LAND FORCES (الـقـوات الـبـريـة)

LAND FORCES:
:الـقـوات الـبـريـة
  • To use ground troops.

  • يَـسـتـخـدم الـقـوات الـبـريـة.

  • Ground-combat troops.

  • قـوات الـمـعـارك الـبـريـة.

  • To act pre-emptively.

  • يـتـصـرف بـشـكـل وقـائـي.

  • To launch a full-scale/ barbaric attack on…

  • يَـشـن هـجـومـاً واسـع الـنـطـاق/وحـشـيـاً علـى…

  • A surprise attack/offensive.

  • هـجـوم مـبـاغـت.

  • A frontal/flank attack.

  • هـجـمـة مـبـاشـرة/علـى جـنـاح الـجـيـش.

  • Retaliatory raids on…

  • غـارات مـضـادة علـى…

  • A last-ditch defence.

  • دفـاع الـلـحـظـة الأخـيـرة.

  • His forces were inferior in number to those of his enemies.

  • كـانـت قـواتـه أقـل عـدداً مـن تـلـك الـتـي لـدى أعـدائـه.

  • They outnumbered them by a two-to-one ratio.

  • لـقـد تـجـاوزوهـم عـدداً بـمـعـدل اثـنـيـن مـقـابـل واحـد.

  • To rouse the low spirits of the soldiers with powerful orations.

  • يَـرفـع مـن مـعـنـويـات الـجـنـود الـمـنـحـطـة بـواسـطـة الـخـطـب الـفـعـالـة.

  • To spread out a map glass maps.

  • يَـبـسـط خـريـطـة خـرائـط زجـاجـيـة.

  • Map positions.

  • مـواقـع خـرائـطـيـة.

  • To chart sth graphically.

  • يَـرسـم خـريـطـة يـراد بـهـا الـتـمـثـيـل أو الـتـوضـيـح.

  • The invasion plan.

  • خـطـة الـغـزو.

  • Attack scenarios.

  • الـسـيـنـاريـوهـات الـهـجـومـيـة.

  • The best-/worst-case scenario.

  • الـسـيـنـاريـو الأفـضـل/الأسـوء حـالاً.

  • A simulated poison-gas attack.

  • هـجـوم وهـمـي بـالـغـازات الـسـامـة.

  • A sham attack.

  • هـجـوم زائـف.

  • Depth-charge attacks.

  • هـجـمـات بـالـقـنـابـل الـتـحـمـائـيـة.

  • An onslaught.

  • هـجـوم.

  • A scathing attack.

  • هـجـوم قـاس جـداً.

  • Using simulation, the ashore artillery staged an amphibious landing.

  • قـام سـلاح الـمـدفـعـيـة الـمـرابـط علـى الـشـاطـﺊ بـإنـزال بـرمـائـي مـسـتـخـدمـاً الإيـهـام.

  • The invasion of…was properly timed and executed.

  • كـان غـزو…مـضـبـوط الـتـوقـيـت مـحـكـم الـتـنـفـيـذ.

  • Troops massed at the border.

  • احـتـشـدت الـقـوات عـنـد الـحـدود.

  • Military penetration into…

  • تـوغـل عـسـكـري داخـل…

  • To scan a scene with field glasses.

  • يـتـفـحـص مـشـهـداً بـدقـة بـواسـطـة مـنـظـار ثـنـائـي الـعـيـنـيـن/مـنـظـار الـمـيـدان.

  • Behind-the-lines operations.

  • عـمـلـيـات مـاوراء الـخـطـوط.

  • To slip through the enemies’lines.

  • يَـنـسـلّ عـبـر خـطـوط الـعـدو.

  • To slip across the border.

  • يَـنـسـلّ عـبـر الـحـدود.

  • Fighters peeling off for an attack.

  • بـدأ الـمـقـاتـلـون فـي الانـحـراف عـن الـسـرب لـلـقـيـام بـهـجـوم.

