي سـن الـعـمـل.
- To give actual figures of working people is possible by the labour-saving use of a computer.
- بـالإمـكـان تـقـديـم الأرقـام الـحـقـيـقـيـة عـن الأشـخـاص الـعـامـلـيـن بـواسـطـة اسـتـعـمـال الـحـاسـوب الـمـوفـر لـلـجـهـد.
- To be out of work/a job.
- يـغـدو عـاطـلا عـن الـعـمـل.
- Out-of-work youths.
- شـبـاب عـاطـل.
- Population make-up in terms of economic activities and socio-professional positions.
- الـتـركـيـبـة الـسـكـانـيـة مـن حـيـث الأنـشـطـة الاقـتـصـاديـة و الـمـنـاصـب الاجـتـمـاعـيـة الـمـهـنـيـة.
- Nearly 60 percent of the economically active/non-active population are employed in agriculture.
- يُـشـغـَّل مـا يـقـارب الـسـتـيـن فـي الـمـئـة مـن الـسـكـان (غـيـر) الـنـشـطـيـن اقـتـصـاديـاً فـي الـفـلاحـة.
- Moderate-to-high-activity people.
- أشـخـاص ذوو نـشـاط يـتـراوح بـيـن مـرتـبـة مـتـوسـطـة و عـالـيـة.
- Working members of the family commute back and forth to their city jobs.
- يـقـوم أفـراد الأسـرة الـعـامـلـون بـرحـلات يـومـيـة مـن عـمـلـهـم فـي الـمـديـنـة و إلـيـه.
- Average unemployment rate.
- مـعـدَّل الـبـطـالـة.
- Labour-force participation rate.
- مـعـدَّل مـشـاركـة الـقـوة الـعـامـلـة.
- A labour-intensive agro-industry.
- صـنـاعـة زراعـيـة تـتـطـلـب عـمـالـة كـثـيـفـة.
- Unschooled workers.
- عـمـال بـلا تـكـويـن.
- Unemployable graduates.
- حـمـلـة شـواهـد بـدون عـمـل.
- Youth unemployment.
- بـطـالـة الـشـبـاب.
- To supply enough jobs to match universities’ output.
- تـوفـيـر مـنـاصـب شـغـل بـمـا يـكـفـي لـمـسـايـرة وتـيـرة خـريـجـي الـجـامـعـات.
- Graduate-level jobs.
- مـنـاصـب شـغــل تـتـنـاسـب و مـسـتـوى حـمـلـة الـشـواهـد.
- Sector-specific jobs.
- أعـمـال خـاصـة بـقـطـاع مـحـدد.
- Skills-driven curricula.
- مـقـررات مـرتـكـزة علـى الـمـهـارات.
- Soft skills.
- الـمـهـارات الـعـامـة.
- Under-qualified trainers.
- مـكـونـون غـيـر مـؤهـلـيـن.
- Work experience.
- الـخـبـرة الـمـهـنـيـة.
- To gain on-the-job experience.
- يـكـتـسـب الـتـجـربـة مـيـدانـيـاً.
- On-the-job/off-the-job training.
- تـكـويـن فـي/خـارج مـقـر الـعـمـل.
- Job shadowing.
- الـتـظـلـيـل الـوظـيـفـي.
- Placement (UK)/internship (US).
- الـتـدريـب.
- To be on a training period.
- يـكـون فـي مـرحـلـة الـتـدريـب.
- To take s.o. on probation/for a trial period.
- يُـخـضـع شـخـصـاً لـلاخـتـبـار.
- Entry-level workers.
- الـعـمـال الـمـبـتـدؤن.
- A multi-skilled workforce/ manpower.
- قـوة عـامـلـة/طـاقـة بـشـريـة مـتـعـددة الـمـهـارات.
- Laborers without any professionals qualifications and semi-skilled workers.
- عـمـال بـدون أي مـؤهـلات احـتـرافـيـة و عـمـال شـبـه مـهـرة.
- Unskilled/non-skilled workers.
- عـمـال غـيـر مـهـرة.
- You need qualifications.
- أنـت بـحـاجـة إلـى مـؤهـلات.
- No-qualification jobs.
- أعـمـال لاتـحـتـاج إلـى مـؤهـلات.
- Severely limited job options.
- خـيـارات عـمـل جـد مـحـدودة.
- Low-skill jobs on construction sites.
- أشـغـال فـي مـواقـع الـبـنـاء لا تـتـطـلـب الـكـثـيـر مـن الـمـهـارة.
- Workers skilled at bookmaking.
- عـمـال مـهـرة فـي صـنـاعـة الـكـتـب.
- The best-performing accountants.
- الـمـحـاسـبـون الأحـسـن أداءً.
- Vocational/career training.
- الـتـكـويـن الـمـهـنـي.
- Semi-professional training in cuisine.
- تـكـويـن شـبـه مـهـنـي فـي مـجـال الـطـبـخ.
- Trade secrets.
- أسـرار الـمـهـنـة.
- To learn the tricks of the trade from old hands.
- يَـتـعـلـم أسـرار الـمـهـنـة مـن الـمـعـلـمـيـن.
- To switch/jump jobs.
- يُـغـيـّر الـوظـائـف (أو الـمـهـن).
- To try one’s hand at sth.
- يُـجـرّب الـعـمـل فـي شـيء.
- To work in earnest.
- يَـعـمـل بـجـديـة.
- A handyman.
- رجـل يُـسـتـخـدم لأداء ضـروب مـخـتـلـفـة مـن الـعـمـل.
- A jack-of-all-trades.
- صـاحـب الـصـنـائـع الـسـبـع.
- He is a…, a…, a…, all at one.
- إنـه كـذا و كـذا و كـذا…؛ الـكـل فـي واحـد.
- To do/carry out an odd job/ dead-end job.
