LAC/RIVIÈRE/MER/ OCÉAN (LAGO / RÍO / MAR / OCÉANO)

LAC/RIVIÈRE/MER/ OCÉAN:
LAGO/RÍO/MAR/ OCÉANO:
  • Un lac naturel calme/ placide.

  • Un lago natural tranquilo/ placido.

  • Un lac artificiel/souterrain.

  • Un lago artificial/ subterráneo.

  • Un lac en croissant/en boucle.

  • Una cocha.

  • Un lac brumeux/desséché.

  • Un lago brumoso/seco.

  • Un petit lac (de montagne).

  • Una tarne.

  • Lacs d’eau claire/recouverts de sel.

  • Lagos de agua clara/ cubiertos por una costra de sal.

  • Lacs alimentés par des glaciers.

  • Lagos alimentados por el deshielo de glaciares.

  • Lacs et leurs affluents.

  • Lagos y sus afluentes.

  • Un dégorgeoir du lac.

  • La desembocadura/salida del lago.

  • Afflux.

  • Entrada.

  • Le niveau en baisse du lac par l’évaporation de surface.

  • El retroceso del nivel de lago por la evaporación superficial.

  • Un lac qui s’amoindrit/ rétrécissant.

  • Un lago menguante/en retroceso.

  • La stratification du lac.

  • La estratificación del lago.

  • Un bassin du lac bord du lac.

  • Una cuenca del lago orilla del lago.

  • Fond du lac.

  • Un lecho del lago.

  • Envasement.

  • Sedimentación.

  • Des lacs étincelants entourés de fleurs.

  • Chispeantes lagos rodeados de flores.

  • Le lac était aussi calme que le verre, reflétant à la perfection le ciel clair ci-dessus.

  • El lago estaba tan tranquilo como el vidrio, reflejando a la perfección el cielo despejado de arriba.

  • Sur le bout d’extrême sud du lac se trouve…

  • En el extremo sur del lago se encuentra…

  • Un cours d’eau peu profond.

  • Un curso de agua poco profunda.

  • Bas-fond, haut-fond.

  • Bajíos.

  • Eaux rapides.

  • Rápidas aguas.

  • Une rivière lente.

  • Un río lento.

  • Une rivière de montagne au cours rapide.

  • Un ríos de montaña rápido.

  • Un cour d’eau actif une large rivière.

  • Un río caudaloso/ancho.

  • Une rivière descendant en cascade.

  • Un río corriendo.

  • Eaux de crue déchaînées.

  • Furiosas crecidas.

  • Une voie navigable pleine de mouvement.

  • Un paso fluído del intenso tráfico fluvial.

  • La canalisation des rivières.

  • La canalización de ríos.

  • Les canaux glacés s’étendent sur la terre.

  • Canales helados se extienden por toda la tierra.

  • Un ruisseau a bouillonné et gloussé son chemin à travers les bois.

  • Un arroyo burbujeó y se rió entre dientes a través del bosque.

  • Un filet d’eau.

  • Un hilo/hilito de agua.

  • Un ruisseau d’eau coulant continuellement.

  • Un arroyo que fluye en forma permanente.

  • Ruisseaux de montagne/éphémères alimentés par la neige.

  • Riachuelos de montaña alimentados por la nieve/ efímeros.

  • Fonds des ruisseaux.

  • Lechos fluviales.

  • Lits de rivières asséchées coupés par l’eau.

  • Lechos de ríos secos cortados por el agua.

  • Un bassin de la rivière.

  • Una cuenca fluvial.

  • Bras de mer, estuaire.

  • Un estuario una ría.

  • Estuaire.

  • Estuario.

  • La zone de source.

  • El área fuente.

  • Affluents ruisseaux tributaires.

  • Afluentes corrientes tributarias.

  • L’embouchure d’une crique.

  • La desembocadura del arroyo.