  • Columns of soldiers stormed /advanced in parallel lines towards…

  • اقـتـحـمـت/تـقـدمـت أرتـال طـويـلـة مـن الـجـنـود فـي خـطـوط مـتـوازيـة بـاتـجـاه…

  • Infiltrators in civilian garb slipped through…lines.

  • تـسـرب مـتـسـلـلـون فـي لـبـاس مـدنـي عـبـر خـطـوط…

  • Military incursions into…

  • تـسـلـلات عـسـكـريـة داخـل…

  • A foray into…

  • غـارة/اجـتـيـاح داخـل…

  • To hunker down rolls of concertina wire.

  • يـجـثـم/يَـربـض علـى لـفـافـات أسـلاك الـكـونـسـرتـيـنـة حـتـى تـسـوّى بـالأرض.

  • The Germans fell back to their defensive line.

  • تـراجـع الألـمـان إلـى خـط دفـاعـهـم.

  • To close ranks.

  • يـرص الـصـفـوف.

  • To send for backup.

  • يـطـلـب الـتـعـزيـزات.

  • At the head of the regiment,…

  • علـى رأس الـفـوج،…

  • To command a division of blood-thirsty warriors, carrying hard guns complete with shoulder harness.

  • يَـقـود فـرقـة عـسـكـريـة مـن الـمـحـاربـيـن الـمـتـعـطـشـيـن لـلـدمـاء، تـحـمـل أسـلـحـة ثـقـيـلـة بـكـامـل عـدة الـكـتـف.

  • To take full command of land forces.

  • يَـتـولـى قـيـادة الـقـوات الـبـريـة.

  • To take orders from the soldiers in command.

  • يَـمـتـثـل لـلأوامـر مـن الـجـنـود فـي الـقـيـادة.

  • Soldiers under the command of…

  • جـنـود تـحـت قـيـادة…

  • X, second in command of…

  • فـلان نـائـب قـائـد…

  • To launch vicious attacks on unarmed/defenceless civilians.

  • يَـشـن هـجـمـات وحـشـيـة علـى الـمـدنـيـيـن الـعـزل.

  • To form human shields/ chains.

  • يُـشـكـل دروعـا/سـلاسـل بـشـريـة.

  • Foot soldiers destroyed several main battle tanks, armoured personnel carriers (APCs) and other troop-carrying vehicles.

  • دمّـر جـنـود الـمـشـاة الـعـديـد مـن دبـابـات الـمـعـارك الـرئـيـسـة و حـامـلات الـمـسـتـخـدميـن الـمـدرَّعـة وعـربـات أخـرى لـنـقـل الـجـنـود.

  • A no-exit/pitched gun battle.

  • مـعـركـة بـالـمـدفـعـيـة بـدون مـخـرج/ضـاريـة.

  • A garrison was slain to the last man.

  • قُـتـلـت حـامـيـة عـسـكـريـة بـأكـمـلـهـا.

  • Flashes and sparks of the artillery flared up along the skyline.

  • أنـار ومـيـض شـرارات قـذائـف سـلاح الـمـدفـعـيـة علـى طـول الأفـق.

  • Shells whistled and the gossipy chatter of machine guns could be heard…

  • صـفـرت الـقـذائـف و أمـكـن سـمـاع الـرشـاشـات الـمـنـهـمـكـة فـي الـقـيـل و الـقـال…

  • Many tall apartment blocks were reduced to smouldering ruins.

  • حُـوّلـت الـعـديـد مـن الـمـبـانـي الـسـكـنـيـة الـشـاهـقـة إلـى خـراب داخـن.

  • An appalling sight with clouds and columns of smoke coiling skyward.

  • مـشـهـد مـروّع تـتـخلـَّلـهُ سـحـب و أعـمـدة دخـان صـاعـدة بـشـكـل مـلـتـفّ نـحـو الـسـمـاء.

  • Well-executed rocket attacks knocked out combat helicopters.

  • أسـقـطـت هـجـمـات صـاروخـيـة مـحـكـمـة الـتـنـفـيـذ مـروحيـات قـتـالـيـة.

