MALADIE DE CŒUR (ENFERMEDAD CARDÍACA)

MALADIE DE CŒUR:
ENFERMEDAD CARDÍACA:
  • Son cœur a commencé à défaillir.

  • Su corazón comenzó a fallar.

  • Insuffisance cardiaque.

  • Insuficiencia cardiaca.

  • Battements cardiaques irréguliers.

  • Un latido cardíaco irregular.

  • Palpitations tachycardie.

  • Palpitaciones taquicardia.

  • Son cœur bat de façon irrégulière.

  • Su corazón late de forma irregular.

  • Son pouls/rythme cardiaque a ralenti.

  • Su pulso/ritmo cardíaco se ralentizó.

  • Le cœur me battait fort.

  • Mi corazón latía fuertemente.

  • Les lignes ondulantes sur le moniteur de rythme cardiaque signifient qu’elle est encore vivante.

  • Las líneas que se agitan en el monitor de los latidos del corazón indican que aún está viva.

  • Être hospitalisé avec un malaise cardiaque aggravé.

  • Ser hospitalizado con una enfermedad del corazón que empeora.

  • Des patients ayant des antécédents familiaux de crise cardiaque.

  • Pacientes con antecedentes familiares de ataques cardiacos.

  • Les patients souffrant de maladies cardiaques.

  • Pacientes de enfermedades cardiacas.

  • Souffrir d’une affection cardiaque.

  • Tener problemas del corazón.

  • Être en arrêt cardiaque.

  • Sufrir una parada cardíaca.

  • Mourir d’un arrêt cardiaque.

  • Morir de un paro cardíaco.

  • Prendre/vérifier le pouls de qqn.

  • Tomar/comprobar el pulso de algn.

  • Réanimer le cœur de qqn.

  • Reanimar el corazón de algn.

  • Rétablir l’activité cardiaque.

  • Restablecer la actividad cardíaca.

  • Faire un massage cardiaque à qqn.

  • Darle a algn un masaje cardíaco.

  • Réanimation cardio-respiratoire.

  • Reanimación o resucitación cardiopulmonar.

  • Une maladie cardiaque coronarienne.

  • Una enfermedad coronaria.

  • Un patient cardiaque a souffert du chagrin.

  • Un paciente cardíaco sufrió de una angustia.

  • Risquer de développer une insuffisance cardiaque.

  • Arriesgarse a la insuficiencia cardíaca.

  • Son cœur avait été arrêté.

  • Su corazón se había detenido.

  • Un cœur palpitant.

  • Un corazón palpitante.

  • Détecter la calcification artérielle à travers des tests de dépistage.

  • Detectar la calcificación arterial mediante pruebas de cribado.

  • Le pouls de la veine de sa gorge a augmenté.

  • El pulso de la vena de su garganta aumentó.

  • Un cardiographe.

  • Un cardiógrafo.

  • Le meilleur médecin du cœur et de maladies des vaisseaux sanguins.

  • El mejor médico para las enfermedades del corazón y los vasos sanguíneos.

  • Des patients non prévus ayant des maladies cardiaques.

  • Pacientes no registrados con problemas/ enfermedades del corazón.

  • Avoir une chirurgie à cœur ouvert.

  • Someterse a cirugía a corazón abierto.

  • Un pontage cardiaque.

  • Un bypass cardíaco.

  • Angioplastie coronaire.

  • Angioplastia.

  • Les patients souffrant de douleurs à la poitrine connue sous le nom d’angine instable.

  • Pacientes con dolor torácico conocido como angina inestable.

  • Une personne diagnostiquée d’une infection respiratoire virale aiguë a grand besoin de médication, et ses réactions, qui ne peuvent pas être prévues, peuvent mener à l’effondrement des systèmes respiratoires et cardiovasculaires.

  • Una persona diagnosticada con una infección respiratoria viral aguda tiene una gran necesidad de medicación, y sus reacciones, que no se pueden predecir, puede llevar al colapso de los sistemas respiratorio y cardiovascular.

  • …après un effondrement dus à un épuisement par la chaleur/sous de fortes chaleurs.

  • …después de colapsar por agotamiento por calor/en calor intenso.

  • Épuisé en raison de l’effort physique.

  • Agotado a causa de los esfuerzos físicos.

  • Des yeux injectés de sang, et des taches d’écume sur les lèvres.

  • Ojos inyectados de sangre, motas de espuma en los labios.

  • Se plaindre de bouffées de chaleur et de sueurs nocturnes.

  • Quejarse de sofocos y sudores nocturnos.

Suggest a better translation

Your email address will not be published.