- يـقـوم بـعـمـل شـاذ/غـيـر نـافـذ.
- To work in a non-career job.
- يـزاول عـمـلاً غـيـر مـهـنـي.
- A scatter-brained plodder.
- كـادح شـارد الـذهـن.
- Traditional working methods.
- طـرق الـعـمـل الـتـقـلـيـديـة.
- A job-training program.
- بـرنـامـج الـتـدرب علـى الـعـمـل.
- Work flow.
- سـيـر الـعـمـل.
- To clear up a huge backlog of work.
- يـنـهـي تـراكـمـاً هـائـلاً مـن الـعـمـل.
- To do one’s share of work.
- يـنـجـز حـصـتـه مـن الـعـمـل.
- To do one’s part/bit.
- يـؤدي الـمـهـمـة الـمـنـوطـة بـه.
- To tidy up as you go along.
- يـرتـب أمـوره أثـنـاء الـعـمـل.
- To let s.o. get his work done.
- يـدع شـخـصـاً يـقـوم بـعـمـلـه.
- To integrate professional graduates in wage-earning jobs.
- يَـدمـج الـمـتـخـرجـيـن الـمـهـنـيـيـن فـي مـنـاصـب شـغـل مـأجـور.
- Non-wage jobs.
- مـنـاصـب شـغـل غـيـر مـأجـورة.
- A wage-earner/-labourer.
- عـامـل مـأجـور.
- Low-cost manpower.
- يـد عـامـلـة قـلـيـلـة الـتـكـلـفـة.
- A source of cheap labour.
- مـصـدر عـمـالـة رخـيـصـة.
- Salarymen.
- مـوظـفـون ذوو رواتـب.
- Subsistence-farming peasants aren’t salaried.
- لـيـس لـفـلاحـي الـزراعـة الـمـعـيـشـيـة رواتـب.
- Salaried workers with meagre/stagnant wages.
- عـمـال مـأجـورون ذوو أجـور هـزيـلـة/راكـدة.
- Competitive/steady salaries.
- رواتـب تـنـافـسـيـة/قـارة.
- High-paying/low-wage jobs.
- مـنـاصـب شـغـل عـالـيـة/مـتـدنـّيـة الأجـر.
- Minimum-wage jobs.
- مـنـاصـب شـغـل بـحـد أدنـى لـلأجـور.
- Gainful employment/work/ occupation.
- الـعـمـل الـمـأجـور.
- To be employed gainfully.
- يـحـصـل علـى عـمـل مـأجـور.
- To seek paid employment.
- يَـبـحـث عـن عـمـل مـأجـور.
- Cash-paying jobs.
- أعـمـال مـدفـوعـة الأجـر.
- Income gap/disparity.
- تـفـاوت الـدخـل.
- The wage gap.
- فـارق الأجـور.
- Pay equity – fair pay.
- الـعـدالـة الأجـريـة – الأجـر الـعـادل.
- Middle-income employees.
- عـمـال مـتـوسـطـو الـدخـل.
- Well-paid/under-paid workers.
- عـمـال جـيّـدو الـدخـل/مـنـخـفـضـو الأجـر.
- The worker’s take-home pay.
- أجـر الـعـامـل.
- Pay day/packet.
- يـوم دفـع الـرواتـب – الأجـر.
- Poorly-paid professions.
- مـهـن هـزيـلـة الأجـر.
- Base pay.
- الـراتـب الأسـاسـي.
- Up-front pay.
- تـسـبـيـق.
- A performance-based pay.
- الأجـر مـقـابـل الأداء.
- An hourly paid job.
- عـمـل مـأجـور بـحـسـب سـاعـات الـعـمـل.
- Piece work.
- عـمـل مـؤدى عـنـه لـقـاء كـل قـطـعـة.
- Pay slips.
- بـيـانـات الـرواتـب.
- Detailed payslips showing both gross and net pay.
- بـيـانـات مـفـصـلـة بـالـرواتـب تُـظـهـر الـراتـب الإجـمـالـي و الـصـافـي مـعـاً.
- Workers got wage arrears.
- حـصـل الـعـمـال علـى مـتـأخـرات رواتـبـهـم.
- To curb wage demands.
- يَـكـبـح مَـطـالِـب الأجـور.
- A salary or wage increase/ pay rise for teachers.
- الـزيـادة فـي أجـور الـمـدرسـيـن.
- A rise in wages.
- زيـادة فـي الأجـور
- Promotion by seniority/on merit.
- الـتـرقـيـة بـالأقـدمـيـة/بـالاسـتـحـقـاق.
- To climb up the career ladder.
- يـتـرقـى فـي الـسـلـم الـمـهـنـي.
- To jump up the pay scale.
- يـتـرقـى فـي سـلالـم الأجـور.
- The employees off salary scale.
- الـمـوظـفـون خـارج الـسـلـم.
- Competitive starting/fixed salaries.
- رواتـب تـنـافـسـيـة أولـيـة/ثـابـتـة.
- A golden handshake – golden handcuffs.
- عـلاوة بـدايـة سـخـيـة ٌ – تـحـفـيـزيـة (لـضـمـان بـقـاء الـمـوظـف فـي عـمـلـه).
- Premium wages.
- أجـور اسـتـثـنـائـيـة.
- To trim payrolls.
- يـقـلـص كـتـلـة الأجـور.
- Dual-income/two-wage-earning families live much better.
- تـعـيـش الأسـر مـزدوجـة ُ الـدخـل حـيـاة أفـضـل.
- Working women practise baby-sitting.
- تـزاول الـنـسـاء الـشـغـيـلات حـضـانـة الأطـفـال.
- Career women.
- الـنـسـاء الـعـامـلات.
- Female labour/workers.
- الـعـمـل الـنـسـوي – عـامـلات.
- The vast increase in the proportion of working wives is reassuring.
