MACHINERIE (MAQUINARIA)

MACHINERIE:
MAQUINARIA:
  • Un machin.

  • Un aparato.

  • Cette machine serve à plusieurs fins.

  • Esta máquina responde a varios propósitos.

  • La machine fonctionne au courant domestique ordinaire.

  • La máquina funciona con corriente de casa ordinaria.

  • Méthode de fonctionnement.

  • Método de operación.

  • Maintenir les machines en production.

  • Mantener en marcha las maquinarias.

  • Temps d’arrêt.

  • Tiempo inoperativo/de parada.

  • Temps de traitement/ d’exécution.

  • Plazo.

  • Turbomachines turbo-propulseurs aero-propulsion.

  • Turbomaquinaria motores turbo-hélice aero-propulsión.

  • Fonction d’arrêt automatique.

  • Función de apagado automático.

  • Un système à air forcé ou pulsé.

  • Un sistema de aire forzado.

  • Ces gadgets fonctionnent rapidement et économiquement.

  • Estos gadgets funcionan de forma rápida y económica.

  • L’usure des pièces d’une machine est causée par le frottement.

  • El desgaste de las piezas de la máquina es causado por la fricción.

  • Un interrupteur marche-arrêt.

  • Un interruptor de encendido/apagado.

  • Groupe moteur.

  • Unidad de potencia.

  • Effilocheuses.

  • Deshilachadoras.

  • Machine brise-balles.

  • Trituradoras/rompedoras de fardos.

  • Les concasseurs de roches broient les roches en poudre fine.

  • Las trituradoras de rocas machacan las rocas en polvo fino.

  • Niveleurs sableuses épurateurs balayeuses.

  • Niveladoras engravilladoras depuradoras barredoras.

  • Concasseurs à mâchoires/à cône.

  • Trituradoras de mandíbula/de cono.

  • Dynamitage du roc.

  • Voladura de rocas.

  • Machines de découpe laser.

  • Cortadoras láser.

  • Talocheuses-lisseuses.

  • Máquinas alisadoras de hormigón.

  • Un tour copeaux de métal.

  • Un torno virutas de metal.

  • Équipements de robustesse.

  • Equipos de fuerza.

  • Un cheval de labour.

  • Un caballo de labranza.

  • Matériel de carottage.

  • Material de perforación.

  • Les machines qui produisent du son.

  • Máquinas productoras de sonido.

  • Un bruit de craquement un cliquetis.

  • Un sonido de clic/de chasquear.

  • Un son/signal sonore très perçant.

  • Un sonido/chillido estridente.

  • Masquer le bruit de… masquage sonore.

  • Enmascarar el ruido de… enmascaramiento sonoro.

  • Machines à plier le papier/à déchiqueter.

  • Plegadora/trituradoras de papel.

  • Machines de soufflage-moulage.

  • Máquinas de moldeo por soplado.

  • Machines d’escalier.

  • Máquinas escaladoras.

  • Machines de poker.

  • Maquina de poker.

  • Distributeurs automatiques les machines fonctionnant avec des pièces.

  • Máquinas expendedoras máquinas que funcionan con monedas.

  • Remplir à nouveau/charger au maximum une machine à sous.

  • Rellenar/cargar un máquina tragamonedas.

  • Vider la boîte d’une distributrice automatique de cigarettes.

  • Vaciar la lata de una máquina expendedora de cigarrillos.

  • Un télécopieur.

  • Un aparato de facsímil.

  • Une machine à écrire manuelle/électrique.

  • Una máquina de escribir manual/eléctrica.

  • Un pulvérisateur de peinture électrique vous épargne tous les dérangements supplémentaires des brosses salissantes, des bidons qui gouttent et des mains tachées de peinture.

  • Un pulverizador eléctrico elimina todos los inconvenientes adicionales de los pinceles sucios, las latas que gotean y las manos manchadas de pintura.

  • Un pulvérisateur sans air à haute pression.

  • Un pulverizador de pintura sin aire de alta presión.

  • Un vaporisateur rempli de…

  • Una botella tipo spray llena con…

  • Balances numériques/à cadran.

  • Balanzas digitales/de esfera.

  • Balance de poids.

  • Escalas de peso.

  • Balance de précision.

  • Básculas de precisión.

  • Pèse-personnes.

  • Básculas pesapersonas.

  • Pèse-bébé.

  • Pesabebés.

  • Balances suspendues.

  • Balanzas suspendidas.

  • Pèse-personnes.

  • Basculas de baño.

  • Balance à fléau.

  • Balanza a péndulo.

  • Balance à fléau triple.

  • Balanza de triple brazo.

  • Une balance à deux plateaux.

  • Una balanza de dos platos.

  • Ponts-bascules.

  • Básculas para camiones.

  • Balance électronique.

  • Balanza electrónica.

  • Une balance pour bagages.

  • Una báscula para equipaje.

  • Une tondeuse à gazon.

  • Una cortadora de césped.

  • Les arroseuses de pelouse s’éteignent/s’arrêtent automatiquement.

  • Los regadores de jardín se apagan automáticamente.

  • Un tuyau d’arrosage à faible débit.

  • Una manguera de marcha lenta.

  • Équipements motorisés (= entraînés par le moteur).

  • El equipo accionado por el motor.

  • Injecteurs tractés.

  • Inyectores arrastrados por un tractor.

  • Auto-récureuses.

  • Depuradores automáticos.

  • Machines de nettoyage de sols.

  • Máquinas de limpieza de suelos.

  • Télescopiques.

  • Manipuladores telescópicos.

  • Sonnettes.

  • Martinetes.

  • Une ponceuse à disque.

  • Una lijadora banda y disco.

  • Une scie sur table/circulaire fixe.

  • Una sierra de mesa.

  • Une scie à chantourner.

  • Una voluta-vio/sierra de contornear.

  • Une pompe à vide.

  • Una bomba de vacío.

  • Une pompe à pied.

  • Una bomba de pie.

  • Une bande transporteuse un convoyeur à courroie.

  • Una cinta transportadora.

  • Un convoyeur à chaînes.

  • Un transportador de cadena.

  • Un appareil pour dater les échantillons de pergélisol.

  • Un aparato para fechar muestras de permafrost.

  • Une paire de roues dentées.

  • Un par de ruedas dentadas.

  • Ver et roue de ver.

  • Gusano y rueda de gusano.

Suggest a better translation

Your email address will not be published. Required fields are marked *