  • To down a plane.

  • يُـسـقـط طـائـرة.

  • Heavy exchanges of artillery and rocket fire erupted.

  • تـفـجـَّر الـوضـع بـتـبـادل مـكـثـف لـلـمـدفـعـيـة و نـيـران الـقــذائـف الـصـاروخـيـة.

  • An apocalyptic-style battle.

  • مـعـركـة شـبـه قـيـامـيـة.

  • It cost many lives on both sides.

  • كـلـفـتْ خـسـارة ً فـي الـعـديـد مـن الأرواح فـي كـلا الـجـانـبـيـن.

  • The heaviest casualty toll.

  • ًحـصـيـلـة الإصـابـات الأكـثـر ثـقـلا.

  • Massive casualties.

  • إصـابـات بـالـجـمـلـة.

  • War orphans.

  • يـتـامـى الـحـروب.

  • Casualty-free war-fighting.

  • حـرب خـالـيـة مـن الإصـابـات.

  • No blood was spilled a bloodless victory.

  • لـم تُـهـدَر دمـاء انـتـصـار أبـيـض.

  • …without a single drop of blood being shed.

  • …دون إراقـة قـطـرة دم واحـدة.

  • To be victorious in a battle.

  • يـخـرج مـنـتـصـراً فـي مـعـركـة.

  • Several men dropped with fatigue during the long march.

  • سـقـط الـعـديـد مـن الـرجـال بـفـعـل الـعـيـاء خـلال الـمـسـيـرة الـطـويـلـة.

  • To deliver s.o. a crushing defeat.

  • يُـلـحـق…هـزيـمـة سـاحـقـة بـفـلان.

  • To inflict an overwhelming defeat on…

  • يُـلـحـق هـزيـمـة نـكـراء بـ…

  • To suffer a humiliating defeat on home soil at the hands of/by…

  • يُـمـنـى بـهـزيـمـة نـكـراء فـي عـقـر الـدار علـى يـد…

  • A devastating defeat.

  • هـزيـمـة مـاحـقـة.

  • A hand-to-hand/unarmed combat.

  • قِـتـال مـلـتـحـم اشـتـبـاك غـيـر مـسـلـح.

  • Blood-and-guts fighting.

  • قِـتـال الـدم و الأحـشـاء.

  • To fight a losing battle.

  • يُـقـاتـل فـي مـعـركـة خـاسـرة.

  • An unwinnable war.

  • حـرب لايـمـكـن كـسـبـهـا أو ربـحـهـا.

  • A severe loss.

  • خـسـارة جـسـيـمـة.

  • To suffer grievous losses.

  • يـتـكـبـد خـسـائـر فـادحـة.

  • To admit defeat.

  • يُـقـرّ بـالـهـزيـمـة.

  • War damage/indemnity.

  • أضـرار الـحـرب تـعـويـض عـن أضـرار الـحـرب.

  • Collateral damage.

  • الأضـرار الـجـانـبـيـة.

  • Amid the rubble of bombed-out buildings.

  • وسـط حـطـام الـمـبـانـي الـتـي نُـسِـفـت كـلـيـة بـالـقـنـابـل.

  • Bombsites.

  • مـواقـع الـقـصـف بـالـقــنـابـل.

  • To die in battle.

  • يـمـوت فـي الـمـعـركـة.

  • To die in slow agony.

  • يَـمـوت فـي احـتـضـار بـطـيء.

  • To get killed killed in action.

  • يـسـتـشـهـد قُـتـل فـي الـمـعـركـة.

  • They were left for dead.

  • تُـركـوا بـاعـتـبـارهـم قـتـلـى.

  • A deep gash below his ear.

  • أخـدود عـمـيـق تـحـت أذنـه.

  • The scar came from a bayonet thrust.

  • أثـَرُ جـرح نـاجـم عـن طـعـنـة حـربـة.

  • Human skulls piled in pyramids.