- تـبـعـث الـزيـادة الـكـبـيـرة فـي نـسـبـة الـزوجـات الـعـامـلات عـلى الاطـمـئـنـان.
- A domestic worker – an indentured servant.
- خـادم.
- A little maid.
- خـادمـة صـغـيـرة.
- Forced/slave/prison/ migrant/feminine/paid labour.
- عـمـل قـسـري/الـمـمـالـيـك/الـسـجـن/الـمـهـاجـريـن/نـســوي/
مـأجـور.
- Hand/skilled labour.
- عـمـل يـدوي/مـؤهـَّل.
- Menial/technical jobs.
- مـنـاصـب شـغـل يـدويـة/تـقــنـيـة.
- Manual/mental work.
- الـعـمـل الـيـدوي/الـذهـنـي.
- Work-hardened hands.
- أيـاد خـشـنـهـا الـكـدح.
- To work as a hired hand on a dairy farm.
- يَـعـمـل أجـيـراً فـي مـزرعـة الأبـقـار الـحـلـوب.
- To scrap up a job as a janitor /factory hand.
- يَـهـجـر عـمـلاً بـوصـفـه بـوابـاً/مـسـتـخـدمـاً فـي مـصـنـع.
- Spin-off/occasional jobs.
- مـنـاصـب شـغـل غـيـر مـبـاشـرة/عـرضـيـة.
- They don’t have ample means despite working hard all their lives.
- لـيـس لـديـهـم وفـرة مـن الإمـكـانـيـات رغـم كـَدّهـم طـوال حـيـاتـهـم.
- Public-works jobs.
- مـنـاصـب عـمـل فـي الأشـغـال الـعـمـومـيـة.
- Public-service/community-service work.
- عـمـل فـي الـخـدمـات الـعـمـومـيـة/الـجـمـاعـيـة.
- Voluntary work.
- الـعـمـل الـتـطـوعـي.
- Liberal professions.
- الـمـهـن الـحـرة.
- Male-dominated careers.
- مـهـن يـهــيـمـن عـلـيـهـا الـذكـور.
- White-collar elite.
- نـخـبـة الـتـقـنـيـيـن.
- White-coated technicians – blue-collar workers.
- تـقـنـيـون فـي زي أبـيـض – عـمـال بـلـبـاس أزرق.
- A male secretary should master foreign languages, possess comprehensive knowledge of computer skills and other office works including preparation of conference rooms, and arrange ticketing and reservation.
- علـى الـسـكـرتـيـر إتـقـان الـلـغـات الأجـنـبـيـة و امـتـلاك مـعـرفـة شـامـلـة بـمـهـارات الـحـاسـوب و الأعـمـال الـمـكـتـبـيـة
الأخـرى بـمـا فـيـهـا تـهـيـﺊ غـرف الـمـؤتـمـرات و تـرتـيـب الـتـذاكـر و الـحـجـز.
- In the future the ranks of women doctors will increase substantially, as will their influence.
- سـتـرتـفـع فـي الـمـسـتـقـبـل درجـة الـطـبـيـبـات ارتـفـاعـاً هـامـاً و سـيـزداد تـأثـيـرهـن.
- To contract out work (to sb).
- يَـتـعـاقـد علـى عـمـل.
- To work on a contractual arrangement.
- يَـعـمـل وفـق تـرتـيـب تـعـاقـدي.
- To be re-employed on a 4-year contract.
- يُـوظـَّف بـعـقـد مـدتـه أربـع سـنـوات.
- A limited-duration contract.
- عـقـد مـحـدود الـمـدة.
- To sign an extended contract.
- يُـوقـع علـى عـقـد مـمـدد.
- To break a contract.
- يَـفـسـخ عـقـداً.
- The boss as well as the bossed.
- الـرئـيـس و الـمـرؤوس أيـضـاً.
- To refuse to be bossed around.
- يـرفـض أن يـقـاد قـسـراً.
- The head of personnel – foremen.
- رئـيـس الـمـسـتـخـدَمـيـن – كـبـار الـعـمـال.
- A taskmaster.
- فـارض الـمـهـام.
- An employment lawyer.
- مـحـامـي الـشـغـل.
- A fellow-worker/co-worker.
- زمـيـل عـمـل.
- Job sharing.
- تـقـاسُـم الـعـمـل.
- Good labour relations.
- عـلاقـات الـعـمـل الـجـيـدة.
- To work in close collaboration with…
- يَـعـمـل بـتـعـاون وثـيـق مـع…
- To work co-operatively/ collaboratively with…
- يـعـمـل بـشـراكـة/بـتـنـسـيـق مـع…
- A self-employed engineer.
- مـهـنـدس يـعـمـل لـحـسـابـه الـخـاص.
- To demand a lot from one’s employees.
- يُـكـلـف مـسـتـخـدمـيـه فـوق طـاقـتـهـم.
- To make demands on s.o.
- يُـكـثـر الـطـلـبـات علـى فـلان.
- Exploitative conditions of work.
- ظـروف عـمـل يـطـبـعـهـا الاسـتـغـلال.
- To be tasked with sth.
- يـكـلـف بـشـيء مـا.
- To be off-task.
- يـكـون غـيـر مـنـتـبـه فـي عـمـلـه.
- This task cannot be shouldered by one person.
- هـذه الـمـهـمـة لا يـمـكـن أن يـنـهـض بـهـا شـخـص واحـد.
- This is no easy task.
- هـذه الـمـهـمـة لـيـسـت بـالـهـيـّنـة.
- A mammoth undertaking.
- مـهـمـة جـلـيـلـة.
- To invest a great amount of energy/work in sth.
- يـصـرف كـمـاً كـبـيـراً مـن الـطـاقـة/الـعـمـل فـي…
- A mixed-gender/-sex workplace.