  • La rivière prend sa source/ s’écoule (= se jette) dans…

  • El río nace/desagua (= vierte sus aguas) en…

  • Un oued.

  • Un wadi.

  • Un val.

  • Un valle.

  • Un ruisselet.

  • Un arroyuelo.

  • Une gorge.

  • Una garganta.

  • Un vallon.

  • Un valle.

  • Un bayou.

  • Un bayou/pantano.

  • Un gué.

  • Un vado.

  • Une crique remplie d’agate pendant toute l’année.

  • Un riachuelo lleno con ágatas todo el año.

  • Cours d’eau sculptés par les avalanches.

  • Los cursos de agua esculpidos por avalanchas.

  • Un petit ruisseau d’eau courante claire.

  • Un pequeño arroyo/ riachuelo de agua corriente clara.

  • Les petits ruisseaux nés de la fonte de neige se sont écoulés goutte à goutte en bas des montagnes/se sont frayé un chemin à travers les canyons de calcaire profonds.

  • Corrientes pequeñas nacidas del deshielo corrieron hacia abajo las montañas/cortan los profundos cañones de piedra caliza.

  • Une rivière en colère/ furieuse/agitée/furibonde.

  • Un río enojado/ tormentoso/embravecido/ turbulento.

  • Courants sous-marins traîtres.

  • Resacas traicioneras.

  • La rivière calme/lente a serpenté à côté de…

  • El río tranquilo/lento serpentea pasa…

  • Un tourbillion.

  • Un remolino.

  • Une rivière souterraine navigable.

  • Un río subterráneo navegable.

  • Le fleuve est navigable toute l’année.

  • El río es navegable todo el año.

  • Une rivière biologiquement morte.

  • Un río biológicamente muerto.

  • Rivières atmosphériques.

  • Ríos atmosféricos.

  • Un cours d’eau de prairie.

  • Un río de pradera.

  • Un fleuve avec un lit boueux et des dépôts siliciques.

  • Un río con un lecho fangoso y depósitos silícicos.

  • Une rive de rivière avec de la boue/fange comme la colle.

  • Una orilla del río con barro /fango como el pegamento.

  • Un bayou tortueux/sinueux avec des bords herbeux.

  • Un bayou serpentino/ sinuoso con riberas herbosas.

  • Les barrières/vannes de marée pour apprivoiser les envies/houles plus démontées du fleuve.

  • Barreras de las mareas/ compuertas para domesticar impulsos y oleadas más salvajes del río.

  • La rivière a menacé d’inonder.

  • El río amenazó con inundar.

  • La rivière a débordé ses rives et s’étend sur…

  • El río se desborda sus bordes y esparcirse sobre…

  • Apprivoiser une rivière démontée avec des barrages.

  • Dominar un río salvaje con presas.

  • Affaiblir une rivière coulant librement avec une chaîne de barrages et des écluses.

  • Romper un río que fluye libremente con una cadena de presas y esclusas.

  • Une rivière sans barrage.

  • Un rio sin presas.

  • Les sources/ruissellement de Sebou (est 25,000 pieds cubiques par seconde).

  • La escorrentía de las cabeceras de Sebou (es 25,000 cúbicos pies por segundo).

  • Le delta de la rivière.

  • El delta de un río.

  • Rivières et leurs affluents.

  • Ríos y sus afluentes.

  • Un confluent de rivière.

  • Una confluencia de ríos.

  • Une lagune bleu verte.

  • Una laguna de color aguamarina.

  • La lagune par-dessus laquelle il a fait le trajet par le kayak a gelé.

  • La laguna sobre la cual viajó en kayak se congeló.

  • La rivière de Canyon, un petit frère du grandiose Canyon, n’est pas si beau mais également étrange et bien plus menaçant.

  • El río Cañón, un hermano pequeño del Gran Cañón, no es tan hermoso, pero igualmente extraño e incluso más amenazante.

  • Canyons escrapés.

  • Abruptos cañones.

  • Le bruit d’un ruisseau qui glougloute.