  • تـكـدسـت الـجـمـاجـم الـبـشـريـة فـي كـومـات هـرمـيـة.

  • Corpses floating in the reeds.

  • جـثـث عـائـمـة فـي الـقـصـب.

  • War memorials to commemorate the lives of soldiers.

  • الـنـصُـب الـتـذكـاريـة الـمـخـلـدة لأرواح الـجـنـود.

  • The Tomb of the Unknown Soldier.

  • قـبـر الـجـنـدي الـمـجـهـول.

  • A two-minute silence for the war dead.

  • دقـيـقـتـا صـمـت تـرحـماً علـى أرواح مـوتـى الـحـرب.

  • A triumphal arch.

  • قـوص الـنـصـر.

  • Wartime property losses.

  • خـسـائـر فـي الـمـمـتـلـكـات فـي زمـن الـحـرب.

  • Confiscation of lands.

  • مـصـادرة الأراضـي.

  • To refuse to be subjugated/ to bow down.

  • يَـرفـض الـخـضـوع/الـركـوع.

  • A forceful subjugation of…

  • إخـضـاع قـسـري لـ…

  • The warriors scorned the idea of yielding.

  • احـتـقـر الـمـحـاربـون فـكـرة الاسـتـسـلام.

  • A war song/chant.

  • أنـشـودة الـحـرب.

  • Post-war revenge attacks.

  • هـجـمـات ثـأريّـة مـا بـعـد الـحـرب.

  • The hopelessly outnumbered warriors unleashed a violent attack.

  • شـن الـمـحـاربـون الأقـل عــدداً هـجـومـاً عـنـيـفـاً علـى نـحـو مـيـؤوس مـنـه.

  • To fight forcefully/viciously.

  • يُـقـاتـل بـكـل مـا أوتـي مـن قـوة/بـضـراوة أو بـشـراسـة.

  • To fight valiantly against…

  • يُـقـاتـل بـبـسـالـة ضـد…

  • To take up/give up arms.

  • يـحـمـل/يُـسـلـّم الأسـلـحـة.

  • To lay down weapons.

  • يُـلـقـي الأســلحـة.

  • To disarm s.o.

  • يُـجـرّد شـخـصـاً مـن الـسـلاح.

  • To check camps for leftover weapons/ammunition.

  • يَـفـحـص الـمـعـسـكـرات بـحـثـاً عـن الأســلـحـة/الـذخـيـرة الـمـتـروكـة.

  • To fight side by side with…

  • يُـقـاتـل جـنـبـاً إلـى جـنـب مـع…

  • Victors bellowed a blood-chilling victory cry.

  • أطـلـق الـمـنـتـصـرون صـيـحـة نـصـر مـروّعـة.

  • To keep troops in check.

  • يُـبـقـي الـجـنـودَ تـحـت الـمـراقـبـة.

  • To maintain a strong military presence at the battlefield/ front with machine like efficiency is making a jaunty step towards victory.

  • الإبـقـاء علـى الـتـواجـد الـعــسـكـري قـويـاً علـى الـسـاحـة/الـجـبـهـة الـقـتـالـيـة بـمـا يـشـبـه فـعـالـيـة الآلـة مـعـنـاه الـقـيـام بـخـطـوة عـمـلاقـة نـحـو الـنـصـر.

  • This is half the battle.

  • هــذه نـصـف الـمـعـركـة.

  • To sharpen one’s appetite for more…

  • يُـقـوّي شـهـيـتـه لـلـمـزيـد مـن…

  • Both sides exchanged heavy artillery fire.

  • تـبـادل الـجـانـبـان نـيـران الـمـدفـعـيـة الـثـقـيـلـة.

  • Artillery duels.

  • مـبـارزات بـالـمـدفـعـيـة.

  • A tough foe a great rival.

  • خـصـم عـنـيـد مـنـافـس كـبـيـر.

  • An all-out nuclear-arms race.

  • سـبـاق تـسـلـح نـووي مـحـمـوم.