- مـقـر عـمـل مـخـتـلـط.
- The deplorable working conditions of the non-white workers in…were substantially improved.
- تـحـسـنـت ظـروف الـعـمـل الـمـتـرديـة بـالـنـسـبـة لـلـعـمـال غـيـر الـبـيـض فـي…بـشـكـل كـبـيـر.
- Inequalities.
- الـلاتـكـافـؤ.
- Fair-employment/ discriminatory work practices.
- مـمـارسـات عـمـل نـزيـهـة/تـمـيـيـزيـة.
- Employment practices like a 5-day workweek.
- مـمـارسـات الـعـمـل مـن قـبـيـل اعـتـمـاد أسـبـوع عـمـل مـن خـمـسـة أيـام.
- Group dynamics.
- ديـنـامـيـات الـجـمـاعـة.
- To work and sleep in shifts.
- يَـعـمـل و يَـنـام مـنـاوبـة.
- Early/late shift – shift off.
- مـنـاوبـة بـاكـرة/مـتـوسـطـة/مـتـأخـرة.
- Day-shift nurses.
- مـمـرضـات الـورديـة الـنـهـاريـة.
- To work the nightshift.
- يَـعـمـل فـي الـورديـة الـلـيـلـيـة.
- Bread-making is night-work.
- الـخِـبـازة عـمـل لـيـلـي.
- In work-clothes.
- فـي لـبـاس الـعـمـل.
- It is common practice to work in shirtsleeves in a well-heated factory during winter.
- الـعـمـل بـأقـمـصـة ذات أكـمـام فـي مـصـنـع جـيّـد الـتـدفـئـة خـلال الـشـتـاء أمـر مـألـوف.
- Wet from perspiration.
- مـبـلـل عـرقـاً.
- To bathe in sweat.
- يَـتـبـلـل عـرقـاً.
- To be dripping wet.
- يَـتـصـبـب عـرقـاً.
- Sweat-soaked workers.
- عـمـال يـتـصـبـبـون عـرقـاً.
- Drudgery.
- سُـخـرة.
- A workaholic – workaholism.
- مـدمـن عـمـل – الإدمـان علـى الـعـمـل.
- To admit s.o. on a provisional basis.
- يَـقـبـل شـخـصـاً علـى أسـاس عـرضـي.
- A seasonally-adjusted jobless total fell by 1000.
- هـبـط مـجـمـوع الـعـاطـلـيـن بـحـسـب فـصـول الـسـنـة إلـى 1000.
- To be busily engaged in the work/doing sth.
- يَـنـهـمـك فـي الـعـمـل/يَـنـشـغـل بـالـقـيـام بـشـيء.
- Half-finished work.
- عـمـل نـصـف مـكـتـمـل.
- To carry on the work of s.o.
- يُـواصـل عـمـل شـخـص مـا.
- To continue uninterrupted.
- يـسـتـمـر بـدون تـوقـف.
- At this job,…
- فـي هـذا الـعـمـل،…
- A summer-resort job.
- عـمـل فـي مـنـتـجـع صـيـفـي.
- A sitting/desk job.
- عـمـل جـلـوس/مـكـتـبـي.
- High-pressure jobs.
- مـنـاصـب شـغـل شـديـدة الـضـغـط.
- Working hours – man-hours.
- سـاعـات الـعـمـل.
- Non-billable hours.
- سـاعـات غـيـر مـسـعـﱠـرة.
- The clock in and out.
- الـتـأشـيـر.
- To voluntarily work overtime.
- يَـعـمـل إضـافـيـاً عـن طـوع.
- Structured jobs with forced overtime and long workweeks.
- مـنـاصـب شـغـل مـهـيـكـلـة ذات سـاعـات إضـافـيـة قـسـريـة و أسـابـيـع عـمـل طـويـلـة.
- A mountain/reams/loads of paperwork.
- كـَمٌ/مـقـاديـر كـبـيـرة/عـدد وافـر مـن الـعـمـل الـورقـي.
- A monstrous workload.
- كـمـيـة عـمـل هـائـلـة.
- There’s much to be done.
- هـنـاك عـمـل كـثـيـر يـتـعـيـن إنـجـازه.
- Whose job it is to + V…?
- مـن مـنـكـم مـكـلـف بـ…؟
- Job satisfaction.
- الـرضـى عـن الـعـمـل.
- A thankless/unrewarding job.
- عـمـل عـاق/غـيـر مُـجـازي.
- To keep one’s job in line.
- يُـحـافـظ علـى سـيـر عـمـلـه.
- Steady work.
- عـمـل مـسـتـرسـل.
- To work diligently on sth.
- يَـشـتـغـل بـجـد علـى شـيء.
- To labour/toil hard.
- يَـكـِدّ – يَـكـدح كـدحـاً.
- To be dead tired.
- مـرهـق أشـد الإرهـاق.
- To work untiringly/ indefatigably/tirelessly.
- يَـعـمـل بـلا كـلـل أو تـعـب.
- Industriousness.
- مـواظـبـة، مـثـابـرة.
- Vigorous work.
- عـمـل نـشـيـط.
- An onerous task.
- مـهـمـة شـاقـة.
- Physical/mental fatigue.
- عـيـاء بـدنـي/ذهـنـي.
- Muscular strength.
- الـقـوة الـعـضـلـيـة.
- Overwork – burnout.
- الإرهـاق.
- Undue fatigue.
- عـمـل مـفـرط.
- Bone-deep exhaustion.
- عـيـاء حـتـى الـنـخـاع.
- To ease the work effort.
- يُـخـفـف مـن الـمـجـهـود الـعـمـلـي.
- Lax working habits.
- عـادات عـمـل مـتـراخـيـة.
- To get on with one’s work.
- يُـبـاشـر عـمـلـه.
