L’ESSOR DE L’ISLAM (EL AUGE DEL ISLAM)

L’ESSOR DE L’ISLAM:
EL AUGE DEL ISLAM:
  • Pendant la période préislamique,…

  • En épocas preislámicas,…

  • Théologiens/penseurs musulmans.

  • Teólogos/pensadores musulmanes.

  • Extrémistes/militants islamiques.

  • Extremistas/militantes islámicos.

  • Les fondamentalistes musulmans ont accusé qqn de faire des déclarations diffamatoires à propos de L’Islam, de ce fait dirigeant ses flèches contre leur religion. Ses déclarations audacieuses annonçant que le Coran devrait être révisé est considéré par les zélateurs Islamiques un crime passible d’une peine de prison à perpétuité. Le Coran est le mot littéral de Dieu et donc au-dessus de toute révision.

  • Los fundamentalistas musulmanes acusados algn de hacer declaraciones incendiarias sobre el Islam, con el objetivo de lanzar dardos a su religión. Su audaz pronunciamiento en el sentido de que el Corán debe ser revisado es considerado por los fanáticos islámicos un crimen punible (o castigable) con cadena perpetua. El Corán es la palabra literal de Dios y, por lo tanto, está por encima de la revisión.

  • Désislamisation Islamaphobie.

  • Desislamización Islamofobia.

  • …est irréligieux/non Islamique.

  • …es irreligioso/no islámico.

  • Enfreindre la Charia, la loi islamique.

  • Ser contrario a la Sharía, la ley Islámica.

  • Violer les admonitions bibliques.

  • Violar las admoniciones bíblicas.

  • Le Talmud.

  • El Talmud.

  • Fatwas (= les décrets religieux).

  • Fatwas (= edictos religiosos).

  • La pertinence du Coran est contemporaine. Ses enseignements s’appliquent à cette époque.

  • La relevancia del Corán es contemporánea. Sus enseñanzas son aplicables a esta edad.

  • Les ouvrages islamiques couvrant une durée de 14 siècles depuis la naissance de l’Islam.

  • Obras islámicas que abarcan un período de 14 siglos desde el nacimiento del Islam.

  • On ne peut pas cacher son admiration pour une religion qui traite tous les gens en tant qu’égaux. Tous, sans se soucier du statut social, couleur ou race, se mettent debout l’un à côté de l’autre. Les enseignements islamiques rejettent toutes sortes de ségrégation. Un vrai Musulman, qu’il soit un roturier ou de la haute classe, est plus incliné à la douceur, le calme, l’amabilité et la véracité. Il est affectueux, sociable, facile à vivre, ouvert et peu compliqué de nature. En même temps, il est contre la violence et la friction religieuse, la sévérité et le carnage. Certains fondamentalistes/ revivalistes Islamiques dans leur Jihad (Guerre Sainte) contre le sécularisme ont recours au terrorisme au lieu du pacifisme pour réaliser leurs objectifs. Ceci nuit à l’Islam.

  • No se puede ocultar su admiración por una religión que trata a todas las personas como iguales. Todos, independientemente de su estatus social, color o raza, se paran lado a lado. Las enseñanzas islámicas rechazan todo tipo de segregación. Un verdadero musulmán, ya sea un plebeyo o de la clase alta, se inclina mucho por la gentileza, la compostura, la amabilidad y la veracidad. Es afectuoso, sociable, tranquilo, abierto y de carácter sencillo. Al mismo tiempo, está en contra de la violencia y la fricción religiosa, la severidad y el derramamiento de sangre. Algunos fundamentalistas/ revivistas islámicos en su Jihad (Guerra Santa) contra el secularismo recurre al terrorismo en lugar del pacifismo para lograr sus objetivos. Esto perjudica al Islam.

  • Un djihadiste.

  • Un yihadista.

  • Un chef de secte inflexible.

  • Un líder de una secta duro.

  • Les purs et durs (= intransigeants)/fanatiques islamiques dans les cercles politiques mettent en application les punitions islamiques telle que l’amputation.

  • Los extremistas/fanáticos islámicos en los círculos políticos imponen castigos islámicos como la amputación.

  • Sectes religieuses fanatiques/dissidents religieux.