  • Los sonidos de un barboteante arroyo.

  • Une grève de corail.

  • Una cadena de coral.

  • Au bord de la mer.

  • Al borde del mar.

  • Sur le fond de la mer.

  • En el fondo del mar.

  • Sur le fond sous-marin.

  • En el fondo del océano.

  • Sur le lit de rivière.

  • En el lecho del río.

  • Une mer fermée et presque sans marée.

  • Un mar cerrado casi sin mareas.

  • Une piste d’une allure modérée parallèle à la mer.

  • Una pista fácil de caminar que corre paralela a la mar.

  • Une mer cloutée d’îles.

  • Un mar recortado por islas.

  • Des conditions de mer stables.

  • Condiciones del mar estables.

  • Inondations de mer.

  • Inundaciones marinas.

  • Aux positions maritimes.

  • En las posiciones marítimas.

  • Une terre arable sous le niveau de la mer.

  • Una explotación agrícola debajo el nivel del mar.

  • Le long des eaux côtières.

  • A lo largo de las aguas costeras.

  • Mers tièdes.

  • Mares tibios.

  • Une mer foncée comme le vin.

  • Un mar de color vino oscuro.

  • Le Bassin Méditerranéen.

  • La cuenca mediterránea.

  • La mer rampe et recule.

  • El mar arrastrarse y retrocede.

  • Flux et reflux.

  • Flujo y reflujo.

  • Une marée haute/basse.

  • Una marea alta/baja.

  • Grande marée/vive-eau marée de morte-eau.

  • Marea viva marea muerta.

  • Le renversement de la marée.

  • El cambio de la marea.

  • Quand la marée monte/ descend,…

  • Cuándo sube/baja la marea,…

  • Une lune attirant les marées.

  • Un luna que tira las mareas.

  • Raz-de-marée/courants des marées.

  • Maremotos corrientes mareales.

  • Les flaques de marée se forment dans les eaux peu profondes.

  • Las pozas intermareales se forman in aguas someras.

  • La mer est devenue houleuse et l’air s’épaissé.

  • El mar se levantan y el aire se hizo espeso.

  • Eaux troubles.

  • Agitadas aguas.

  • Des flots d’écume frappent /cognent la digue, embuant…

  • Los olas de espuma ensañarsen con el malecón, vaporizando…

  • D’énormes éclaboussements d’embruns.

  • Inmensas salpicaduras del rociador.

  • Formation de vagues de 70 pieds de haut.

  • Formación de olas de 19 metros de altura.

  • La hauteur maximale des vagues.

  • La altura máxima de ola.

  • Des vagues d’une taille impressionnante.

  • Olas enormes.

  • Une houle gigantesque.

  • Una enorme oleada.

  • Un gros brisant.

  • Una ola grande.

  • Un brise-lames, une digue.

  • Un rompeolas.

  • Une vague déferlante.

  • Una ondulante ola.

  • Une vague qui avance/en retrait.

  • Una ola avanzada/en retirada.

  • La vague a reculé.

  • La ola ha retrocedido.

  • Les vagues ont balayé le long de (notre) bateau.

  • Las olas barrieron junto a (nuestro) barco.

  • La formation de vagues de la taille de montagnes.

  • La formación de las olas montañosas.

  • Méga-tsunamis de proportions épiques.

  • Los megatsunamis de proporciones épicas.

  • Des côtes fouettées par les coups de vent.

  • Las costas azotadas por los vendavales.

  • Des littorales battues par les vagues.

  • Costas golpeadas por las olas.

  • Une épave a submergé à la marée haute.

  • Un naufragio sumergido en marea alta.

  • Des fragments de bois pourri rejetés sur le rivage.

  • Fragmentos de madera podrida llegaron a la costa.

  • Notre proue tranchait des lames de houle de trois pieds de hauteur.

  • Nuestro arco cortado a través de rodillos de tres pies.