- To set about doing…
- يَـشـرع فـي الـقـيـام بـ…
- To put in the time and effort required to do the job so well.
- يُـخـصـص الـوقـت و الـجـهـد الـلازمـيـن لـلـقـيـام بـالـعـمـل علـى أحـسـن/أكـمـل وجـه.
- He did an excellent job.
- قـام بـعـمـل مـمـتـاز.
- To do a job properly.
- يَـقـوم بـالـعـمـل كـمـا يـنـبـغـي.
- To carry out one’s job diligently.
- يُـنـجـز عـمـلـه بـتـفـان.
- To perform one’s allotted tasks properly.
- يُـؤدي الـمـهـام الـمـسـنـدة إلـيـه بـالـشـكـل الـمـطـلـوب.
- To put one’s heart into what one does.
- يَـقـوم بـشـيء مـن صـمـيـم الـقـلـب.
- To set oneself the task of V+ING.
- يَـتـفـرغ لـمـهـمـة…
- To multitask.
- يـنـجـز عـدة مـهـام.
- To be unequal to the task.
- يَـكـون غـيـر كـفء.
- To be ill-suited/ill-fitted for a task.
- لا يـبـدو مـنـاسـبـاً لـهـكـذا مـهـمـة.
- He doesn’t seem up to the task.
- لا يـبـدو مـؤهـلا لـلـقـيـام بـالـمـهـمـة.
- To live up to one’s job title.
- يَـكـون فـي مـسـتـوى لـقـب الـعـمـل.
- A top/high-powered job.
- مـنـصـب شـغـل مـن الـطـراز الأول/نـافـذ.
- A well-earned break.
- اسـتـراحـة قـصـيـرة مـسـتـحـقـة.
- A well-deserved rest after a hard day’s work.
- اسـتـراحـة مـسـتـحـقـة بـعـد عـمـل يـوم مـضـن.
- A well-rested executive.
- مـديـر فـي تـمـام راحـتـه.
- A period of rest.
- فـتـرة اسـتـراحـة.
- A midmorning tea break.
- اسـتـراحـة شـاي قـصـيـرة عـنـد مـنـتـصـف الـصـبـاح.
- Rest is worth working for.
- تـسـتـحـق الـراحـة ُ أن يُـعـمـل مـن أجـلـهـا.
- At the end of a stressful day.
- فـي نـهـايـة يـوم مـنـهـك.
- A leave of absence.
- رخـصـة الإذن بـالـغـيـاب.
- Workers are vacationing.
- الـعـمـال فـي عـطـلـة.
- A day off.
- إجـازة لـيـوم واحـد.
- To take on a furlough – on a furlough.
- يـأخـذ إجـازة – فـي إجـازة.
- Unauthorized absence.
- غـيـاب غـيـر مـسـمـوح بـه.
- Un abandonment of post.
- انـقـطـاع عـن الـعـمـل.
- A maternity leave for working mothers.
- رخـصـة الـولادة لـلأمـهـات الـعـامـلات.
- To fulfil one’s mission.
- يُـنـهـي مـهـمـة.
- To shirk duty.
- يـَتـهـرب مـن الـواجـب.
- To be off-duty.
- يَـكـون غـيـر مـزاول لـلـعـمـل.
- Worker-safety laws.
- قـوانـيـن سـلامـة الـعـمـال.
- Job safety – “safety first”.
- سـلامـة/أمـن الـشـغـل – “الـسـلامـة أولا”.
- Working accidents.
- حـوادث الـشـغـل.
- Work-related stress.
- إجـهـاد مـرتـبـط بـالـعـمـل.
- Job burnout.
- الاحـتـراق الـوظـيـفـي.
- Occupational disease.
- مـرض مـهـنـي.
- Occupational/safety/health hazards.
- أخـطـار مـهـنـيـة/مـرتـبـطـة بـالـسـلامـة/صـحـيـة.
- A sick leave – a medical certificate.
- رخـصـة مـرضـيـة – شـهـادة طـبـيـة.
- To take a medical leave of absence.
- يـكـون فـي رخـصـة طـبـيـة.
- Sick/holiday pay.
- راتـب الـمـرض/الإجـازة.
- (A) paid vacation.
- إجـازة مـؤدى عـنـهـا.
- Workers fully covered by insurance.
- عـمـال مـؤمَّـنـون بـالـكـامـل.
- Disability allowances.
- تـعـويـضـات عـن الـعـجـز الـجـسـدي أو الـعـقـلـي.
- Full/complete-/total disability pension.
- مـعـاش الـعـجـز الـكـلـي/الـتـام.
- Permanent/partial disability insurance.
- تـأمـيـن الـعـجـز الـدائـم/الـجـزئـي.
- Employer-provided health coverage.
- تـغـطـيـة صـحـيـة مـكـفـولـة لـلـعـمـال.
- Labour union – unionist forces.
- اتـحـاد الـشـغـل – الـقـوى الـنـقـابـيـة.
- Labor unionisation.
- الـتـوحـيـد الـنـقـابـي الـعـمـالـي.
- Public-/private-sector workers/unions.
- عـمـال/إتـحـادات الـقـطـاع الـعـمـومـي/الـخـاص.
- Mass expulsion/sackings of unionised workforce.
- الـطـرد الـجـمـاعـي لـلـقـوى الـعـامـلـة الـمـنـقـبـة.
- Mass layoffs and bankruptcies.
- تـسـريـحـات بـالـجـمـلـة و إفـلاسـات.
- The right to strike.
- حـق الإضـراب.
- A strike call.
- دعـوة إلـى الإضـراب.
- To go on strike.
- يـضـرب عـن الـعـمـل.
- To launch/call off/suspend a general strike.
- يَـخـوض/يُـلـغـي/يُـعـلـّق إضـرابـاً عـامـاً.
- A work stoppage.
- إضـراب عـن الـعـمـل.
