LEGAL PROCEEDINGS (PROCEDIMIENTOS JUDICIALES)

LEGAL PROCEEDINGS:
PROCEDIMIENTOS JUDICIALES:
  • To conduct legal proceedings.

  • Llevar a cabo procedimientos judiciales.

  • To adjudicate.

  • Adjudicar/juzgar.

  • Before the judge opened the debate, he tried to look deeply concerned.

  • Antes de que el juez abriera el debate, trató de parecer profundamente preocupado.

  • To hold court.

  • Hacer procesos.

  • To hear/decide cases.

  • Oír casos resolver los casos.

  • A 12-person jury would have to rule on…

  • Un jurado de 12 personas debería decidir…

  • The court of appeal accepted to rule on this murder case.

  • El tribunal de apelación aceptó fallar sobre este caso de asesinato.

  • Each repossession case must be tried on its own merit.

  • Cada caso de recuperación debe ser juzgado por su propio mérito.

  • To hold a trial behind closed doors.

  • Celebrar un juicio a puerta cerrada.

  • A closed-door trial.

  • Un juicio a puerta cerrada.

  • In open court.

  • En sesión pública en audiencia pública.

  • Not all court proceedings are open.

  • No todos los procedimientos judiciales están abiertos.

  • An in-camera/off-camera trial.

  • Un juicio a puerta cerrada/fuera de cámara.

  • The court has no jurisdiction to hear the case.

  • El tribunal no tiene jurisdicción para conocer el caso.

  • The Attorney General conducted individual hearings.

  • El Fiscal General realizó audiencias individuales.

  • To be summoned to testify at a hearing about…

  • Ser convocado para testificar en una audiencia sobre…

  • An arraignment.

  • Una lectura de cargos.

  • To be arraigned on two felony counts and two misdemeanour counts and face up to 20 years in prison.

  • Ser procesado por dos cargos por delito mayor (o grave) y dos cargos por delito menor (o leve) y enfrentar hasta 20 años de prisión.

  • To ask probing questions: “I suppose you know what I want to see you about?”/ “Stand up and tell it like it is”/“Did you do it by mistake or by self-will?”/“I want to hear that from your own lips” /“Who does he look like ?”.

  • Hacer preguntas de sondeo: “¿Supongo que sabes de qué quiero verte?”/“Levántate y dilo como es”/“¿Lo hiciste por error o por voluntad propia?”/“Quiero escuchar eso de tus propios labios ”/“¿A quién se parece?”.

  • He shook his head at the mention of the child’s name.

  • Sacudió la cabeza ante la mención del nombre del niño.

  • He interviewed him while staring searchingly into his eyes.

  • Lo entrevistó mientras lo miraba inquisitivamente a los ojos.

  • The subject of court hearing.

  • El objeto de la audiencia judicial.

  • A pre-trial hearing.

  • Una audiencia previa al juicio.

  • The hearing was adjourned to July 7/for a day to be fixed.

  • La audiencia se aplazó hasta el 7 de julio/hasta nuevo aviso.

  • An adjournment.

  • Un aplazamiento.

  • To bang the gavel.

  • Golpear con el mazo (= levantar la sesión).

  • To stand trial abroad.

  • Ser juzgado en el extranjero.

  • To bring s.o. to justice.

  • Llevar a algn ante la justicia.

  • To put s.o. on trial.

  • Llevar a algn a juicio.

  • To make a trial of s.o.

  • Poner a algn a prueba.

  • Trial by ordeal.

  • Juicio por ordalía.

  • A war-crimes/impeachment trial.

  • Un juicio por crímenes de guerra/de destitución.

  • To be convicted in absentia.

  • Ser declarado en rebeldía.

  • The guilty man stiffened by fright.

  • El hombre culpable se puso rígido por el susto.

  • He said through tears before the judge recommended he be imprisoned for…

  • Dijo a través de las lágrimas antes de que el juez recomendara que lo encarcelaran por…

  • To issue a subpoena.

  • Expedir una citación.

  • The courtroom.

  • La sala de justicia.

  • To be called on the witness stand.

  • Ser llamado en el estrado de los testigos.

  • To stand in the witness box.

  • Presentarse en el banquillo de testigos.

  • In the dock.

  • En el banquillo de los acusados.

  • A key witness.

  • Un testigo clave.

  • A witness for the prosecution/defence.

  • Un testigo de la acusación/defensa.

  • To eyewitness sth.

  • Ser un testigo ocular de algo.

  • Perjury: to make a false statement to the court to bear false witness against sb.

  • Perjurio: hacer una declaración falsa ante el tribunal levantar falso testimonio contra algn.

  • To forswear sth.

  • Renegar de/abjurar de algo.

  • To commit perjury.

  • Cometer perjurio.

  • False swearing/oath.

  • Falso testimonio.

  • To recount the details of…

  • Narrar los detalles de…

  • The report is backed up by eyewitness accounts.

  • El informe está respaldado por cuentas de testigos oculares.

  • To give a deposition.

  • Dar una declaración.

  • A declaration on oath.

  • Una declaración jurada.

  • To lie under oath.

  • Mentir bajo juramento.

  • To lie about sth.

  • Mentir acerca de/sobre algo.

  • A deliberate/bold-faced or bare-faced lie.

  • Una mentira deliberada/ descarada.

  • To tell lies (= untruths)/the truth.

  • Decir mentiras/la verdad.

  • To speak the whole truth.

  • Decir toda la verdad.

  • Truth-telling.

  • Decir la verdad.

  • Non-judicial truth-seeking processes.

  • Procesos no judiciales de búsqueda de la verdad.

