LEGAL PROCEEDINGS:
PROCEDIMIENTOS JUDICIALES:
- To conduct legal proceedings.
- Llevar a cabo procedimientos judiciales.
- To adjudicate.
- Adjudicar/juzgar.
- Before the judge opened the debate, he tried to look deeply concerned.
- Antes de que el juez abriera el debate, trató de parecer profundamente preocupado.
- To hold court.
- Hacer procesos.
- To hear/decide cases.
- Oír casos – resolver los casos.
- A 12-person jury would have to rule on…
- Un jurado de 12 personas debería decidir…
- The court of appeal accepted to rule on this murder case.
- El tribunal de apelación aceptó fallar sobre este caso de asesinato.
- Each repossession case must be tried on its own merit.
- Cada caso de recuperación debe ser juzgado por su propio mérito.
- To hold a trial behind closed doors.
- Celebrar un juicio a puerta cerrada.
- A closed-door trial.
- Un juicio a puerta cerrada.
- In open court.
- En sesión pública – en audiencia pública.
- Not all court proceedings are open.
- No todos los procedimientos judiciales están abiertos.
- An in-camera/off-camera trial.
- Un juicio a puerta cerrada/fuera de cámara.
- The court has no jurisdiction to hear the case.
- El tribunal no tiene jurisdicción para conocer el caso.
- The Attorney General conducted individual hearings.
- El Fiscal General realizó audiencias individuales.
- To be summoned to testify at a hearing about…
- Ser convocado para testificar en una audiencia sobre…
- An arraignment.
- Una lectura de cargos.
- To be arraigned on two felony counts and two misdemeanour counts and face up to 20 years in prison.
- Ser procesado por dos cargos por delito mayor (o grave) y dos cargos por delito menor (o leve) y enfrentar hasta 20 años de prisión.
- To ask probing questions: “I suppose you know what I want to see you about?”/ “Stand up and tell it like it is”/“Did you do it by mistake or by self-will?”/“I want to hear that from your own lips” /“Who does he look like ?”.
- Hacer preguntas de sondeo: “¿Supongo que sabes de qué quiero verte?”/“Levántate y dilo como es”/“¿Lo hiciste por error o por voluntad propia?”/“Quiero escuchar eso de tus propios labios ”/“¿A quién se parece?”.
- He shook his head at the mention of the child’s name.
- Sacudió la cabeza ante la mención del nombre del niño.
- He interviewed him while staring searchingly into his eyes.
- Lo entrevistó mientras lo miraba inquisitivamente a los ojos.
- The subject of court hearing.
- El objeto de la audiencia judicial.
- A pre-trial hearing.
- Una audiencia previa al juicio.
- The hearing was adjourned to July 7/for a day to be fixed.
- La audiencia se aplazó hasta el 7 de julio/hasta nuevo aviso.
- An adjournment.
- Un aplazamiento.
- To bang the gavel.
- Golpear con el mazo (= levantar la sesión).
- To stand trial abroad.
- Ser juzgado en el extranjero.
- To bring s.o. to justice.
- Llevar a algn ante la justicia.
- To put s.o. on trial.
- Llevar a algn a juicio.
- To make a trial of s.o.
- Poner a algn a prueba.
- Trial by ordeal.
- Juicio por ordalía.
- A war-crimes/impeachment trial.
- Un juicio por crímenes de guerra/de destitución.
- To be convicted in absentia.
- Ser declarado en rebeldía.
- The guilty man stiffened by fright.
- El hombre culpable se puso rígido por el susto.
- He said through tears before the judge recommended he be imprisoned for…
- Dijo a través de las lágrimas antes de que el juez recomendara que lo encarcelaran por…
- To issue a subpoena.
- Expedir una citación.
- The courtroom.
- La sala de justicia.
- To be called on the witness stand.
- Ser llamado en el estrado de los testigos.
- To stand in the witness box.
- Presentarse en el banquillo de testigos.
- In the dock.
- En el banquillo de los acusados.
- A key witness.
- Un testigo clave.
- A witness for the prosecution/defence.
- Un testigo de la acusación/defensa.
- To eyewitness sth.
- Ser un testigo ocular de algo.
- Perjury: to make a false statement to the court – to bear false witness against sb.
- Perjurio: hacer una declaración falsa ante el tribunal – levantar falso testimonio contra algn.
- To forswear sth.
- Renegar de/abjurar de algo.
- To commit perjury.
- Cometer perjurio.
- False swearing/oath.
- Falso testimonio.
- To recount the details of…
- Narrar los detalles de…
- The report is backed up by eyewitness accounts.
- El informe está respaldado por cuentas de testigos oculares.
- To give a deposition.
- Dar una declaración.
- A declaration on oath.
- Una declaración jurada.
- To lie under oath.
- Mentir bajo juramento.
- To lie about sth.
- Mentir acerca de/sobre algo.
- A deliberate/bold-faced or bare-faced lie.
- Una mentira deliberada/ descarada.
- To tell lies (= untruths)/the truth.
- Decir mentiras/la verdad.
- To speak the whole truth.
- Decir toda la verdad.
- Truth-telling.
- Decir la verdad.
- Non-judicial truth-seeking processes.
- Procesos no judiciales de búsqueda de la verdad.
- To give false testimony.
- Dar falso testimonio.
- An exculpatory testimony.