- A picket line.
- طـابـور عـمـال مـرابـطـون أمـام مـبـنـى أثـنـاء الإضـراب.
- To prod workers to strike.
- يـحـث العـمـال علـى الإضـراب.
- To coerce employees into doing sth.
- إكـراه الـعـمـال.
- What’s on the mind of your fellow workers?
- مـاذا يـعـتـزم زمـلاؤك فـي الـعـمـل الـقـيـام بـه ؟
- They will be wearing ribbons throughout their working hours.
- سـوف يـحـمـلـون الـشـارات طـوال سـاعـات عـمـلـهـم.
- Labour agitation.
- هـيـجـان عـمـالـي.
- A sit-down.
- اعـتـصـام.
- To stage a walkout.
- يـدخـل فـي إضـراب.
- A wildcat strike.
- إضـراب عـشـوائـي.
- A strikebreaker/non-striker.
- مـفـسـد الإضـراب – غـيـر مـضـرب.
- A lockout.
- إغـلاق تـعـجـيـزي.
- Payroll deductions to end strikes.
- الاقـتـطـاع مـن الأجـور لإنـهـاء الإضـرابـات.
- A labour march amid a chorus of protests.
- مـسـيـرة عـمـالـيـة وسـط عـاصـفـة مـن الاحـتـجـاجـات.
- Workers protested against the wave of dismissals and salary slashing.
- احـتـج الـعـمـال علـى مـوجـة الـطـرد و خـصـم الـرواتـب.
- The production lines are shut down and workers laid off/
fired/sacked/dismissed/ kicked.
- تـوقـفـت خـطـوط الإنـتـاج و سُـرّح/طُـرد الـعـمـال.
- To be shown the door.
- يـتـم صـرفـه.
- Unfair dismissal cases.
- حـالات طـرد تـعـسـفـي.
- Laid-off workers are becoming street peddlers.
- تـحـول الـعـمـال الـمـطـرودون إلـى بـاعـة مـتـجـولـيـن.
- Loitering.
- الـتـسـكـع.
- An authoritative survey estimates that many workers are still living off separation pay.
- قـَدرت مـعـايـنـة ذات مـصـداقـيـة أن الـعـديـد مـن الـعـمـال مـابـرحـوا يـعـيـشـون مـن أجـر الـعـزل.
- Production has been hit by a lengthy labour strike.
- تـضـرر الإنـتـاج بـفـعـل الإضـراب الـعـمـالـي الـمـطـول.
- Political/student strike.
- الإضـراب الـسـيـاسـي/الـطـلابـي.
- Total/partial or localized/ indefinite/lightning strike.
- إضـراب شـامـل/جـزئـي/مـفـتـوح/مـفـاجـئ.
- Go-slow (UK) or slowdown (US)/work-to-rule (UK) – rotating or revolving strike.
- إضـراب عـن طـريـق الإبـطـاء فـي مـبـاشـرة الـعـمـل/الـتـبـاطـؤِ فـي الـعـمـل بـتـطـبـيـق الـقـواعـد بـدقـة/دائـري.
- Hunger/sympathy/warning strike.
- الإضـراب عـن الـطـعـام/الـتـضـامـنـي/الإنـذاري.
- To end strike and resume work.
- يـوقـف الإضـراب و يـسـتـأنـف الـعـمـل.
- The workers were promised that their complaints/ grievances would be looked into and settlement reached by 1 May.
- تُـعـهـّد لـلـعـمـال بـأن شـكـاواهـم و تـظـلـمـاتـهـم سـيـنـظـر فـيـهـا و سـيُـتـَوصَّـل إلـى تـسـويـة بـحـلـول فـاتـح مـاي.
- To be responsive to their key demands.
- يـسـتـجـيـب لـمـطـالـبـهـم الأسـاسـيـة.
- An appeal by the authorities to call off a transport strike timed to coincide with…
- مـنـاشـدة مـن قـبـل الـسـلـطـات لـتـأجـيـل إضـراب الـنـقـل الـمـتـزامـن مـع…
- As the pilots’ strike dragged on to the sixth day, cancellations for Sunday would be return/round trips.
- مـع تـواصـل إضـراب الـربـابـنـة لـلـيـوم الـسـادس، فـإن رحـلات الـعـودة سـتـلـغـى يـوم الأحـد.
- Teachers working in state-run schools threatened to go on strike after the cash-stripped government delayed their April pay by a week.
- هــدد الـمـدرسـون الـعـامـلـون فـي الـمـدارس الـحـكـومـيـة بـخـوض إضـراب بـعـد تـأخـر الـحـكـومـة الـتـي تـعـانـي ضـائـقـة مـالـيـة عـن صـرف رواتـبـهـم لـشـهـر أبـريـل مـدة أسـبـوع.
- Job cuts/downsizing.
- تـقـلـيـص مـنـاصـب الـشـغـل.
- To retain workers.
- يَـحـتـفـظ بـالـعـمـال.
- The pension system.
- نـظـام الـمـعـاشـات.
- To put s.o. on the payroll.
- يُـحـيـل شـخـصـاً علـى الـتـقـاعـد/الـمـعـاش.
- To be on the dole.
- يُـحـال علـى الـتـقـاعـد.
- A retiree/pensioner.
- مـتـقـاعـد.
- To reach retirement age.
- يـبـلـغ سـن الـتـقـاعـد.
- A pre-retiree.
- مـتـقـاعـد قـبـلـي.
- Normal/phased or gradual retirement.
- الـتـقـاعـد الـعـادي/الـتـدريـجـي.
- Early-retirement option.
- خـيـار الـتـقـاعـد الـنـسـبـي.
- Early retirees.
- ذوو الـتـقـاعـد الـنـسـبـي.
- A semi-retired worker.
- عـامـل شـبـه مـتـقـاعـد.