  • To sign an armistice with…

  • يـوقـع علـى هــدنـة مـع…

  • To declare/call a truce.

  • يُـعـلـن عـن/يـطـلـب هــدنـة.

  • A cessation of hostilities.

  • وَقـْـف الأعـمـال الـعـدائـيـة.

  • An immediate halt of rocket attacks.

  • وَقـْف فـوري لـلـهـجـمـات بـالـقــذائـف الـصـاروخـيـة.

  • Cease-fire violations.

  • خـروقـات وقــف إطـلاق الـنـار.

  • To restore the ceasefire.

  • يُـجـدّد وقـف إطـلاق الـنـار.

  • The fight was called off.

  • أوقـِفـت الـحـرب.

  • Reporters died in war zones.

  • هـلـك الـمـراسـلـون الـصـحـفـيـون فـي مـنـاطـق الـمـعـارك.

  • Border disputes/clashes.

  • نـزاعـات/مـعـركـة حـدوديـة.

  • Border guards.

  • حـرس الـحـدود.

  • …will never give up sovereignty over…

  • سـوف لـن تـتـخـلـى…عـن الـسـيـادة علـى…

  • To carry out a long-overdue troop withdrawal.

  • يُـنـفّـذ خـطـة انـسـحـاب جـد مـتـأخـر لـلـجـنـود.

  • To carry out a phased military pullback.

  • يُـنـفّـذ انـسـحـابـاً عـسـكـريـاً علـى مـراحـل.

  • To pull forces back.

  • يَـسـحـب الـقـوات إلـى الـوراء/الـخـلـف.

  • Occupation forces.

  • قـوات الاحـتـلال.

  • The liberator liberation fighters.

  • الـمـحـرّر مـقـاومـو الـتـحـريـر.

  • To deliver s.o. from harm.

  • يُـخـلـص شـخـصـاً مـن الأذى.

  • Prisoners Of War (POW) camps/swap.

  • مـعـسـكـرات/مـقـايـضـة أسـرى الـحـرب.

  • To be released from exile.

  • يُـفـْـرَجُ عـنـه مـن الـمـنـفـى.

  • Unofficial combatants are not protected/entitled to the protection of the Geneva Conventions.

  • الـمـقـاتـلـون غـيـر الـنـّظـامـيـيـن غـيـر مـحـمـيـيـن/غـيـر مـؤهـلـيـن لـلـحـصـول علـى الـحـمـايـة وفـق مـعـاهـدات جــنـيـف.

  • An army base.

  • قـاعـدة عـسـكـريـة.

  • A military/army camp.

  • مـعـسـكـر الـتـدريـب.

  • An old military fort.

  • حـصـن عـسـكـري قــديـم.

  • A defence wall.

  • جـدار دفـاعـي.

  • A seemingly bottomless trench.

  • خـنـدق بـلا قـعـر عـلـى مـا يـبـدو.

  • A bunker.

  • غـرفـة مـحـصَّـنـة تـحـت الأرض.

  • Sentry posts a sentinel.

  • مـخـافـر الـحـراس خـفـيـر.

  • A night watchman.

  • حـارس لـيـلـي.

  • A goose-stepping guard.

  • حـارس بـخـطـى إوزة.

  • The army defiled past…

  • سـار الـجـنـد أرتـالاً بـمـحـاذاة…

  • To march in a military parade.

  • يـسـيـر فـي اسـتـعـراض عـسـكـري.

  • A military convoy.

  • قـافـلـة عـسـكـريـة.

  • In the wake of 1991 conquest,…

  • فـي أعـقـاب غـزو 1991،…

  • The late-summer bombings.

  • قـصـف الـصـيـف الأخـيـر.

  • Infantry, cavalry and artillery units.

  • وحـدات الـمـشـاة و الـفـرسـان و الـمـدفـعـيـة.

  • The two flanks of an army.

  • جـنـاحـا الـجـيـش.

  • The flanks of the columns were to be protected by smoke screens and bombings.