  • To give false testimony.

  • Dar falso testimonio.

  • An exculpatory testimony.

  • Un testimonio exculpatorio.

  • An affidavit.

  • Un afidávit (= declaración jurada por escrito).

  • A self-evident truth.

  • Una realidad autoevidente.

  • The naked truth.

  • La verdad desnuda.

  • To bend the truth.

  • Tergiversar la verdad.

  • In the courtroom he was urged to give a different version of the events.

  • En la sala del tribunal se le instó a dar una versión diferente de los hechos.

  • To alter/change one’s account.

  • Cambiar sus cuentos.

  • Inaccurate stories.

  • Relatos inexactos.

  • A two-faced man.

  • Un hombre hipócrita.

  • Double-talk double standard.

  • Doble discurso doble rasero.

  • The trouble-maker’s remarks raised more than a few eyebrows.

  • Las observaciones del alborotador sorprendieron a unos cuantos.

  • An eyewitness of the fact replied on the spur of the moment with all frankness and outspokenness.

  • Un testigo presencial del hecho respondió de improviso con toda franqueza y honradez.

  • He has been approached to testify against…

  • Se le ha acercado para testificar en contra…

  • To undergo a lie-detector test to probe s.o.’s honesty/ manliness.

  • Someterse a una prueba con detector de mentiras para probar la honestidad/ virilidad de algn.

  • Science of lying.

  • La ciencia de la mentira.

  • The trial of X on child abuse charges collapsed as crucial witnesses failed to attend court.

  • El juicio de X por cargos de abuso infantil colapsó cuando testigos cruciales no asistieron a la corte.

  • The grand jury handed down an indictment.

  • El gran jurado emitió una acusación.

  • The case was dismissed by the judge.

  • El caso fue desestimado por el juez.

  • The case was remanded for further investigation (on a date to be fixed).

  • El caso fue remitido para investigación adicional (en una fecha por determinar).

  • To submit evidence relevant to the case.

  • Presentar pruebas pertinentes a la causa.

  • The burden of proof is on…

  • La carga de la prueba recae sobre…

  • The defence barrister applied to obtain discovery of documents in the prosecution’s possession.

  • El abogado de la defensa apeló a obtener descubrimiento de pruebas en posesión del acusado.

  • The court over-ruled the wish of the accused.

  • El tribunal anuló el deseo del acusado.

  • To quash a motion.

  • Anular una moción.

  • The lawyer insisted on immunity from prosecution over charges of subornation against the magistrates or obstruction of justice.

  • El abogado insistió en la inmunidad de enjuiciamiento por cargos de subornización contra los magistrados u obstrucción de la justicia.

  • Appeal by writ of error.

  • Recurso de casación por causa de error.

  • To break one’s silence.

  • Romper su silencio.

  • To break through s.o.’s reserve.

  • Sacar algn de su reserva.

  • To come clean.

  • Sincerarse confesar.

  • To make a clean breast of any accusation.

  • Descargar la conciencia de cualquier acusación.

  • To reveal the worst-kept/a closely- or jealousy-guarded secret.

  • Revelar el secreto peor guardado/celosamente guardado.

  • Name withheld for privacy.

  • Nombre retenido para proteger la privacidad.

  • A veil/cloak/shroud of secrecy.

  • Un velo de secreto.

  • The man, who has long drawn a discreet veil over his private life, broke his silence.

  • El hombre, que durante mucho tiempo ha dibujado un velo discreto sobre su vida privada, rompió su silencio.

  • To admit one’s guilt an admission of guilt.

  • Admitir la propia culpa una confesión de culpabilidad.

  • …which, by his own admission,…

  • …que, según lo admite ella misma,…

  • To openly acknowledge one’s wrongdoing.

  • Reconocer abiertamente sus malas acciones.

  • To admit an offence.

  • Admitir un delito.

  • A guilt feeling.

  • Un sentimiento de culpa.

  • A self-imposed feeling of guilt.

  • Un sentimiento de culpa autoimpuesto.

  • A guilt complex.

  • Un complejo de culpabilidad.

  • This decision has changed the course of his life.

  • Esta decisión ha cambiado el curso de su vida.

  • A life-changing decision.

  • Una decisión que cambie la vida.

  • A killer’s taped confessions.

  • Las confesiones grabadas de un asesino.

  • He was arrested on suspicion of involvement in the double/mass murder but he confessed that he had no intention of taking part in the heist. He was obliged to do so as he had taken orders from…

  • Fue arrestado bajo sospecha de estar involucrado en el asesinato doble/en masa, pero confesó que no tenía intención de participar en el robo. Se vio obligado a hacerlo ya que había recibido órdenes de…

  • He offered to plead guilty in exchange for avoiding the death penalty.

  • Ofreció declararse culpable a cambio de evitar la pena de muerte.

  • To be charged with a woman-abuse case.

  • Ser acusado de un caso de violencia contra la mujer.

  • It will be an inevitably humiliating harassment trial, rich in sordid details.

  • Será un juicio de acoso inevitablemente humillante, rico en detalles sórdidos.

  • He sexually molested his victim and denied the sexual harassment in sworn testimony.

  • Abusó sexualmente de su víctima y negó el acoso sexual en testimonio jurado.

  • He denied unequivocally in a sworn statement that he was involved in the coup engineered by…

  • Negó inequívocamente en una declaración jurada que estuvo involucrado en el golpe de estado diseñado por…

  • To prove an allegation.

  • Probar una alegación.

  • A judgement by default/in presence of the adverse parties.

  • Una sentencia en rebeldía/en presencia de las partes adversas.

Suggest a better translation

Your email address will not be published.