- Compulsory retirement.
- الـتـقـاعـد الإجـبـاري.
- To be suspended from one’s duties without loss of pay.
- يـعـفـى مـن مـهـامـه مـع الاحـتـفـاظ بـالـراتـب.
- Skilled workers, and those in hard jobs can retire at fifty on full pension. The pension base is $100 a month, scaling upward depending on length of employment. Basic wages for women average two hundred dollars a month, but there are bonuses which can almost double that account.
- بـإمـكـان الـعـمـال الـمـهـرة و أولـئـك الـعـامـلـيـن فـي الأعـمـال الـشـاقـة الـتـقـاعـد فـي سـن الـخـمـسـيـن بـمـعـاش كـامـل. الـمـعـاش الأسـاس هـو 100 دولار أمـريـكـي فـي الـشـهـر، وقـد يـزيـد حـسْـب مـدة الـعـمـل. وتـقـارب الأجـور الأسـاسـيـة لـلـنـسـاء مـئـتـي دولار شـهـريـاً، لـكـن هـنـاك عـَلاوات بـإمـكـانـهـا أن تـضـاعـف تـقـريـبـاً ذلـك الـحـسـاب مـرتـيـن.
- Retired/retirement pay.
- مـعـاش الـتـقـاعـد.
- Retirement income.
- دخـْل الـتـقـاعـد.
- Supplementary pension.
- الـمـعـاش الـتـكـمـيـلـي.
- An OAP (old age pensioner).
- مـحـال علـى الـتـقـاعـد.
- To unlock company/personal pensions to access cash early.
- يُـسـرّح مـعـاشـات الـشـركـات/الـمـعـاشـات الـشـخـصـيـة لـلـحـصـول علـى الـمـال بـاكـراً.
- Servicemen excluded from pension rights are claiming compensation.
- يـطـالـب الـجـنـود الـمـحـرومـون مـن حـق الـمـعـاش بـالـتـعـويـض.
- Pay-as-you-go state pension payments ballooned from…to…
- ارتـفـعـت أداءات مـعـاشـات الـدولـة الـمـؤداة حـال الـمـغـادرة مـن…إلـى…
- To be entitled to/eligible for full pension benefits including cost-of-living adjustments.
- يَـكـون أهـلاً لـكـل مـسـاعـدات الـمـعـاش بـمـا فـيـهـا تـعـديـلات تـكـلـفـة الـمـعـيـشـة.
- Early retirement incentive programs (ERIP).
- بـرامـج مـحـفـّـزة علـى الـتـقـاعـد الـنـسـبـي.
- A now-retired journalist.
- صِـحـفـي مـتـقـاعـد الآن.
- After 30 years of devoted/ dedicated service to a publishing house‚…
- بعـد 30 سـنـة مـن الـخـدمـة الـمـتـفـانـيـة/الـمـخـلـصـة لـصـالـح دار نـشـر،…
- To fear the danger of dullness.
- يَـخـشـى خـطـر الـكـسـل.
- Post-retirement employment options.
- خـيـارات الـعـمـل مـابـعـد الـتـقـاعـد.
- The post-working life.
- حـيـاة مـابـعـد الـتـقـاعـد.
- To die and leave dependents.
- يَـمـوت و يَـتـرك أفـراداً مـرتـبـطـيـن بـه.
- Job titles.
- ألـقـاب الـمـهـن.
- Honorific titles (e.g. doctor, professor, etc.).
- ألـقـاب تـشـريـفـيـة (مـثـل: طـبـيـب، أسـتـاذ، إلـخ).
- A high-level manager.
- مـديـر رفـيـع الـمـسـتـوى.
- A top/middle executive.
- إطـار مـن الـطـراز الـرفـيـع/الـمـتـوسـط.
- A nattily-dressed entrepreneur.
- مـقـاول أنـيـق الـهـنـدام.
- He is an unconventional businessman by any measures.
- إنـه رجـل أعـمـال غـيـر مـألـوف بـكـل الـمـقـايـيـس.
- A franchiser with extraordinary managerial skills and entrepreneurial flair, coupled with good business acumen and the drive to succeed.
- صـاحـب وكـالـة ذو مـهـارات تـدبـيـريـة و حـاســة تـمـيـيـز مـقـاولاتـيـة فـوق العـادة، مـع تـبـصـر عـمـلـي جـيـد و رغـبـة
فـي الـنـجـاح.
- Businessmen were listed in descending order of earnings. Joint winners, well clear of the pack, were…
- أدرج رجـال الأعـمـال فـي قـائـمـة مـرتـبـة بـشـكـل تـنـازلـي بـحـسـب الـمـال الـمـكـتـسـب. وقـد كـان الـرابـحـان مـنـاصـفـة، الـمـتـمـيـزان كـل الـتـمـيـز عـن الـكـوكـبـة، هـمـا…
- The man is head of a bond-rating firm.
- الـرجـل رئـيـس لـشـركـة تـسـعـيـر الـسـنـدات.
- A sales manager.
- مـديـر الـمـبـيـعـات.
- A licensed victualler.
- صـاحـب مـطـعـم أو نُـزُل مـرخـصٌ لـه.
- A supermarket supervisor.
- مـراقـب سـوق مـمـتـازة.
- An autoworker.
- عـامـل مـصـنـع الـسـيـارات.
- A draper.
- تـاجـر الأجـواخ و الألـبـسـة.
- A cloth merchant.
- تـاجـر الـثـوب.
- A vintner – brewer.
- تـاجـر الـخـمـور – صـانـع الـجـعـة.
- A fishmonger.
- سـمـّاك.
- A ship’s chandler.
- بـائع لـوازم الـمـراكـب.
- A butcher – metal hanging rails – meat hooks.
- جـزار – قـضـبـان مـعـدنـيـة مـعـلـقـة – كـلالـيـب الـجـزارة.