  • سـتـتـم حـمـايـة أجـنـحـة الأرتـال بـحـجـب دخـانـيـة وبـوابـل مـن الـقـصـف.

  • Anti-aircraft regiments.

  • الـفـيـالـق الـمـضـادة لـلـطـائـرات.

  • Female foot soldiers.

  • جـنـديـات مـن الـمـشـاة.

  • Infantrymen.

  • جـنـود الـمـشـاة.

  • An armed cavalry regiment.

  • فـوج فـرسـان مـسـلـح.

  • Riflemen.

  • رمـاة.

  • Marine fusiliers.

  • رمـاة الـبـحـريـة.

  • A motorized rifle/artillery/ tank battalion.

  • كـتـيـبـة رمـاة مـزودة بـعـربـات ذات مـحـركـات/مـدفـعـيـة/دبـابـات.

  • A tank regiment/formation.

  • فـوج/تـشـكـيـلـة دبـابـات.

  • Troop positions.

  • مـواقـع الـجـنـود.

  • To take (up) one’s position.

  • يَـتـمـوقـع.

  • Security barriers.

  • حـواجـز الـسـلامـة.

  • Hard-core redoubts.

  • حـواجـز دفـاعـيـة صـلـبـة.

  • A foxhole.

  • حـفـرة الـمـنـاوش: حـفـرة يـتـقـي بـهـا الـجـنـدي نـار الـعـدو.

  • To lay siege to a city.

  • يـفـرض حـصـاراً علـى مـديـنـة.

  • Battle-torn cities.

  • مـدن مـزقـتـهـا الـمـعـارك.

  • A well-fortified position.

  • مـوقـع جـد مـحـصـن.

  • A bulwark a bastion.

  • حـصـن مـوقـع مـحـصـن؛ مـعـقـل.

  • A sandbagged machine-gun nest.

  • جـنـدي تـابـع لـسـلاح الـمـدفـعـيـة مـحـصـن بـأكـيـاس رمـلـيـة.

  • To bring down a helicopter gunship.

  • يُـسـقـط مـروحـيـة الـمـدفـعـيـة.

  • To carry out/launch an attack/invasion against…

  • يُـنـفـّذ هـجـومـاً/يـغـزو…

  • To strongly/unequivocally condemn an attack.

  • يُـديـن هـجـومـاً بـشـدة/بـشـكـل واضـح.

  • To bravely fight on many different fronts.

  • يُـقـاتـل بـبـسـالـة علـى عـدة جـبـهـات مـخـتـلـفـة.

  • To battle intensely for…

  • يُـقـاتـل بـشـدة مـن أجـل…

  • To retaliate in kind.

  • يَـردّ بـالـمـثـل.

  • To decorate…for their bravery and heroism they showed in fighting…

  • يُـقـلـّـد…بـأوسـمـة الـبـسـالـة و الـبـطـولـة الـتـي أبـانـوا عـنـهـا عـنـد مـنـازلـة…

  • Soldiers recognised for their valour.

  • جـنـود مـعـتـرف بـشـجـاعـتـهـم.

  • To pin a medal to s.o.’s breast.

  • يُـثـبـت وسـامـاً علـى صـدره.

  • Ribbons on his chest.

  • أشـرطـة عـلى صـدره.

  • Merit medals pinned to his lapel.

  • أوسـمـة اسـتـحـقـاق مـثـبــتـة علـى طـيـة صـدر سـتـرتـه.

  • The man was covered with orders.

  • كـان الـرجـل مـكـســواً بـالأوسـمـة الـعـسـكـريـة.

  • A spy-in-the-sky satellite was used by the US army for gathering intelligence on tactical areas, tank and troop concentrations and data for missile targeting. CIA agents have already issued a report detailing/itemizing the camouflaged locations not visible to the reconnaissance /spying satellite.