  • D’immenses raz-de-marée.

  • Maremotos altísimos.

  • Crêtes des vagues.

  • Crestas de olas.

  • Un vent lourd a fouetté des moutons sur notre bateau, en nous trempant.

  • Un fuerte viento azotó las olas espumosas en nuestro bote, empapándonos.

  • Les vagues clapotaient doucement/se fracassaient contre la plage.

  • Las olas lamieron suavemente/se rompieron en el playa.

  • Le clapotis des vagues sur la plage.

  • El romper de las olas en la playa.

  • Le son des vagues qui clapotent.

  • El sonido de las olas acariciando la costa.

  • Écouter les vagues en train de déferler.

  • Escuchar el sonido de las olas chocar.

  • Les barrières de protection contre les houles.

  • Trabas de protección contra las marejadas.

  • La tempête a percé des digues en terre droits comme des règles.

  • La tormenta violó los diques de tierra rectos como la regla.

  • Une levée/brise-lames.

  • Un dique/baluarte.

  • Rencontrer une tempête déchaînée.

  • Encuentrar una furiosa tormenta.

  • Les fronces/plis sur le sommet d’une vague juste avant qu’elle déferle.

  • Los retales en lo alto de un ola justo antes de que se rompa.

  • Les vagues d’océan fouettées par le vent ont renversé le petit bateau.

  • Las olas del mar azotadas por el viento volcaron el pequeño bote.

  • Courants d’océan tourbillonnants.

  • Corrientes oceánicas remolinantes.

  • Les courants violents de surface.

  • Violentas corrientes de superficie.

  • Contre-courants courants rapides.

  • Contracorrientes fuertes corrientes.

  • Se tenir contre le courant qui entraîne.

  • Estar en contra el tirón de la corriente.

  • Nager à contre-courant.

  • Nadar contra la corriente.

  • Une cale chaude d’eau entrant dans le golfe.

  • Una cálida cuña de agua que ingresa al golfo.

  • Profondeurs océaniques.

  • Profundidades oceánicas.

  • Un bras étroit de l’océan.

  • Un brazo estrecho del océano.

  • L’océan bleu de topaz miroitant embrassant le rivage.

  • Brillante océano topacio azul besando el orilla.

  • Une chute d’eau imposante/tombant en cascade.

  • Una imponente catarata/ cascada cristalina.

  • Une cataracte qui s’écroule.

  • Una catarata que se derrumba.

  • Une cascade à trois niveaux.

  • Una cascada de tres niveles.

  • Les cascades, argentées avec la lumière du soleil, jaillissent des hauteurs hors de vue.

  • Cascadas, plateadas con luz solar, chorrean de alturas fuera de la vista.

  • Cascades de travertine.

  • Cascadas de travertino.

  • Water jets/springs/ fountains.

  • Jets/sources/fontaines d’eau.

  • Sources d’eau chaude.

  • Manantiales de agua caliente.

  • Les panaches sont des fontaines d’eau chaude dégueulant des minéraux.

  • Los penachos son fuentes de agua caliente que arrojan minerales.

  • Une fontaine perpétuelle/ jaillissante.

  • Un manantial perenne una fuente efusivo.

  • Geysers.

  • Géiseres.

  • Quand la vapeur s’accumule dans un orifice, elle échappe/ éclate d’une ouverture.

  • Cuando el vapor se acumula en una ventilación, escapa/ irrumpe una apertura.

  • Les sources sortant en jet de la chaîne du Haut-Atlas /jaillissaient de l’eau chaude à une température d’environ 60°.

  • Las fuentes termales que salen de la cadena del Alto Atlas/expulsaron agua caliente a temperatura de alrededor de 60°.

  • Des sources d’eau chaude gargouillant à 43°C cuisante.

  • Aguas termales que borbotean a 43°C.

  • Un orifice de ventilation.

  • Una salida de ventilación.

  • La vapeur thermique s’infiltrant à travers les fissures dans les roches.