- A junk/scrap dealer.
- تـاجـر الـخـردة.
- A machinist – a crane operator.
- مـيـكـانـيـكـي – عـامـل فـي الـرافـعـة.
- A telephone operator/ telephonist – repairman – a wireless operator.
- عـامـل الـتـلـفـون – مُـصـلـح الهـواتـف – عـامـل الـهـواتـف الـلاسـلـكـيـة.
- A quay crane operator.
- عـامـل فـي الـرافـعـة علـى رصـيـف الـمـيـنـاء.
- A lift-equipment operator.
- عـامـل مـصـعـد.
- An explosives specialist.
- أخـصـائـي الـمـتـفـجـرات.
- A luxury-home builder/ demolisher.
- بـانـي/مـهـدم الـمـنـازل الـفـاخـرة.
- He runs a factory supplying jeans.
- يـديـر مـعـمـلاً مـزوّداً لـسـراويـل «الـجـيـنـز».
- A basket maker.
- صـانـع سِــلال.
- A silk spinner.
- غــزّال الـحـريـر.
- A street-sweeper.
- مـنـظـف الـشـوارع.
- A charwoman.
- خـادمـة نـهـاريـة – مـنـظـفـة.
- A ticket-collector.
- جـامـع الـتـذاكـر.
- An ironmonger.
- تـاجـر الـحـديـد و الأدوات الـمـعـدنـيـة.
- An ironworker.
- عـامـل فـي مـصـنـع الـحـديـد.
- A cement-factory worker.
- عـامـل مـصـنـع الإسـمـنـت.
- A cobbler.
- إسـكـافـي.
- A house painter – spray-painting – a spray-painted sign.
- صـبـَّاغ مـنـازل – الـصـبـاغـة بـالـرَّذ – عـلامـة مـصـبـوغـة رذاً.
- A blacksmith – anvil – file – to beat/hammer a piece of iron thin.
- حـدّاد – سِـنـدان الـحـدّاد – مِـبْـرد – يَـطـرق قـطـعـة مـن حـديـد
بـالـمـطـرقـة حـتـي تـصـيـر رقـيـقـة.
- A locksmith duplicates keys.
- يـنـسـخ الـقـفـّال الـمـفـاتـيـح.
- A perfumer.
- عـطـار.
- A muleteer.
- بـغّـال.
- A pearl farmer.
- مُـزارع الـلـؤلـؤ.
- A bead threader.
- نـاظـم الـلآلـﺊ.
- Natural/cultured saltwater pearls.
- لآلـﺊ مـامـلـحـيـة طـبـيـعـيـة/مـتـعـهـَّدة.
- A cultured-pearl business.
- تـجـارة الـلآلـﺊ الـمـتـعـهـَّدة.
- Natural-pearl dealers.
- تـجـار الـلآلـﺊ الـطـبـيـعــيـة.
- To grow tanks for implanting.
- يُـنـشـﺊ أحـواضـاً لـلـغـرس.
- Bamboo rafts with suspended oyster baskets.
- رمـوث خـيـزرانـيـة لـهـا سـلال مـحـار مـعـلـقـة.
- To nucleate pearl oysters.
- يُـنـوّي الـمـحـار.
- Half-pearls.
- شِـبـه لآلـﺊ.
- Mollusks form mother-of-pearl and natural pearls by secreting concentric micro-layers of protective coating around foreign material.
- تـنـشـﺊ الـرخـويـات عـرق الـلـؤلـؤ و الـلآلـﺊ الـطـبـيـعـيـة عـن طـريـق إفــراز طـبـقـات صـغـيـرة مـتـراكـزة مـن
الـغـلاف الـواقـي حـول الـمـادة الـغـريـبـة.
- Nacre thickness.
- سـمـاكـة عـرق الـلـؤلـؤ.
- Colour, lustre and appearance.
- الـلـون و الـبـريـق و الـمـظـهـر.
- Flawed pearls go into medicines.
- تـدخـل الـلآلـﺊ الـمَـعـيـبـة فـي صـنـاعـة الأدويـة.
- The pearl is off-colour, and not round.
- الـلـؤلـؤة بـاهـتـة و غـيـر مـسـتـديـرة.
- Faceted/polished pearls/ gems.
- لآلـﺊ/فـصـوص ذات وُجـَيـْه/صـقـيـلـة.
- Bleached pearls.
- لآلـﺊ مـبـَيّـَضـة.
- Pearls sorted and drilled.
- لآلـﺊ مـصـنـفـة و مـثـقـوبـة.
- Shape sorting.
- تـصـنـيـف الأشـكـال.
- A drilled pearl can be dyed/ coloured artificially.
- يـمـكـن صـبـغ لـؤلـؤة مـثـقـوبـة/تـلـويـنـهـا اصـطـنـاعـيـاً.
- Artificial colouring.
- الـتـلـويـن الاصـطـنـاعـي.
- Pearl-producing mussels.
- بـلـح الـبـحـر الـمـنـتـج لـلآلــﺊ.
- Black-pearl oysters.
- مـحـار ذو لآلــﺊ سـوداء.
- Oval, pear-shaped (teardrops) pearls.
- لآلــﺊ بـيـضـويـة علـى شـكـل إجـاص (قـطـرات).
- Rounds/baroque (= uneven) pearls.
- الـمـسـتـديـرات/الـلآلــﺊ الـمـتـنـافـرة الـشـكـل.
- A pearl-grading expert – grader.
- خـبـيـر فـي تـصـنـيـف الـلآلــﺊ – مـصـنـّف.
- A jewellery store.
- مـتـجـر حـلـي/مـجـوهـرات.
- Articles of pearls.
- مـنـتـجـات مـن الـلآلـﺊ
- A string/row of pearls.
- عـقـد الـلآلـﺊ.