LITIGE (LITIGIO)

LITIGE:
LITIGIO:
  • Une personne contentieuse.

  • Una persona litigiosa.

  • Un combat juridique.

  • Una lucha jurídica.

  • Manœuvres/tactiques juridiques.

  • Maniobras legales.

  • Arbitrage des conflits.

  • Arbitraje de conflictos.

  • Régler une affaire judiciaire.

  • Resolver un juicio.

  • Renvoi.

  • Remisión.

  • Montrer qqn du doigt.

  • Acusar algn.

  • Pointer qqn du doigt de façon plutôt accusatoire.

  • Levantar el dedo acusador contra algn.

  • Pointer un doigt accusateur vers…

  • Apuntar con los dedos acusatorios hacia…

  • Ne pas avoir le droit de pointer un doigt accusateur sur qqn au sujet de meurtre.

  • No tener derecho a señalar con un dedo acusador contra algn por el asesino.

  • Porter une accusation contre qqn.

  • Presentar una acusación contra algn.

  • Co-accuser qqn.

  • Co-acusar a algn.

  • Être injustement accusé.

  • Ser injustamente acusado.

  • Il est injuste d’imputer tous les mauvais motifs à lui.

  • No es justo atribuirle todos los motivos equivocados.

  • Établir une revendication légale plus solidement défendable.

  • Establecer una reclamación más jurídicamente defendible.

  • Lancer/porter des accusations contre qqn.

  • Proferir/dirigir/lanzar acusaciones contra algn.

  • Porter une accusation au poste de police/au commissariat de police.

  • Presentar una denuncia en la comisaría.

  • Poursuivre qqn/qqch en justice.

  • Demandar a o poner pleito a algn/algo.

  • Contre-accuser qqn.

  • Contraacusar algn.

  • Récriminations mutuelles.

  • Recriminaciones mutuas.

  • Déposer une contre-plainte.

  • Contrademandar (= presentar una demanda contra).

  • Une demande reconventionnelle.

  • Una cotraqueja/ reconvención/ contraquerella.

  • Passible de poursuites.

  • Procesable (= susceptible de procesamiento).

  • Chaque camp a rendu l’autre responsable d’avoir déclencher l’affaire.

  • Cada lado culpó al otro por iniciarlo.

  • …accusé d’avoir causé illégalement des lésions corporelles graves à X.

  • …acusado de causar ilegalmente daños corporales graves a X.

  • Tenir qqn responsable de ses actes.

  • Sostener a algn responsable de sus acciones.

  • Inculper un détenu de meurtre prémédité.

  • Acusar a un convicto de homicidio premeditado.

  • Un homme à tout faire était en état d’arrestation pour fraude, contrefaçon, et abus des cartes de crédit.

  • Un manitas fue arrestado por cargos de fraude, falsificación y mal uso de tarjetas de crédito.

  • Être malmené/accosté pour un prétendu vol.

  • Ser maltratado/abordado por algún supuesto robo.

  • Être coupable d’abus sexuel sur enfants.

  • Ser culpable de abuso infantil.

  • Être impliqué dans…

  • Implicarse/estar implicado en…

  • Participer dans…

  • Participar en…

  • Être accusé de complicité dans l’acte.

  • Ser acusado de complicidad en el acto.

  • Se tenir/rester à l’écart.

  • Mantenerse alejado permanecer ajena.

  • Protéger/receler ou abriter secrètement qqn.

  • Esconder, ocultar, dar asilo a/dar abrigo o refugio a algn.

  • Livrer qqn au FBI/à la police.

  • Entregar algn al FBI/a la policía.

  • Se livrer à la police.

  • Entregarse a la policía.

  • Extradition.

  • Extradición.

  • Le détenu n’a aucune valeur en termes de renseignement pour notre mission.

  • El detenido no tiene valor de inteligencia para nuestra misión.

  • Être sur la liste ciblée des gens à tuer par la CIA.

  • Estar en la lista de asesinatos selectivos de la CIA.

  • Liste noire.

  • Lista negra.

  • Mettre sur la liste noire.

  • Poner en la lista negra poner bola negra.

  • Proclamer son innocence.

  • Proclamar su inocencia.

  • Se disculper.

  • Autoexculpatorio.

  • Se sentir candide, sans malice.

  • Sentir libre de culpa.

  • Repousser les chefs d’accusation pour conduite obscène.

  • Defenderse de los cargos de conducta lasciva.

  • Dédaigner une inculpation.

  • Ignorar una acusación.

  • Confesser publiquement/ admettre volontiers qqch.

  • Confesar abiertamente/ estar dispuesto a admitir algo.

  • Nier avec véhémence/ énergiquement/fortement/ catégoriquement/sans équivoque toutes les accusations/allégations portées contre soi.

  • Negar vehementemente/ enérgicamente/ fuertemente/ inflexiblemente/ enfáticamente/ rotundamente/ inequívocamente/ categóricamente todos los cargos/acusaciones contra uno mismo.

  • Nier avoir commis quelqu’acte répréhensible.

  • Negar cualquier fechoría.

  • Réfuter sciemment/ délibérément/ intentionnellement avoir…

  • Negar a sabiendas/ conscientemente…

  • Rejeter les accusations à propos de son implication dans…

  • Rechazar los cargos sobre su participación con…

  • Nier toute connaissance du meurtre.