  • Vapor térmico que se filtra a través de las grietas en las rocas.

  • Des mares de boue bouillonnante.

  • Pozas de lodo en ebullición.

  • Une mare de boue bouillonnante.

  • Un estanque de lodo hirviendo.

  • Flaques de boue.

  • Charcos de barro.

  • Des tas de gravier/vase.

  • Pilas de grava/limo.

  • Moraine.

  • Morrena.

  • Des plages de sable/de cailloux/rocheuses.

  • Playas de arena/de guijarros/rocosas.

  • Sable de coquille faluns.

  • Arena de conchas faluns.

  • Sable fin/à gros grains (= gros sable).

  • Arena fina/gruesa.

  • Un monticule de terre.

  • Un montón de tierra.

  • Un monticule au sommet plat.

  • Un montón plano.

  • Un mur de sable.

  • Una berma (= un muro de arena).

  • Barres de sable.

  • Bancos de arena.

  • Pétrologie.

  • Petrología.

  • Cycle lithologique/des roches.

  • El ciclo litológico/de las rocas.

  • Roches de marée.

  • Rocas de las mareas.

  • Lichen.

  • Liquen.

  • Un bloc rocheux.

  • Un bloque de roca.

  • Un tas de grès.

  • Un montón de piedras areniscas.

  • Des roches rugueuses/ raboteuses/lisses des pierres concassées.

  • Rocas escarpadas escabrosas rocas suaves rocas rocas trituradas.

  • Galets éboulis.

  • Guijarros derrubio.

  • Des roches soufflées par le sable.

  • Rocas que la arena acarrea.

  • Des cailloux de petite taille, bien arrondis se posent sur…

  • Cantos redondeados de pequeño tamaño que yace…

  • Des grains de sable bien cimentés.

  • Granos de arena firmemente cementados.

  • La formation de couches de sédiments de dépôt.

  • La formación de depósitos sedimentarios en capas.

  • Des couches de roches déposées par la mer.

  • Estratos rocosos depositados por el mar.

  • Un tuff de grès finement stratifié.

  • Una toba de arenisca finamente estratificada.

  • Des piles de couches.

  • Pilas de capas.

  • Un caillou une pierre une roche un rocher.

  • Una piedrecita una piedra una roca un peñasco.

  • Une collection de fragments de roches.

  • Una recogida de pedacitos de roca.

  • Roche igné lignite malachite calcite barite pyrite quartz améthyste.

  • Roca ígnea lignito malaquita calcita barita pirita cuarzo amatista.

  • Marbre beige/marron/ pêche.

  • Mármol beige/marrón/ (color) melocotón.

  • Des gorges avec des murs en basalte.

  • Barrancos de paredes basálticas.

  • Cassitérite.

  • Casiterita.

  • Larmiers.

  • Una cueva de estalactitas.

  • Les coulées stalagmitiques ne résistent pas à l‘érosion de l’eau.

  • Las coladas estalagmíticas no resisten la erosión por el agua.

  • La formation de roches de granit émettant un rayonnement à haute activité.

  • La formación rocosa de granito emitiendo radiación en niveles elevados.

  • Des tours de granit sont sorties d’une plaine glaciale à coup des épaules.

  • Torres de granito salieron de una llanura glacial.

  • Des roches calcaires avec de nombreuses coquilles scellées.

  • Rocas calcáreas con numerosas conchas integradas.

  • Chutes de rochers.

  • Desprendimientos de rocas.

  • Une pierre délogée a roulé vers le bas.

  • Una roca desalojada enrollada hacia abajo.

  • Les roches se cassent (facilement).

  • Rocas se sueltan (facilemente).

  • Des roches incrustées de soufre.

  • Rocas con incrustaciones de azufre.

  • Fissures d’argile.

  • Grietas de barro.

  • Boue brune.

  • El lodo.

Suggest a better translation

Your email address will not be published. Required fields are marked *