- Un testimonio exculpatorio.
- An affidavit.
- Un afidávit (= declaración jurada por escrito).
- A self-evident truth.
- Una realidad autoevidente.
- The naked truth.
- La verdad desnuda.
- To bend the truth.
- Tergiversar la verdad.
- In the courtroom he was urged to give a different version of the events.
- En la sala del tribunal se le instó a dar una versión diferente de los hechos.
- To alter/change one’s account.
- Cambiar sus cuentos.
- Inaccurate stories.
- Relatos inexactos.
- A two-faced man.
- Un hombre hipócrita.
- Double-talk – double standard.
- Doble discurso – doble rasero.
- The trouble-maker’s remarks raised more than a few eyebrows.
- Las observaciones del alborotador sorprendieron a unos cuantos.
- An eyewitness of the fact replied on the spur of the moment with all frankness and outspokenness.
- Un testigo presencial del hecho respondió de improviso con toda franqueza y honradez.
- He has been approached to testify against…
- Se le ha acercado para testificar en contra…
- To undergo a lie-detector test to probe s.o.’s honesty/ manliness.
- Someterse a una prueba con detector de mentiras para probar la honestidad/ virilidad de algn.
- Science of lying.
- La ciencia de la mentira.
- The trial of X on child abuse charges collapsed as crucial witnesses failed to attend court.
- El juicio de X por cargos de abuso infantil colapsó cuando testigos cruciales no asistieron a la corte.
- The grand jury handed down an indictment.
- El gran jurado emitió una acusación.
- The case was dismissed by the judge.
- El caso fue desestimado por el juez.
- The case was remanded for further investigation (on a date to be fixed).
- El caso fue remitido para investigación adicional (en una fecha por determinar).
- To submit evidence relevant to the case.
- Presentar pruebas pertinentes a la causa.
- The burden of proof is on…
- La carga de la prueba recae sobre…
- The defence barrister applied to obtain discovery of documents in the prosecution’s possession.
- El abogado de la defensa apeló a obtener descubrimiento de pruebas en posesión del acusado.
- The court over-ruled the wish of the accused.
- El tribunal anuló el deseo del acusado.
- To quash a motion.
- Anular una moción.
- The lawyer insisted on immunity from prosecution over charges of subornation against the magistrates or obstruction of justice.
- El abogado insistió en la inmunidad de enjuiciamiento por cargos de subornización contra los magistrados u obstrucción de la justicia.
- Appeal by writ of error.
- Recurso de casación por causa de error.
- To break one’s silence.
- Romper su silencio.
- To break the spiral of silence.
- Romper el muro de silencio.
- To break through s.o.’s reserve.
- Sacar algn de su reserva.
- To come clean.
- Sincerarse – confesar.
- To make a clean breast of any accusation.
- Descargar la conciencia de cualquier acusación.
- To reveal the worst-kept/a closely- or jealousy-guarded secret.
- Revelar el secreto peor guardado/celosamente guardado.
- Name withheld for privacy.
- Nombre retenido para proteger la privacidad.
- A veil/cloak/shroud of secrecy.
- Un velo de secreto.
- The man, who has long drawn a discreet veil over his private life, broke his silence.
- El hombre, que durante mucho tiempo ha dibujado un velo discreto sobre su vida privada, rompió su silencio.
- To admit one’s guilt – an admission of guilt.
- Admitir la propia culpa – una confesión de culpabilidad.
- …which, by his own admission,…
- …que, según lo admite ella misma,…
- To openly acknowledge one’s wrongdoing.
- Reconocer abiertamente sus malas acciones.
- To admit an offence.
- Admitir un delito.
- A guilt feeling.
- Un sentimiento de culpa.
- A self-imposed feeling of guilt.
- Un sentimiento de culpa autoimpuesto.
- A guilt complex.
- Un complejo de culpabilidad.
- This decision has changed the course of his life.
- Esta decisión ha cambiado el curso de su vida.
- A life-changing decision.
- Una decisión que cambie la vida.
- A killer’s taped confessions.
- Las confesiones grabadas de un asesino.
- He was arrested on suspicion of involvement in the double/mass murder but he confessed that he had no intention of taking part in the heist. He was obliged to do so as he had taken orders from…
- Fue arrestado bajo sospecha de estar involucrado en el asesinato doble/en masa, pero confesó que no tenía intención de participar en el robo. Se vio obligado a hacerlo ya que había recibido órdenes de…
- He offered to plead guilty in exchange for avoiding the death penalty.
- Ofreció declararse culpable a cambio de evitar la pena de muerte.
- To be charged with a woman-abuse case.
- Ser acusado de un caso de violencia contra la mujer.
- It will be an inevitably humiliating harassment trial, rich in sordid details.
- Será un juicio de acoso inevitablemente humillante, rico en detalles sórdidos.
- He sexually molested his victim and denied the sexual harassment in sworn testimony.
- Abusó sexualmente de su víctima y negó el acoso sexual en testimonio jurado.
- He denied unequivocally in a sworn statement that he was involved in the coup engineered by…
- Negó inequívocamente en una declaración jurada que estuvo involucrado en el golpe de estado diseñado por…
- To prove an allegation.
- Probar una alegación.
- A judgement by default/in presence of the adverse parties.
- Una sentencia en rebeldía/en presencia de las partes adversas.