  • Renunciar a todo conocimiento sobre el asesinato.

  • En toute connaissance de cause de la part de X.

  • Con pleno conocimiento de X.

  • Il a été accusé, entre autres, d’incitation contre X mais il a plaidé non coupable de toutes les chefs d’accusation.

  • Fue acusado, entre otros, de incitación contra X, pero se declaró inocente de todos los cargos.

  • Être accusé de parricide/ matricide/uxoricide.

  • Ser acusado de parricidio/ matricidio/uxoricidio (matar a su esposa).

  • …pour le pillage allégué de marchandises.

  • …por presunto saqueo de bienes.

  • …pour complicité dans le meurtre de X.

  • …por complicidad en el asesinato de X.

  • …pour possession illégale de/pour port d’une arme de poing non autorisée et des munitions ainsi que d’autre produits de contrebande/ tout comme les articles saisis.

  • …por posesión ilegal de/ por portar una pistola sin licencia con munición además de otro contrabando/junto con los artículos incautados.

  • Des braconniers recherchés pour enlèvement de gardes forestiers et braconnage d’éléphants.

  • Los cazadores furtivos buscados por secuestros de guardias forestales y caza furtiva de elefantes.

  • Sous les inculpations liées aux enlèvements clandestins.

  • Por cargos vinculados a casos de secuestro clandestino.

  • Une affaire de diffamation.

  • Un caso de difamación.

  • Parvenir à un règlement non judiciaire conclure une entente à l’amiable.

  • Llegar a un acuerdo extrajudicial/fuera de corte.

  • Régler les problèmes à l’amiable.

  • Solucionar el litigio amistosamente.

  • Un arrangement à l’amiable.

  • Un acuerdo/arreglo amistoso.

  • Mettre de côté les confrontations.

  • Dejar de lado las confrontaciones.

  • Faire preuve d’esprit sportif.

  • Mostrar el espíritu deportivo.

  • Avoir recours à des stratagèmes pour s’extraire des situations embarrassantes.

  • Recurrir a la estratagema para salir de situaciones embarazosas.

  • Rôle d’audience.

  • Relación de las vistas.

  • Un rôle des causes.

  • Una lista de casos.

  • Types de procès/ d’accusation: crimes contre l’humanité, crimes contre les droits de l’homme, abus sexuels sur enfants.

  • Tipos de casos/cargos: crímenes de lesa humanidad, delitos contra los derechos humanos, abusos sexuales contra niños.

  • Des affaires de vol d’œuvres d’art/de trafic de drogues.

  • Asuntos de robo de arte/ de tráfico de drogas.

  • Accusations d’évasionde fraude fiscale.

  • Cargos de evasión de impuestos/fraude fiscal.

  • Cas d’infractions un délit.

  • Casos de infracciones un delito.

  • Accusations de corruption/torture.

  • Cargos de soborno (= trapicheo)/de tortura.

  • Coups et blessures.

  • Agresión con lesiones.

  • Vol qualifié.

  • Robo calificado.

  • Affaires de harcèlement sexuel.

  • Casos de acoso sexual.

  • Traque.

  • Acecho.

  • Racket extorsion.

  • Raqueterismo extorsión.

  • Chantage.

  • Chantaje.

  • Conduite avec facultés affaiblies.

  • Conducir bajo la influencia de alcohol.

  • Conduite en état d’ivresse.

  • Manejar estando intoxicado.

  • Conduire ivre.

  • Conducir ebrio.

  • Conduire avec un taux d’alcool dans le sang supérieur à la limite fixée.

  • Estar por encima del límite de alcoholemia.

  • Administrer/subir un test d’alcoolémie.

  • Administrar/someterse a una prueba de alcohol en la sangre.

  • Conduite en état d’ivresse.

  • Conducción bajo los efectos del alcohol.

  • Conduite folle.

  • Loca conducción de automóviles.

  • Balade dans une voiture volée.

  • Delito de robar un coche para dar una vuelta en él.

  • Infractions liées aux excès de vitesse.

  • Delitos por exceso de velocidad.

  • Pénalités pour défaut de porter la ceinture.

  • Infracciones por no usar cinturon de seguridad.

  • Être emprisonné pour détournement de fonds.

  • Ser encarcelado por malversación de fondos.

  • Être arrêté pour crimes de guerre.

  • Ser arrestado por cargos de crímenes de guerra.

  • Être appréhendé pour incendie volontaire/pour agression sexuelle sur qqn.

  • Ser detenido por incendio premeditado/agresiones sexuales sobre algn.

  • Être accusé de trafic de stupéfiants.

  • Ser acusado de narcotráfico.

  • Être reconnu coupable d’homicide volontaire/pour appel au meurtre.

  • Ser declarado culpable de homicidio voluntario/ incitación al asesinato.

  • Être inculpé d’escroquerie et contrefaçon.

  • Ser acusado del delito de estafa y falsificación.

  • Être emprisonné pour trafic d’influence.

  • Ser encarcelado por cargos de tráfico de influencias.

  • Accuser qqn de diffamation écrite et verbale.

  • Acusar algn con difamación y calumnia.

  • Être accusé de mauvaise conduite.

  • Ser acusado de mala conducta.

  • Établir/classer une affaire.

  • Establecer/resolver un caso.

  • Affaire rejeté/classée.

  • Caso desechado.

Suggest a better translation

Your email address will not be published. Required fields are marked *