  • Sectas religiosas fanáticos/disidentes religiosos.

  • L’histoire islamique est riche en scènes sublimes de tolérance religieuse, et à travers les siècles, elle a présenté de bons modèles d’hommes qui pourraient être imités dans leurs vies. Le Prophète Mohammed était un modèle parfait de vertu, de mortification des sens et d’obéissance. Il a servi de modèle de chasteté et d’abnégation. Il a lutté contre les abus tels que la simonie et l’incontinence.

  • La historia islámica es rica en escenas sublimes de tolerancia religiosa, y a través de los siglos, ha presentado buenos modelos de hombres que podría ser copiado en sus vidas. El profeta Mahoma fue un modelo perfecto de virtud, mortificación de los sentidos y obediencia. Sirvió como modelo de castidad y abnegación. Luchó contra abusos como la simonía y la incontinencia.

  • Libertinage.

  • Libertinaje.

  • Mettre en application les enseignements de l’Islam c’est de venir à l’aide de ceux qui ont besoin d’assistance.

  • Implementar las enseñanzas del Islam es acudir en ayuda de quienes necesitan asistencia.

  • Aider à alléger les souffrances de ceux qui ont besoin d’aide.

  • Ayudar a aliviar los sufrimientos de quienes necesitan ayuda.

  • L’Islam est la religion de l’éthique vertueuse et de la solidarité mutuelle: «Personne n’est considéré d’être croyant si son voisin est affamé.»

  • El Islam es la religión de la ética virtuosa y la solidaridad mutua: “Nadie se considera creyente si su vecino se muere de hambre.”

  • Expéditions islamiques.

  • Expediciones islámicas.

  • L’expédition musulmane, vue par les indigènes comme une invasion, a été repoussée. Cependant, l’Islam est venu pour enrichir leur héritage culturel, pour ouvrir de nouveaux horizons matériels et spirituels et pour guider leur énergie vers des objectifs grands et nobles.

  • La expedición musulmana, vista por los nativos como una invasión, fue repelida. El Islam, sin embargo, llegó a enriquecer su patrimonio cultural, a abrir nuevos horizontes materiales y espirituales y guiar su energía hacia grandes objetivos nobles.

  • Un style d’éducation plurireligieux.

  • Un estilo de educación multiconfesional.

  • Les étudiants reçoivent des cours islamiques.

  • A los estudiantes se les imparten cursos islámicos.

  • Les classes sont tenues au centre/à l’école Islamique au profit des adultes, qui sont pour la plupart de nouveaux convertis. L’imam exécute environ 50 conversions par an.

  • Las clases se imparten en el centro/la escuela islámica para adultos, en su mayoría nuevos conversos. El imán realiza alrededor de 50 conversiones al año.

  • Une communauté musulmane petite mais bien bâtie doit préserver et perpétuer son identité dans un environnement essentiellement non musulman.

  • Una comunidad musulmana pequeña pero bien unida tiene que preservar y perpetuar su identidad en un entorno predominantemente no musulmán.

  • La Ligue Islamique Mondiale (LIM).

  • La Liga Musulmana Mundial.

  • Une conférence Islamique.

  • Una conferencia Islámica.

  • La fondation Islamique à Genève s’est lancé dans la propagation du message islamique en Suisse.

  • La Fundación Islámica en Ginebra está emprendiendo la propagación del mensaje islámico en Suiza.

  • La Dawah islamique ouvriers de Da’wah.

  • La Dawwa Islámica trabajadores de Dawa.

  • Servir/favoriser l’Islam.

  • Promover el Islam.

  • Reprendre le flambeau de l’Islam.

  • Tomar el manto del Islam.

  • Les enseignements du prophète se sont répandus dans tout l’est.

  • Les enseignements du prophète se sont répandus dans tout l’est.

  • L’appel inclut l’invitation des non musulmans pour embrasser L’Islam après les avoir convaincu avec moyens pacifiques que…

  • El llamamiento incluye la invitación de los no musulmanes a abrazar el Islam después de convencerlos de manera pacífica de que…

  • «Aucun homme sensé renonce à la vérité pour la fausseté.»

  • “Ningún hombre sensato abandona la verdad por la falsedad.”

Suggest a better translation

Your email address will not be published.