  • اسـتـخـدم الـجـيـش الأمـريـكـي قـمـراً تـجـسـسـيـاً لـجـمـع مـعـلـومـات اسـتـخـبـاراتـيـة حـول الـمـنـاطـق الـتـكـتـيـكـيــة و تـجـمـعـات الـدبـابـات و الـجـنـود و مـعـطـيـات لاسـتـهـداف الـصـواريـخ. وقـد سـبـق لـعـمـلاء و كـالـة الاسـتـخـبـارات الـمـركـزيـة الأمـريـكـيـة أن أصـدروا تـقـريـراً يـصـف بـالـتـفـصـيـل/يُـعـدّد الـمـواقـع الـمـمـوﱠهـة الـتـي لا يـراهـا قـمـر الاسـتـطـلاع/الـتـجـسـس.

  • Having failed to create a climate of agitation in order to destabilize Sadam, the Pentagon, aware of the fact that allied forces/coalition combat lead to military success, decided to attack in strength. The multinational military alliance’s aerial supremacy was self-evident when allied air forces destroyed Iraq’s anti-tank planes on the ground at the air fields. However, during night-flying missions, US jets with sonic indicators signalling the nearness of any moving/mobile or fixed/ stationary obstacles swooped down but failed to bombard a bombproof underground airfield – a project which Iraq completed in record time.

  • قـرر الـبـانـتـاغـون، بـعـد إخـفـاقـه فـي خـلـق جـو مـن الـتـوتـر لـزعـزعـة اسـتـقـرار صـدّام و وعـيـاً مـنـه بـحـقـيـقـة أن الـقـوات الـمـتـحـالـفـة/قـوات الـتـحـالـف تـقـود إلـى الـنـجـاح الـعـسـكـري، الـهـجـوم بـقـوة. كـان بـديـهـيـاً الـتـفـوق الـجـوي لـلـتـحـالـف الـعـسـكـري مـتـعـدّد الـجـنـسـيـات عـنـدمـا دمـرت قـوات الـتـحـالـف الـجـويـة الـطـائـرات الـعـراقـيـة الـمـضـادة لـلـدبـابـات أرضـاً علـى الـمـهـابـط. ومـع ذلـك، فـقـد انـقـضـّت الـطـائـرات الـحـربـيـة الأمـريـكـيـة الـنـفـاثـة، الـمـزودة بـمـؤشـرات صـوتـيـة دالـة علـى اقـتـراب أي حـاجـز مـتـحـرك أو ثـابـت، خـلال مـهـمـات الـطـيـران الـلـيـلـيـة، مُـخـْفـقـة فـي قـَنـْبـَلـَةِ مـهـبـط تـحـأرضـي مـقـاوم لـلـقـنـابـل وهـو مـشـروع أنـجـزه الـعـراق فـي وقـت قـيـاسـي.

  • Part of/entire cities were reduced to rubble.

  • تـحـولـت أجـزاء مـن الـمـدن/مـدن بـكـامـلـهـا إلـى أنـقـاض.

  • Shell holes here and bullet marks there.

  • ثـقـوب الـقـذائـف هـنـا وعـلامـات الـرصـاص هـنـاك.

  • Despite his war-weariness, Sadam remained a bone of contention. Instead of pulling back his forces from Kuwait, he seemed determined to exercise sovereignty over the tiny country, though he couldn’t avoid an armed confrontation that would jeopardize/endanger the lives of many innocent people.

  • بـقـي صـدّام، رغـم إنـهـاك الـحـرب لـه، مـوضـوع الـنـزاع. وعـوض أن يـسـحـب قـواتـه مـن الـكـويـت، بـدا عـازمـاً علـى بـسـط الـسـيـادة علـى الـبـلـد الـبـالـغ الـصـغـر، مـع أنـه غـيـر قـادر علـى تـجـنـب مـواجـهـة مـسـلـحـة سـتـعـرض أرواح الـعـديـد مـن الأبـريـاء لـلخـطـر.

  • This is a drama that has to be stopped by any means.

  • هـذه مـأسـاة يـلـزم وقـفـهـا بـكـل الـوسـائـل.

Suggest a better translation

Your email address will not be published.